Инструкция для ZELMER 481.67, 481.64, 481.64MM, 481.5, 481.4, 481.6

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

31

481-017_v01

Tisztelt Vásárlók!

Gratulálunk  a  készülék  kiválasztásához  és  üdvözöljük 

a Zelmer termékek felhasználói között.

A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz

-

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter

-

mékhez lettek kifejlesztve.

Kérjük,  hogy  figyelmesen  olvassák  el  az  alábbi  használati 

utasítást.  Külön  figyelmet  fordítsanak  a  biztonságot  érintő 

figyelmeztetésekre.  Kérjük,  hogy  őrizzék  meg  a  használati 

utasítást, hogy a későbbiek során is tudják használni szük

-

ség esetén.

A biztonságot érintő figyelmeztetések

  Vigyázat!

Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek 

teszi ki a tulajdonát

A mixert csak váltóáramú, 230 V feszültségű hálózatba 

 

kapcsolja.

Tilos  a  villásdugó  kihúzása  a  csatalakozó  aljzatból 

 

a vezeték meghúzásával.

Ne tegye ki a mixert és a tartozékokat 60°C-nál maga

-

 

sabb hőmérsékletnek. Ez megrongálhatja  a mixert.

Tilos  a  mixert  (alapgépet)  vízbe  mártani  és  folyó  víz 

 

alatt mosni.

Ne mossa az összeszerelt tartozékokat.

 

A  ház  tisztításához  ne  használjon  agresszív  tisztító

-

 

szereket  emulzió,  paszta,  stb.  Ezek  egyebek  között 

eltávolíthatják a grafikai jeleket, mint pl. jelölések, mér

-

cék, figyelmeztetések, stb.

Ne használja a merülő mixert, amíg bele nem meríti 

 

a  mixelendő  ételbe,  aminek  a  magassága  folyadék 

esetében nem lépheti túl a feltét hosszának felét.

Ügyeljen  arra,  hogy  ne  kerüljön  víz  a  merülő  mixer 

 

házába, mivel a testre való felerősítés után ez a víz 

bekerülhet a mixer motorjába.

Ne használja a mixelő feltétet, ha az edény üres.

 

Ügyeljen  arra,  hogy  ne  kerüljön  víz  a  mixelő  feltét 

 

aljára, ahol a kuplung található, mivel a testre való fel

-

erősítés után ez a víz bekerülhet a mixer motorjába.

Tilos  egyidejűleg  a  mixerre  erősíteni  a  fogazott  hab

-

 

verő  és  keverő  szárat.  Ezzel  tönkre  teszi  a  mixert 

a bekapcsolás pillanatában.

Ne használja a mixelő feltétet vagy a mixelő kelyhet 

 

3 percnél hosszabb ideig, a mini turmixgépet és jég

-

aprítót 2 percnél, a habverőket és keverőfejeket pedig 

10 percnél tovább.

 

  Javaslat

Információk a a termékről és felhasználási 

javaslatok

A  készülék  háztartásbeli  használatra  készült. 

 

A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia fel

-

tételei módosulnak.

A munka befejezése után húzza ki a villásdugót a háló

-

 

zati csatlakozó aljzatból, és tekerje a vezetéket a mixer 

házára.

Ne  mossa  a  fém  részeket  mosogató  gépben.  Ezek

-

 

ben a gépekben használatos agresszív tisztítószerek 

a  fémrészek  feketedését  okozzák.  A  fém  részeket 

kézzel  tisztítsa  hagyományos  edény  mosogatószer 

használatával.

A habverő és keverő szárakat csillaggal, vagy fogazás

-

 

sal (állványos változat) csak és kizárólag a csillaggal 

jelölt furatba tegye.

Gyártó  nem  vállal  felelősséget  azon  hibákért,  ame

-

 

lyek a rendeltetés ellenes, vagy a helytelen használat 

következményei.

HU

  Veszély! / Vigyázat!

A biztonsági előírások be nem tartása 

sérülésekhez vezet

Ne  kapcsolja  be  a  készüléket,  ha  sérült  a  hálózati 

 

csatlakozó vezeték, vagy a készülék burkolata látható 

módon sérült.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának 

 

vagy  a  szakértőnek  ajánljuk  megbízni  a  veszedelem 

kikerülése céljából.

A  készülék  javítását  kizárólag  csak  arra  kiképzett 

 

szakember  végezheti.  A  helytelenül  elvégzett  javítás 

a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi

-

básodás esetén forduljon a szakszervízhez.

Az edényből ne emelje ki a mixert, ha be van kapcsolva.

 

N e nyúljon kézzel a mozgásban lévő elemekhez, külö

-

 

nösen  veszélyesek  a  mixelő  feltét,  a  mixelő  kehely, 

a  mini  turmixgép  kései  valamint  a  jégaprító  tárcsája. 

Azok nagyon élesek!

A  készülék  tisztítása,  össze-  vagy  szétszerelése 

 

előtt  a  hálózati  csatlakozódugót  mindig  húzza  ki 

a konnektorból.

Üzemeltetés  közben,  valamelyik  funkciós  tartozéka 

 

csere  vagy  mozgatható  tartozékhoz  közeledés  előtt, 

ajánlatos kikapcsolni  és áramtalanitani.

Különös figyelmet fordítson a munkavégzésre, amikor 

 

gyerekek vannak jelen.

A  készüléket  mozgásukban  korlátozott  és  csökkent 

 

mentális  képességgel  vagy  a  készülék  használatára 

vonatkozó  gyakorlattal  és  tudással  nem  rendelkező 

személyek  (beleértve  a  gyerekeket  is)  nem  használ

-

hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz

-

tonságukért felelős személy által készülékhasználatra 

vonatkozóan utasítást adtak.

Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.

 

Biztonsági  okokból  a  termékek  mixelését  a  mixelő 

 

kehelyben  a  felhelyezett  fedővel  kell  végezni. 

A  kehelybe  nem  szabad  semmiféle  tárgyat  betenni, 

mint pl.: kanál, spatula stb. Az a mixer sérülését vagy 

a kehely belső elemeinek az eltörését okozhatja, ame

-

lyeknek a darabjai közvetlenül a mixelt termékek közé 

juthatnak, ezáltal az egészségre veszélyt jelentve, de 

azok akár halált is okozhatnak.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 79
    PL 5-stopniowy przełącznik. CZ 5-stupňový přepínač. SK 5 polohový prepínač. HU 5 fokozatú kapcsoló. RO Comutator cu 5 trepte. RU 5-уровневый переключатель. BG 5 степенен ключ. UA 5-ступеневий перемикач. EN 5-stage switch. PL Przycisk dla prawo- i leworęcznych. A instrukcja użytkowania user manual
  • Страница 2 из 79
    ● 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 6 ● ● 481-017_v01 481-017_v01 7 – 8 min. I position 30 s next V position 4 – 5 min. I position 30 s, next III position 0,5 kg of flour 45 – 60 s III position 0,5 kg 40 – 60 s position 15 s, next IV position 1 kg of potatoes and 0,5 kg of cottage cheese 1 kg I position 15 s,
  • Страница 3 из 79
    Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Dopuszczalny czas pracy układu napędowego: –– Z mieszadłami, trzepakami 10 min. –– Z nasadką miksującą lub kubkiem miksującym 3 min. –– Z minimalakserem 2 min. –– Z kruszarką do lodu 2 min. Czas przerwy przed ponownym
  • Страница 4 из 79
    2 Włącz mikser, przesuwając dźwignię w prawo (Chcąc zwiększyć obroty, przesuń dźwignię w kierunku poz. „5”, wybierając żądaną prędkość obrotową). 3 Aby zwiększyć obroty w sposób natychmiastowy, bez względu na ustawioną prędkość obrotową, wciśnij i trzymaj jeden z przycisków „turbo” (z prawej lub
  • Страница 5 из 79
    Do pracy ze stojakiem przeznaczone są tylko trzepaki i mieszadła specjalnie do tego przystosowane. W mikserze posiadającym stojak w komplecie jest jedno mieszadło i jeden trzepak z zębatką. 1 Włóż do napędu trzepaki lub mieszadła (w sposób opisany wcześniej). 2 Po odsunięciu zasuwki (jak przy
  • Страница 6 из 79
    wiona w pozycji opuszczonej (aby ograniczyć wpływ drgań na wynik ważenia). 3 Przekręć pokrętło blokady w pozycję ON, aby odblokować wagę i włączyć ją. W przypadku, gdy pokrętło blokady znajduje się w pozycji ON, a waga jest wyłączona, do jej włączenia wystarczy przycisnąć przycisk ON/OFF (obok
  • Страница 7 из 79
    8 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka. 9 Włącz urządzenie i ustaw wymagany bieg. 10 Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka. ●● Demontaż minimalaksera przebiega odwrotnie do jego montażu. * Pierścień ograniczający przydatny jest podczas
  • Страница 8 из 79
    5 Załóż pojemnik 33 kruszarki do lodu na zaczepy mocujące pojemnika minimalaksera. Następnie zablokuj pojemnik, przekręcając go do wyczuwalnego oporu. 6 Umieść w pojemniku 33 przetwarzane produkty nie przekraczając poziomu MAX. Po napełnieniu pojemnika kruszarki 33 odpowiednią ilością obrabianego
  • Страница 9 из 79
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do śmieci
  • Страница 10 из 79
    14 481-017_v01 trzepaki trzepaki Farsz na ruskie pierogi Twaróg ze śmietaną Ciasto drożdżowe gęste trzepaki Ziemniaki purre mieszadła mieszadła trzepaki trzepaki Bita śmietana rzadkie trzepaki Krem maślany Ciasto na piernik trzepaki Ciasto biszkoptowe 0,5 kg mąki 0,5 kg mąki 0,5 kg 1 kg ziemniaków
  • Страница 11 из 79
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 12 из 79
    Technické údaje Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče. Maximální doba provozu pohonné jednotky: –– se šlehacími metličkami, s hnětacími háky 10 min. –– ponorným mixérem nebo s mixovací nádobou 3 min. –– s minimixérem 2 min. –– s drtičem ledu 2 min. Přestávka před dalším použitím
  • Страница 13 из 79
    3 Pro okamžité zvýšení otáček, bez ohledu na nastavenou rychlost, zmáčkněte a držte tlačítko „turbo“ (na pravé nebo levé straně přístroje). ●● Po uvolnění tlačítka „turbo” bude šlehač pracovat s rychlostí, jaká je nastavena na hlavním přepínačí. Příprava šlehače Před prvním použitím umyjte díly,
  • Страница 14 из 79
    1 Vsuňte metlu nebo hák s ozubeným kolečkem do označeného otvoru pohonné jednotky (podle výše uvedeného postupu). 2 Po odsunutí krytu (stejně jako při upevnění ponorného mixéru) upevněte pohon v hlavici stojanu tímto způsobem: Šlehač s připojenými metlami nebo háky zasuňte do stojanu tak, aby
  • Страница 15 из 79
    5 Tlačítkem UNIT zvolte požadované jednotky postupným zmáčknutí na displeji: „g”, „kg”, „lb”. Tlačítko pro změnu jednotek UNIT umožňuje vážit v metrickém (g, kg) nebo anglickém systému (lb) a umožňuje přepočet zvážené hmotnosti mezi těmito jednotkami zobrazením v: „g”, „kg” nebo „lb” vždy po dalším
  • Страница 16 из 79
    Velké kusy před mixování nakrájejte na menší kousky, asi centimetrové. Mixovat se nemůže déle než 45 s. Pak nechejte přístroj vystydnout, než zase začnete mixér používat. Pokud se suroviny přichytí k noži nebo vnitřním stěnám nádoby, tak: –– zařízení vypněte, –– odejměte pohon s víkem, –– suroviny
  • Страница 17 из 79
    10 Zapněte spotřebič a nastavte požadovanou rychlost. ●● Na konci spotřebič vypněte a vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky. ●● Rozložení drtiče ledu probíhá v opačném pořadí než sestavení. Ostří kotouče drtiče jsou velmi ostrá. Zachovejte zvláštní opatrnost během montáže a demontáže i během čištění.
  • Страница 18 из 79
    22 481-017_v01 šlehací metly šlehací metly šlehací metly Bramborová kaše Náplň do ruských pirohů Tvaroh se smetanou a přísadami Kynuté těsto husté hnětací háky hnětací háky šlehací metly šlehací metly Šlehačka řídké šlehací metly Máslový krém Těsto na perník šlehací metly Piškotové těsto 0,5 kg
  • Страница 19 из 79
    SK Vážení klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 20 из 79
    Technické údaje Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku. Dovolený čas práce pohonu: –– s hnetacími hákmi, šľahacími metlami 10 minút –– s nadstavcom na mixovanie, alebo pohárom na mixovanie 3 minúty –– s minimixérom 2 minúty –– s drvičom ľadu 2 minúty Doba prestávky pred opätovným
  • Страница 21 из 79
    2 Zapnite mixér – páčku posuňte smerom doprava. Ak chcete zvýšiť otáčky, presuňte páčku v smere pozície „5“ a vyberte požadovanú rýchlosť otáčania. 3 Pre okamžité zvýšenie otáčok bez ohľadu na nastavenú rýchlosť otáčania, zatlačte a pridržte jedno z tlačidiel „turbo“ (z pravej alebo ľavej strany
  • Страница 22 из 79
    má v súprave jeden hnetací hák a jednu šľahaciu metlu s ozubením. 1 Vložte do pohonu šľahacie metly alebo hnetacie háky (spôsobom opísaným predtým). 2 Po odsunutí zasúvacieho prvku (ako pri použití nadstavca) upevnite pohon do hlavice stojana nasledujúcim spôsobom: Vsuňte záchytky pohonu
  • Страница 23 из 79
    musí byť počas váženia produktov umiestnená do opustenej polohy (čo obmedzí vplyv vibrácií na výsledok váženia). 3 Otočte prepínač poistky do polohy ON, čím odistíte váhu a môžete ju zapnúť. V prípade, že je otočný zaisťujúci prepínač v polohe ON, a je váha vypnutá, aby ste ju zapli, stačí len
  • Страница 24 из 79
    Nože minimixéra sú veľmi ostré. Buďte veľmi opatrní pri montáži, demontáži a čistení. Pre bezpečnosť uschovajte nôž v kryte. Nesmú sa drviť príliš tvrdé výrobky, ako napr.: kávové zrná, muškátové oriešky, kocky ľadu a pod. Pred sekaním veľkých kusov potravín ich rozdeľte na menšie kúsky – cca. 1
  • Страница 25 из 79
    ●● Po ukončení prevádzky zariadenie vypnite a napájací kábel vytiahnite zo zásuvky. ●● Demontáž drviča ľadu prebieha opačne ako jeho montáž. Nože kotúča sú veľmi ostré. Buďte zvlášť opatrní počas montáže, demontáže a počas čistenia. Je zakázané prekročiť maximálnu hladinu vstupu do nádoby drviča.
  • Страница 26 из 79
    30 481-017_v01 šľahacie metly šľahacie metly šľahacie metly Zemiakové pyré Plnka do ruských pirôžkov Tvaroh so smotanou Drožďové cesto husté hnetacie háky hnetacie háky šľahacie metly šľahacie metly Šľahačka riedke šľahacie metly Maslový krém Cesto na pernik šľahacie metly Piškótové cesto 0,5 kg
  • Страница 27 из 79
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük, hogy figyelmesen olvassák el az
  • Страница 28 из 79
    Műszaki adatok A műszaki adatokat a termék adattáblája tartalmazza. A motor működésének leghosszabb időtartama: –– habverő és keverő szárakkal 10 perc –– merülő mixerrel és mixelő edénnyel 3 perc –– A mini turmixgéppel 2 perc –– A jégaprítóval 2 perc Pihentetési idő (legrövidebb) az újbóli
  • Страница 29 из 79
    2 Kapcsolja be a mixert, a kart jobbra tolva. (A sebesség fokozat növeléséhez fordítsa tovább a kart az „5” jelzés irányába a kívánt sebesség eléréséig). 3 A fordulatszám azonnali megemeléséhez attól függetlenül, hogy melyik sebesség fokozatban található a kapcsoló gomb, nyomja meg a „turbó”
  • Страница 30 из 79
    Az állványon végzett munkához kizárólag speciális, erre alkalmas habverő és keverő szárakkal lehet dolgozni. Az állvánnyal rendelkező kézi robotokban a felszereltséghez tartozik egy habverő és egy keverőszár fogazással. 1 Helyezze a fészekbe a habverő, vagy keverő szárakat (a korábban már leírt
  • Страница 31 из 79
    Súlymérés (L. ábra) 1 A mérleggel és forgó tállal felszerelt állványt szilárd és lapos felületre állítsa. 2 Kapcsolja ki a hajtóművet. A hajtómű csatlakozó vezetékét úgy helyezze el, hogy az ne befolyásolja a súlymérés eredményét. Az állvány keverőfejének és a hajtóműnek az anyagok mérlegelése
  • Страница 32 из 79
    4 Helyezd el a tartályban 39 a feldolgozandó termékeket nem lépve túl a MAX szintet. 5 Szükség szerint helyezd rá a késre 36 határoló gyűrűt 34 *. 6 Csavarja rá a mini turmixgép fedelét 32 a mixer hajtóművére (az óramutató járásával megegyező irányban) egészen addig, míg egy ütközést nem érez. A
  • Страница 33 из 79
    A jégaprító használata előtti előkészületek Mielőtt a mixer hajtóművét felhelyezi a jégaprítóra vagy arról leveszi, ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó dugó ki legyen húzva a konnektorból. Az első használat előtt mosogassa el a feldolgozandó anyagokkal kapcsolatba kerülő részeket. A mixert úgy
  • Страница 34 из 79
    Tisztítás és karbantartás A tisztítás és karbantartás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a villásdugó ki legyen húzva a hálózatból. ●● A habverő és keverő szárakat edény mosogatószeres melegvízben mossa el. ●● A rúd mixert és a mixelő edényt tiszta, melegvíz újbóli mixelésével tisztítsa (a
  • Страница 35 из 79
    481-017_v01 39 Habverő Tejfölös túrókrém Kelt tészta Keverő Keverő Habverő Orosz pirog töltelék sűrű Habverő Krumplipüré Habverő Habverő Tejszínhab lágy Habverő Vajkrém Puszedli Habverő Piskótatészta 0,5 kg liszt 0,5 kg liszt 0,5 kg 1 kg burgonya és 0,5 kg túró 1 kg 1 liter 0,25 kg növényi vaj Hat
  • Страница 36 из 79
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 37 из 79
    Date technice Parametri tehnici prezentaţi pe tăbliţa nominală a produsului. Timpul admis de funcţionare a sistemului de acţionare: –– Cu agitatoare, teluri 10 min. –– Cu tija de mixare sau vasul de mixare 3 min. –– Cu minimalaxor 2 min. –– Cu dispozitivul de fărâmiţare a gheţii 2 min. Timpul de
  • Страница 38 из 79
    2 Puneţi în funcţiune mixerul, deplasând maneta spre dreapta. (Mută maneta înspre direcţia poziţiei „5” dacă vrei să măreşti viteza de turaţie, alege viteza de turaţie dorită). 3 Apasă şi ţine unul din butoanele„turbo” (din partea dreaptă sau stângă a carcasei) pentru a mări numărul de rotaţii
  • Страница 39 из 79
    toarele adaptate în mod special pentru aceasta. În mixerul care posedă stativul în set este un agitator şi un tel cu cremalieră. 1 Introdu telurile în acţionare sau agitatoarele (în modul descris anterior). 2 După tragerea clapetei (ca la utilizarea tijei) fixează acţionarea în capul stativului în
  • Страница 40 из 79
    3 Ca să deblocaţi cântarul şi să-l porniţi, puneţi butonul de blocare în poziţia ON. Dacă butonul de blocare este în poziţia ON, iar cântarul este oprit, pentru a-l porni, apăsaţi numai butonul ON/OFF (lângă ecran). 4 Aşteptaţi până apare simbolul „ ” pe ecran. 5 Alegeţi unităţile cu butonul UNIT,
  • Страница 41 из 79
    Cuţitele minimalaxorului sunt foarte ascu­ ţite. Manipulaţile cu atenţie în timpul montării, demon­tării şi curăţării. Pentru a proteja cuţitele, păstraţi-le în carcasă. Nu măcinaţi produse prea tari, precum boabe de cafea, nucşoare, cuburi de gheaţă etc. Înainte de feliere, tăiaţi bucăţile mari
  • Страница 42 из 79
    8 Montaţi la vas 33 capacul minimalaxorului 32 împreună cu unitatea-motor, astfel încât profilele acestuia să se potrivească cu cele ale vasului, înfiletaţi capacul (rotindu-l în sensul mişcării acelor de ceasornic), până la capăt, până simţiţi rezistenţă. 9 Introduceţi ştecărul cablului de
  • Страница 43 из 79
    481-017_v01 47 teluri Brânză de vaci cu smântână Aluat cu drojdie agitatoare agitatoare teluri Umplutură pentru colţunaşi umpluţi cu brânză şi cartofi gros teluri Cartofi piure teluri teluri Frişcă subţire teluri Cremă de unt Aluat pentru turtă dulce teluri Aluat pentru pişcoturi 0,5 kg făină 0,5
  • Страница 44 из 79
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 45 из 79
    ●● Окончив работу, отключите прибор от питающей сети, а электропровод намотайте на привод миксера. ●● Не мойте металлические элементы в посудомоечных машинах. Агрессивные моющие средства, которые используются для мытья в этих бытовых устройствах, вызывают потемнение в/у элементов. Рекомендуем мыть
  • Страница 46 из 79
    несмотря на то, какая скорость была установлена на переключателе выбора режима работы. Кнопки размещаются с правой или левой стороны корпуса, специально как для правшей, так и для левшей. Кнопка «turbo» блокируется механически в положении «0». ●● В приводе имеются 2 гнезда (отверстия) для
  • Страница 47 из 79
    2 Отодвинув заслонку (как в случае использования насадки), закрепите кувшин следующим образом: Установите кувшин миксера на привод так, чтобы 3 выступа на дне кувшина совпали с углублениями на корпусе привода таким образом, чтобы муфта кувшина и привод миксера соединились. 3 Придерживая привод за
  • Страница 48 из 79
    Замена батарей (Pиc. I) ●● Питание весов осуществляется от алкалических батарей 1,5 V тип AA (LR6). Чтобы вложить или заменить батареи: 1 Переведите переключатель блокады в положение OFF. 2 Снимите привод с подставки. 3 Переверните подставку вверх дном и снимите крышку с отсека для батареек,
  • Страница 49 из 79
    Закончив работу с подставкой, всегда выключайте весы при помощи переключателя блокады, переключая его в положение OFF. Разряженные батареи необходимо немедленно вынуть из прибора, так как из них может вылиться электролит. РАБОТА С МИНИМАЛАКСЕРОМ Характеристика устройства Ручной миксер ZELMER,
  • Страница 50 из 79
    РекомендуеВремя мая скорость переработки Продукт 20 г (500 мл) 1/8 1 шт. (2 см) 5 30 сек. 5 20 сек. Время переработки можно уменьшить в зависимости от необходимой степени измельчения продуктов. PАБОТА С ПРИСТАВКОЙ ДЛЯ КОЛКИ ЛЬДА Описание прибора Миквер Zelmer, оснащенный приставкой для колки льда,
  • Страница 51 из 79
    –– Очистить стенки стакана минималаксера от при­липшего продукта. –– Соберите прибор снова, как описано выше, и продолжайте работу. Примеры использования прибора Измельченные в приставке для колки льда продукты (напр. фрукты) можно использовать для приготовления мороженого, йогуртов, десертов и
  • Страница 52 из 79
    56 481-017_v01 венички венички венички Картофель пюре Картофельный фарш для вареников Творог со сметаной Дрожжевое тесто густое мешалки для теста мешалки для теста венички венички Взбитые сливки жидкое венички Сливочный крем Тесто для пряников венички Взбитые белки 0,5 кг муки 0,5 кг муки 0,5 кг 1
  • Страница 53 из 79
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 54 из 79
    ческия контакт захранващия кабел и го навийте около миксера. ●● Не излагайте миксера и неговите елементи на влиянието на температура над 60°C. Така може да повредите миксера. ●● Не мийте металните части в съдомиялна машина. Прекалено силните почистващи препарати, използвани в тези уреди,
  • Страница 55 из 79
    „турбо”, който служи за незабавно включване на максималната скорост на въртене, без значение каква скорост е настроена на превключвателя. Тези бутони са разположени от дясната и от лявата страна на корпуса за ползване с дясна и лява ръка. При положение „0” бутонът „турбо” е механически блокиран. ●●
  • Страница 56 из 79
    Работа с купата за пасиране (Pиc. G) През цялото време на работа дръжте миксера с ръка. Купата за пасиране е предназначена за приготвяне на супи за бебета, коктейли и тесто за палачинки. 1 От двете страни на купата има надпис „500 ml max.”, който означава максималното ниво на продукта, с който може
  • Страница 57 из 79
    ON – отблокиран датчик на везната и включена везна – тегленето е възможно, не бива да се включва задвижването на стойката. експлоатация на стойката с везна в област на сътрудничество със задвижване, бъркачки, тепала, въртяща се тарелка и самоизгребваща лопатка е идентична с експлоатация на стойка
  • Страница 58 из 79
    Ако везната не реагира на двукратното натискане на бутона ON/OFF, необходимо е тя да се изключи (ресетне) с помощта на регулатора на блокировката със завъртането му на положение OFF (за около 2 сек.), отново да се включи с помощта на регулатора на блокировката (положение ON) и да се продължи
  • Страница 59 из 79
    Ако продуктите се прилепят към ножа или към вътрешните стени на съда: –– изключете уреда, –– свалете двигателя с капака, –– отстранете продуктите от ножа и стените, –– сглобете отново уреда - както е описано по-горе, продължете работата. Ориентировачно време за преработването на избрани хранителни
  • Страница 60 из 79
    движение на часовниковата стрелка, до момента на съпротивление. 9 Вкарайте щепсела на присъединителния кабел в гнездото на мрежата. 10 Пуснете в действие уреда и изберете желаната скорост. ●● След приключване на работата, изключете уреда и извадете присъединителния кабел от гнездото. ●●
  • Страница 61 из 79
    Екология – грижа за околната среда Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел: картонените опаковки предайте за вторични суровини, полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса. Изхабените батерии не бива да се
  • Страница 62 из 79
    66 481-017_v01 приставка за разбиване приставка за разбиване Плънка за пирожки Извара със сметана Тесто с мая гъсто приставка за разбиване Картофено пюре бъркалки бъркалки приставка за разбиване приставка за разбиване Бита сметана рядко приставка за разбиване Маслен крем Тесто за меденки приставка
  • Страница 63 из 79
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 64 из 79
    ●● Після закінчення роботи провід живлення слід від’єднати від електромережі і обернути довкола приводу міксера. ●● Не рекомендовано мити металеві частини в посудомийній машині, оскільки в таких машинах використовуються активні миючі розчини, які можуть спричинити потемніння металу. Мийте руками
  • Страница 65 из 79
    з правої та лівої сторони корпуса, для зручності всіх користувачів. В позиції „0” кнопка „turbo” механічно блокується. ●● Внизу приводу поряд знаходяться 2 гнізда (отвори), в котрі підключаються змішувачі або вінчики для збивання. ●● У верхній частині приводу на ручці розміщено вкладиш,
  • Страница 66 из 79
    дера увійшли до заглиблень корпусу приводу і водночас відбулося поєднання муфти блендера і приводу міксера. 3 Тримаючи привод за рукоять, повернути блендер в напрямку годинникової стрілки до упору. Поєднання буде правильним тоді, кол 3 виступи увійдуть під корпус приводу, а зачіпка на ребрі
  • Страница 67 из 79
    3 Поверніть стояк з вагами підставкою уверх i зніміть кришку батарей, пригинаючи її зачіп викруткою або монетою (згідно зі стрілкою на кришці). 4 Вставте нові батареї, звертаючи увагу на дотримання правильності розміщення полюсів батарей (+/-). 5 Встановіть кришку батарей. Дисплей і кнопки вагів
  • Страница 68 из 79
    Приготування і робота з міні-змішувачем (Мал. J) Перед монтажом та демонтажом кришки міні-змішувача упевніться чи вилка приєднувального кабелю відключена від розетки мережі. Перед першим використанням вимийте частини, які контактують із продуктом, який переробляється. Користуйтеся міксером таким
  • Страница 69 из 79
    Призначення оснащення Двобічний диск – служить для дроблення, кришення льоду та заморожених фруктів. Диск має круглу форму, двобічні леза. Один бік служить для роздрібнювання першого ступеня „I” (менші шматки роздрібненого продукту), який розпізнаємо за оббризкуванням пластмасою у формі
  • Страница 70 из 79
    Після закінчення роботи міксера (Мал. M) ●● Виключити міксер і витягнути штепсель з розетки електромережі. В залежності від встановленого оснащення: 1 Виштовхнути виштовхувачем вінчики для збивання або змішувачі. 2 Зняти з вінчиків для збивання терку. ●● Демонтувати насадку для змішування або
  • Страница 71 из 79
    481-017_v01 75 вінчики для взбивання Сир зі сметаною Дріжджове тісто мішалки мішалки вінчики для взбивання Фарш для вареників густе вінчики для взбивання Картопляне пюре вінчики для взбивання вінчики для взбивання Збиті вершки рідке вінчики для взбивання Масляний крем Тісто для прянику вінчики для
  • Страница 72 из 79
    EN Dear Clients! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. We kindly ask you to read
  • Страница 73 из 79
    Technical data Technical parameters are quoted at product nameplate. Permitted motor operation time: –– with mixers, whisks 10 min. –– with mixing adapter or mixing cup 3 min. –– with the mini food processor 2 min. –– with the ice crusher 2 min. Interval time before next operation (min.) 20 min.
  • Страница 74 из 79
    3 In order to increase the rotation immediately, regardless set speed, press and hold one of „turbo” buttons (on the right or left side of the casing). ●● When you want to return to the previously selected speed release „turbo” button. Preparing for operations Wash the parts in contact with
  • Страница 75 из 79
    3 Turn the control clamp to the limit in such a way that the hand is positioned vertically. 4 Press the fastener button and simultaneously deflect the stand head with the motor part back. 5 Before putting the ingredients into the steel bowl (type 481.64MM only), attach the toothed wheel plastic rim
  • Страница 76 из 79
    enables recalculation of weighted product between these units displaying it in „g”, „kg” or „lb” after next pressing of the button. 6 Put the weighted product into the rotating bowl and read its weight in selected units. When the scope of weighting (3 kg) is exceeded it is indicated by displaying
  • Страница 77 из 79
    The mini food processor blades are very sharp. Be very careful during assembling, disassembling or during cleaning. Store the knife inside the cover for safety reasons. Do not mill too hard products, such as: coffee grains, nutmeg, ice cubes etc. Before chopping a bigger pieces of product, cut it
  • Страница 78 из 79
    together with drive inserting the projections in orifices placed in the container, and turn the lid (in clockwise direction) until it is definitely blocked. 9 Connect the plug into the mains supply outlet. 10 Start-up the appliance and engage the appropriate gear. ●● After operation, switch off the
  • Страница 79 из 79