Инструкция для ZELMER SH2310

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

39

Polski

Magyar

Română

Ру

сск

ий

Česky

Slovenčina

Бълг

арск

и

Ук

раїнськ

а

English

SH2310-005_v01

3

 

Po  vyčistení,  blok  čepelí  nasaďte  na  pôvodné 

miesto. Ďalej nasaďte sústavu holiacich čepelí tak, aby 

ste sa nedotkli holiacich planžiet.

 

Zhoršený výsledok oholenia alebo vydá

-

vanie  netypického  zvuku  môžu  svedčiť 

o nesprávne založenej sústave holiacich 

planžiet. 

 

Nevyberajte planžety zo sústavy planžiet. 

4

 

Pred čistením čepele zastrihávača holiaci strojček 

vypnite.

 

Skontrolujte,  či  sa  čepeľ  zastrihávača 

počas čistenia nepohybuje. 

5

 

Holiacu planžetu potrite olejom.

2

 

Štetcom vyčistite vnútornú časť sústavy holiacich planžiet, blok čepelí a teleso strojčeka.

 

Blok čepelí vyberiete potiahnutím smerom nahor. 

  Holiace čepele sú veľmi ostré a môžu spôsobiť úraz. Dbajte na zachovanie 

osobitnej ostražitosti pri vyberaní alebo zakladaní bloku čepelí. 

VÝMENA HOLIACEJ PLANŽETY / BLOKU ČEPELÍ

Holiaca planžeta spolu s blokom čepelí patria medzi spotrebné materiály. Pre jemnejšie 

a  dokonalejšie  oholenie  odporúčame  vymieňať  sústavu  holiacich  planžiet  a  blok  čepelí 

aspoň raz ročne. Používanie opotrebovaných holiacich planžiet a bloku čepelí, okrem sla

-

bého oholenia tváre, môže viesť k ich poškodeniu, následne aj k poraneniu tváre. 

Čepeľ 

zastrihávača

Blok čepelí

Holiaca planžeta

Teleso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 125
    SH2310 GOLARKA ELEKTRYCZNA/ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK/ ELEKTRICKÝ HOLIACI STROJČEK/VILLANYBOROTVA/MAŞINĂ DE RAS ELECTRICĂ/ЭЛЕКТРОБРИТВА/ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНКА ЗА БРЪСНЕНЕ/ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА/ELECTRIC SHAVER GENTLE • RELIABLE • SECURE ON/OFF FULL EMPTY
  • Страница 2 из 125
    4 blades Multiway foil screen Flexible floating head 3D Washable Power supply battery PL OSTRZA „SHARP EDGED BLADES” PL KRÓTKI CZAS ŁADOWANIA – 1 H CZ ČEPELE „SHARP EDGED BLADES” CZ KRÁTKÁ DOBA NABÍJENÍ – 1 H SK OSTRÁ „SHARP EDGED BLADES” SK KRÁTKY ČAS NABÍJANIA – 1 H HU „SHARP EDGED BLADES” ÉLEK
  • Страница 3 из 125
    PL Česky Polski Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne
  • Страница 4 из 125
    Polski ●● Zasilacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 100-240 V. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem. ●● Nie uszkadzaj, nie wyginaj, nie rozciągaj, nie wykręcaj oraz nie supłaj przewodu Česky ●● Slovenčina ●● ●● zasilacza. Nie stawiaj na przewodzie ciężkich
  • Страница 5 из 125
    akumulatorowo. ●● Przed goleniem odtłuść skórę twarzy, tak aby zarost nie przyklejał się do folii tnącej Symbol kranu oznacza, że golarka może być czyszczona pod bieżącą wodą, jednak tylko i wyłącznie po odłączeniu od zasilania sieciowego. Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce
  • Страница 6 из 125
    Polski Budowa i elementy golarki Akcesoria Pędzelek Česky Osłona głowicy Zasilacz Folia tnąca Slovenčina Trymer centralny Zespół folii tnącej Magyar Blok ostrzy Ramka zespołu folii tnącej Română Etui Русский Olejek do ostrzy Głowica wibrująca Przycisk do zdejmowania zespołu folii tnącej Wnęka na
  • Страница 7 из 125
    Polski Obsługa i działanie golarki ŁADOWANIE GOLARKI Czym jest „efekt pamięci”? Jeśli akumulator Ni-MH zastosowany w golarce jest regularnie ładowany przed jego całkowitym rozładowaniem, spada jego pojemność. Zmniejsza się tym samym liczba możliwych cykli golenia przed rozładowaniem golarki. Co
  • Страница 8 из 125
    Polski Procedura ładowania 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. Česky Aby wyłączyć urządzenie wciśnij przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz). Zablokuj głowicę golącą (patrz BLOKOWANIE GŁOWICY GOLĄCEJ) i nałóż osłonę głowicy. Źródło zasilania 100-240 V AC Przycisk blokowania głowicy golącej Przycisk
  • Страница 9 из 125
    Nie należy używać golarki podłączonej do zasilania sieciowego w wilgotnym miejscu (np. w łazience). Używając golarki podłączonej do zasilania sieciowego nie stosuj mydła ani pianki do golenia. Poziom energii zmagazynowanej w akumulatorze spada nawet podczas używania golarki podłączonej do zasilania
  • Страница 10 из 125
    Polski Głowica goląca może być zablokowana w trzech pozycjach: ●● wychylona najbliżej frontu golarki, ●● wychylona najdalej do tyłu, ●● oraz w pozycji centralnej. Česky Głowica najbliżej frontu Głowica wychylona do tyłu Podczas ładowania golarki, upewnij się że golarka jest zablokowana. Slovenčina
  • Страница 11 из 125
    Czyszczenie i konserwacja golarki Przed czyszczeniem i przystąpieniem do czynności konserwacyjnych odłącz przewód zasilacza od golarki. Română Magyar Golarka może być wykorzystywana do golenia z użyciem mydła lub pianki do goleniatylko w przypadku, gdy nie jest podpięta do zasilania sieciowego. Po
  • Страница 12 из 125
    3 Odstaw golarkę w przewiewne miejsce by wyschła. Polski Česky 4 Zamocuj w uprzednio zajmowanym miejscu zespół folii tnącej, uważając by nie dotykać folii tnącej. Slovenčina 5 Nałóż olejek do ostrzy na folie tnące i trymer. Używaj olejku dostarczonego wraz z golarką. Kropla olejku na każdą folię i
  • Страница 13 из 125
    Aby wyjąć blok ostrzy należy pociągnąć go w górę. Magyar Korpus 3 Po wyczyszczeniu zamontuj prawidłowo blok ostrzy. Następnie zamontuj zespół folii tnącej, uważając by nie dotknąć folii. Română Niska jakość golenia i niepokojący dźwięk mogą świadczyć o nieprawidłowo zamontowanym zespole folii
  • Страница 14 из 125
    Polski Powyższy czas między kolejnymi wymianami folii tnącej i bloku ostrzy jest czasem orientacyjnym. Ich stopień zużycia zależy w dużej mierze od warunków eksploatacji. Jeśli folia tnąca i blok ostrzy nie zapewniają dokładnego golenia lub jeśli są uszkodzone lub zdeformowane należy je
  • Страница 15 из 125
    Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! Polski Česky Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Akumulatory
  • Страница 16 из 125
    CZ Vážení zákazníci! Polski Česky Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě
  • Страница 17 из 125
    ●● ●● POZOR! Polski Česky ●● jecího zdroje. Nestavte na šňůře těžké předměty a nepokládejte ji mezi takovými předměty. Poškozená přívodní šňůra může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Před holením zkontrolujte, zda nejsou holící planžety nebo soustava holících planžet poškozeny, jelikož
  • Страница 18 из 125
    Polski UPOZORNĚNÍ Informace o výrobku a pokyny k použití Česky ●● Přístroj je určen výhradně k domácímu použití. ●● Holící strojek doporučujeme nabíjet při okolní teplotě mezi 15°C a 35°C. ●● Používáním holícího strojku neshodně s jeho určením, ztratíte možnost uplatnit záruku. Slovenčina ●● Holící
  • Страница 19 из 125
    Polski Popis a příslušenství holícího strojku Příslušens Napájecí zdroj Česky Kryt hlavy Zastřihovač ústřední Břitový blok Rám soustavy holících planžet Pouzdro Vibrační hlava Tlačítko pro odstranění soustavy holících planžet Prostor na oholené vousy Olej na břity Tlačítko blokování holící hlavy
  • Страница 20 из 125
    Obsluha a použití holícího strojku Polski NABITÍ HOLÍCÍHO STROJKU Česky K nabíjení strojku používejte výhradně napájecí zdroj, jež je součástí strojku. Aktivace akumulátoru Slovenčina Před prvním použitím nebo v případě, že holící strojek nebyl delší dobu používán, nabíjejte akumulátor po dobu 8
  • Страница 21 из 125
    3 Zapojte zástrčku napájecího zdroje do vhodné elektrické zásuvky (viz. typový štítek na napájecím zdroji). – Po cca 60 minutách je holící strojek zcela nabitý. – Jestliže akumulátor není zcela vybitý a funguje zabezpečení před přetížením, může být proces nabíjení ukončen i dříve než za 60 minut. 4
  • Страница 22 из 125
    Polski – Chcete-li zabránit případným nehodám, ujistěte se před nabíjením holícího strojku, že nejsou zástrčka ani elektrická zásuvka poškozené. – Během nabíjení může být ze strojku nebo z napájecího zdroje slyšet malý šelest a mohou se mírně nahřát. Není to závada holícího strojku ani napájecího
  • Страница 23 из 125
    Polski I přes blokádu se bude holící hlava i nadále pohybovat do stran, v jiné rovině. 1 Odstraňte kryt hlavy a zapněte holící strojek stisknu- tím tlačítka ON/OFF (zapni/vypni). Kryt Magyar Jestliže je holící planžeta zdeformovaná nebo poškozená, vyměňte ji na novou (viz VÝMĚNA HOLÍCÍ
  • Страница 24 из 125
    Polski 4 Pro zastřižení kotlet přiložte zastřihovač kolmo k pokožce a opatrně přesuňtě břity směrem dolů. 5 Po použití vypněte holící strojek a vyčistěte ho štětečkem (viz. ČIŠTĚNÍ ŠTĚTEČKEM”). Po vyčištění nasaďte kryt hlavy. Česky Vždy vypínejte holící strojek, i tehdy znázorňuje-li kontrolka
  • Страница 25 из 125
    Magyar Před otřením zbytku oleje z planžety, vypněte holící strojek. Olej je určený výhradně k provozním/konzervačním účelům. Nekonzumujte. Vyhýbejte se kontaktu s očima a pokožkou. Skladovat v místě nedostupném dětem. Zabezpečit před přímým slunečním zářením. Skladovat na temném místě. ČIŠTĚNÍ
  • Страница 26 из 125
    2 Vyčistěte štětečkem vnitřek holící planžety, břitový blok a tělo strojku. Polski Pro odstranění břitového bloku ho vytáhněte směrem nahoru. Česky Břity jsou ostré a mohou způsobit zranění. Dbejte zvýšené opatrnosti během odstraňování a vkládání břitového bloku. Slovenčina Holící planžeta Břitový
  • Страница 27 из 125
    Před výměnou holící planžety a břitového bloku se ujistěte, že je holící strojek vypnutý. Polski Břitový blok Magyar Holící planžeta Slovenčina Doporučujeme používat výhradně originální náhradní díly firmy Zelmer. Souprava náhradních dílů č. SH2310111. Česky Doba mezi jednotlivými výměnami holící
  • Страница 28 из 125
    Polski Ekologicky vhodná likvidace Česky Slovenčina Magyar Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
  • Страница 29 из 125
    SK Česky Magyar Tieto informácie sa týkajú ochrany Vášho zdravia a Vašej bezpečnosti. Pred prvým použitím holiaceho strojčeka by ste sa mali povinne oboznámiť so všetkými bezpečnostnými pravidlami a pokynmi pre používanie. Slovenčina Bezpečnostné pravidlá a pokyny správneho používania spotrebiča
  • Страница 30 из 125
    Polski ●● Sieťový adaptér zapájajte do siete so striedavým prúdom 100-240 V. V opačnom prípade ste vystavený riziku poranenia prúdom alebo vzniku požiaru. ●● Nikdy nepoškodzujte, neohýbajte, nenaťahujte, nerozťahujte, nepretáčajte ani nesťa- Česky ●● Slovenčina ●● ●● hujte sieťový kábel. Sieťový
  • Страница 31 из 125
    Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia ●● Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. ●● Ideálna teplota pre nabíjanie holiaceho strojčeka sa pohybuje od 15°C do 35°C. ●● V prípade, ak holiaci strojček použijete na iné účely, zanikne Vám platnosť záruky. ●● Holiaci strojček
  • Страница 32 из 125
    Polski Zloženie a komponenty holiaceho strojčeka Príslušenstvo Štetec Česky Ochranný kryt hlavice Planžeta holiaceho strojčeka Napájanie Slovenčina Stredový zastrihávač Sústava holiacich planžiet Magyar Holiaci blok Zásobník sústavy holiacich planžiet Română Obal Vibračná hlavica Tlačidlo na
  • Страница 33 из 125
    Polski Obsluha a funkcie holiaceho strojčeka NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA Čo je „pamäťový efekt”? V prípade, ak akumulátor Ni-MH holiaceho strojčeka nabíjate pravidelne, ešte pred jeho úplným vybitím, znižujete jeho kapacitu a výkon. Znižuje sa tak počet vykonávaných holení pred vybitím
  • Страница 34 из 125
    Polski Postup pri nabíjaní 1 Uistite sa, či je holiaci strojček vyp- Zdroj napätia 100-240 V AC Česky Blokovacie tlačidlo holiacej hlavice Spínač ON/OFF (zapni/vypni) nutý. Spotrebič vypnite stlačením spínača ON/OFF (zapni/vypni). Zablokujte holiacu hlavicu (pozri BLOKOVANIE HOLIACEJ HLAVICE) a
  • Страница 35 из 125
    Po použití, holiaci strojček vypnite. Vytiahnite aj adaptér a koncovku adaptéra zo zásuvky na spodnej strane holiaceho strojčeka. Holiaci strojček napájaný priamo zo siete nepoužívajte vo vlhkých priestoroch (napr. v kúpeľni). Pri holení s holiacim strojčekom napájaným priamo zo siete nepoužívajte
  • Страница 36 из 125
    Polski Holiaca hlavica môže byť zablokovaná v troch polohách: ●● najbližšie k čelu holiaceho strojčeka, ●● najďalej k zadnej časti, ●● v stredovej polohe. Česky Hlavica najbližšie k čelu Hlavica sklopená dozadu Pred nabíjaním akumulátora sa uistite, či je holiaci strojček zablokovaný. Slovenčina
  • Страница 37 из 125
    Čistenie a údržba holiaceho strojčeka Pred čistením a pred tým než pristúpite k údržbe holiaceho strojčeka, nezabudnite sieťový adaptér z elektrickej siete vytiahnuť. Română Magyar Holiaci strojček môžete použiť pri holení s aplikáciou mydla alebo peny na holenie iba v prípade, ak nie je pripojený
  • Страница 38 из 125
    Polski 3 Holiaci strojček odložte na dobre vetrané miesto, aby vyschol. Česky 4 Sústavu holiacich čepelí nasaďte na predošlé miesto tak, aby ste sa nedotkli holiacej planžety. Slovenčina 5 Aplikujte olej na čepele planžety a zastrihávača. Používajte olej, ktorý je súčasťou balenia holilaceho
  • Страница 39 из 125
    Blok čepelí vyberiete potiahnutím smerom nahor. Teleso Magyar Blok čepelí 3 Po vyčistení, blok čepelí nasaďte na pôvodné miesto. Ďalej nasaďte sústavu holiacich čepelí tak, aby ste sa nedotkli holiacich planžiet. Русский Nevyberajte planžety zo sústavy planžiet. Română Zhoršený výsledok oholenia
  • Страница 40 из 125
    Polski Vyššie uvedená doba výmeny holiacej planžety a bloku čepelí má iba orientačný charakter. Miera opotrebovania holiacej planžety a bloku čepelí vo veľkej miere závisí od spôsobu ich používania. V prípade, ak holiaca planžeta a blok čepelí neprinášajú očakávané výsledky alebo ak došlo k ich
  • Страница 41 из 125
    Polski Česky Slovenčina Română Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
  • Страница 42 из 125
    HU Tisztelt Vásárló! Polski Česky Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el
  • Страница 43 из 125
    ●● ●● ●● Polski a tápegység kábelét. Ne tegyen a vezetékre nehéz tárgyakat, és ne fektesse ilyen tárgyak közé. A sérült vezeték tüzet vagy áramütést okozhat. Mielőtt elkezd borotválkozni, ellenőrizze, hogy a fólia vagy a kések blokkja nincs -e megsérülve, mivel a sérült fólia vagy penge
  • Страница 44 из 125
    Polski ÚTMUTATÁS Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk Česky ●● A készülék kizárólag otthoni használatra készült. ●● A borotvát legjobb 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tölteni. ●● A borotva rendeltetéstől eltérő használata esetén a garancia érvényét veszíti. ●● A
  • Страница 45 из 125
    Polski A borotva felépítése és elemei Tartozékok Česky A fej védőburkolata Tápegység Központi trimmer Magyar Vágófólia egység Kések blokkja Vibrofej A vágófólia egység levételére szolgáló gomb Bemélyedés a levágott szőrzetnek Olaj a késhez A borotvafejet blokkoló nyomógomb Русский Tok A vágófólia
  • Страница 46 из 125
    A borotva kezelése és működése Polski A BOROTVA TÖLTÉSE Česky A borotva töltéséhez kizárólag a hozzá mellékelt tápegységet használja. Az akkumulátor üzembe helyezése Slovenčina Az első használatbavétel előtt, vagy ha a borotvát hosszabb ideig nem használták, töltse az akkumulátort 8 órán keresztül
  • Страница 47 из 125
    A borotvafejet blokkoló nyomógomb ON/OFF (ki/be) kapcsoló Česky van kapcsolva. A készülék kikapcsoláshoz nyomja meg az ON/OFF (ki/be) kapcsolót Reteszelje a borotvafejet (lásd A BOROTVAFEJ RETESZELÉSE) és tegye fel a fej védőburkolatát. 2 Dugja be a tápegység vezetékének végét a borotva alján lévő
  • Страница 48 из 125
    Polski Česky – Esetleges balesetek elkerülése érdekében, a borotva töltése előtt győződjön meg róla, hogy a tápegység dugasza és az elektromos dugaszolóaljzat ép. – Töltés közben előfordulhat, hogy a borotva testéből vagy a tápegységből halk zúgás hallható, és enyhén felmelegszik. Ez nem jelenti
  • Страница 49 из 125
    Polski Töltéskor győződjön meg róla, hogy a borotva reteszelve van. Annak ellenére, hogy a fej rögzítve van, továbbra is mozog oldalsó irányban. Ha a vágófólia el van deformálódva vagy sérült, cserélje ki egy újra (Lásd A VÁGÓFÓLIA / KÉSBLOKK CSERÉJE). Ellenkező esetben fennáll a veszélye, hogy
  • Страница 50 из 125
    Polski Česky 4 A hosszú szőrzet kiigazításához tegye finoman a trimmert merőlegesen a bőrére, és óvatosan tolja az élt lefelé. 5 Használat után kapcsolja ki a borotvát, és tisztítsa meg az ecsettel (lásd „TISZTÍTÁS ECSETTEL”). Tisztítás után tegye fel a fej védőburkolatát. Slovenčina Mindig
  • Страница 51 из 125
    Magyar Română 6 Kapcsolja be a borotvát kb. 10 másodpercre, majd törölje le az olaj maradékát a vágó fóliáról (pl. zsebkendővel). Mielőtt letörli a maradék olajat a fóliáról, kapcsolja ki a borotvát. Kizárólag az üzemeltetéshez/karbantartáshoz használható olaj. Ne nyelje le. Kerülje, hogy a szembe
  • Страница 52 из 125
    Polski 2 Tisztítsa ki a kefével a vágófólia egység belsejét, a kések blokkját, valamint a borotva testét. Ahhoz, hogy ki tudja venni a kések blokkját, felfelé kell húznia. Česky A kések élesek, megsebesíthetik. Legyen különösen óvatos, amikor kiveszi és beteszi a kések blokkját. Slovenčina
  • Страница 53 из 125
    A vágófólia és a kések blokkjának cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a borotva ki van kapcsolva. Azt ajánljuk, hogy kizárólag Zelmer cserealkatrészeket használjon. SH2310111 sz. cserealkatrész készlet. Русский Vágófólia egység 1 Nyomja meg egyszerre mindkét gombot, ami a vágó- 2. ábra
  • Страница 54 из 125
    Polski Ökológia – Óvjuk a környezetet Česky Slovenčina Minden üzemeltető hozzájárulhat a környezet védelméhez. Ez nem nehéz, és nem is túl költséges. A karton csomagolást adja be papírgyűjtőbe, a műanyag (PE) zsákot pedig dobja műanyaggyűjtő konténerbe. Az akkumulátorok a természetes környezetre
  • Страница 55 из 125
    RO ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● SH2310-005_v01 55 Česky Русский ●● alimentare sunt defecte. În acest caz duceţi aparatul de ras la un punct de service. Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul personal. În cazul în care cablul sau ştecherul alimentatorului sunt defecte sau ştecherul este lejer în priza
  • Страница 56 из 125
    Polski ●● Alimentatorul poate fi conectat numai la reţeaua electrică cu curent alternativ 100-240 V. În caz contrar există riscul de incendiu sau electrocutare. ●● Nu deterioraţi, nu îndoiţi, nu întindeţi, nu răsuciţi şi nu faceţi noduri pe cablul de ali- Česky Slovenčina ●● ●● ●● mentare. Nu
  • Страница 57 из 125
    Informaţii despre produs şi indicatii cu privire la modul de utilizare ●● Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. ●● Se recomandă încărcarea aparatului de ras atunci când temperatura mediului ambiant este cuprinsă între 15°C şi 35°C. ●● Folosirea aparatului de ras în alte scopuri decât
  • Страница 58 из 125
    Polski Construcţia şi elementele aparatului de ras Accesorii Pensulă Česky Element protector cap Alimentator Folie de tăiere Slovenčina Trymer central Ansamblu folie de tăiere Magyar Bloc cu lame Ramă ansamblu folie de tăiere Etui Cap cu vibraţii Română Buton scoatere ansamblu folie de tăiere Loc
  • Страница 59 из 125
    Polski Deservirea şi funcţionarea aparatului de ras ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE RAS Ce este „efectul memoriei” Dacă acumulatorul Ni-MH utilizat în aparatul de ras este încărcat regulat înainte de descărcarea totală, acest lucru va conduce la micşorarea capacităţii acestuia. Ce trebuie făcut când apare
  • Страница 60 из 125
    Polski Procedura de încărcare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de ras este Sursa de alimentare 100-240 V AC Česky oprit. Pentru a opri dispozitivul apăsaţi butonul ON/ OFF (pornit/oprit). Fixaţi elementul protector al capului. Blocaţi capul de ras (vezi BLOCAREA CAPULUI DE RAS) şi Fixaţi elementul
  • Страница 61 из 125
    După ce l-aţi folosit aparatul de ras trebuie oprit. Apoi deconectaţi alimentatorul şi scoateţi capătul cablului de alimentare a alimentatorului din partea de jos a aparatului de ras. Nu se recomandă folosirea aparatului de ras conectat la sursa de alimentare cu curent electric în încăperi cu
  • Страница 62 из 125
    Polski Česky Capul de ras poate fi blocat în trei poziţii: ●● aplecat spre partea frontală a aparatului de ras, ●● aplecată spre partea din spate a acestuia, ●● şi în poziţia de centru. Capul aplecat spre partea frontală Capul aplecat spre spate Atunci când încărcaţi aparatul de ras asiguraţi-vă că
  • Страница 63 из 125
    Curăţarea şi conservarea aparatului de ras Înainte de a începe curăţarea şi activităţile de conservare deconectaţi cablul de conectare de la aparatul de ras. Slovenčina Русский SPĂLAREA SUB JET DE APĂ Magyar Aparatul de ras poate fi folosit pentru rasul cu săpun sau a spumei pentru ras numai atunci
  • Страница 64 из 125
    Polski 3 Puneţi aparatul de ras într-un loc aerisit pentru ca acesta să se usuce. Česky 4 Fixaţi la loc ansamblul foliilor de tăiere, având grijă să nu atingeţi folia de tăiere. Slovenčina 5 Aplicaţi uleiul pentru lame pe folia de tăiere şi trymer. Folosiţi lubrifiantul care este livrat împreună cu
  • Страница 65 из 125
    Corpul Magyar Bloc de lame Română 3 După curăţare montaţi corespunzător blocul de lame. Apoi montaţi ansamblul foliei de tăiere, având grijă să nu atingeţi folia. 4 Înainte de a începe curăţarea lamei trymer-ului Lama trymer-ului Български Nu daţi la o parte folia de tăiere de pe ansamblul foliei.
  • Страница 66 из 125
    Polski Timpul dintre perioada de schimbare a foliei de tăiere şi a lamelor este un timp orientativ. Gradul de uzare a acestora depinde foarte mult de condiţiile de utilizare a acestora. În cazul în care folia de tăiere sau blocul de lame nu asigură un ras exact sau dacă sunt defecte sau deteriorate
  • Страница 67 из 125
    SH2310-005_v01 67 Polski English Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în
  • Страница 68 из 125
    RU Уважаемые Пользователи! Polski Česky Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары Zelmer. Они разработаны специально для этого продукта. Пожалуйста,
  • Страница 69 из 125
    кости. ●● Не подключайте и не отключайте зарядное устройство от источника питания мокрыми руками. Polski ●● Никогда не погружайте прибор и зарядное устройство в воду или другие жид- Несоблюдение нижеследующих мер предосторожности влечет за собой порчу имущества ●● Не прикрывайте зарядное
  • Страница 70 из 125
    Polski ●● Česky ●● ●● Slovenčina ●● электробритву в месте под непосредственным воздействием солнечных лучей или вблизи от нагревательных элементов (таких как калорифер). Не заряжайте электробритву и не используйте ее подключенной к источнику питания в сети во влажных местах или там, где она может
  • Страница 71 из 125
    Polski Česky English Українська Български Русский Română Magyar Технические параметры указаны на щитке прибора. Сетевой адаптер обладает II классом изоляции и не требует заземления . Электробритва ZELMER соответствует требованиям действующих норм. Прибор соответствует требованиям РЕГЛАМЕНТА
  • Страница 72 из 125
    Polski Строение и элементы электробритвы Аксессуары Кисточка Česky Защитная крышечка головки Зарядное устройство Режущая сетка Slovenčina Центральный триммер Система режущей сетки Magyar Система лезвий Рамка системы режущей сетки Чехол Română Русский Масло для лезвий Вибрирующая головка Кнопка для
  • Страница 73 из 125
    Чтобы избежать «эффекта памяти», следует зарядить электробритву только после ее полной разрядки. Что такое «эффект памяти»? Если аккумулятор Ni-MH, который используется в электробритве, заряжается перед его полной разрядкой, падает его объем. Это приводит к уменьшению продолжительности работы
  • Страница 74 из 125
    Polski Процедура зарядки 1 Убедитесь, что электробритва Источник питания 100-240 V AC Česky выключена. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку ON/OFF (включение/ выключение). Заблокируйте бреющую головку (см. БЛОКИРОВКА БРЕЮЩЕЙ ГОЛОВКИ) и установите защиту головки. Кнопка блокировки бреющей головки
  • Страница 75 из 125
    После окончания бритья прибор следует выключить. Потом отключите зарядное устройство и выньте конец кабеля зарядки из разъема бритвы. Не следует использовать зарядное устройство, подключенное к сетевому питанию, во влажном месте (напр. ванной комнате). Используя электробритву, подключенную к
  • Страница 76 из 125
    Polski Česky Бреющая головка может быть заблокирована в трех позициях: ●● повернутая поближе к фронтальной части бритвы, ●● повернутая как можно ближе к тыльной части, ●● а также в центральной позиции. Головка как можно ближе к фронтальной части Головка повернутая к тыльной части Slovenčina Во
  • Страница 77 из 125
    Slovenčina Электробритва может быть использована для бритья с использованием мыла или пенки для бритья только в случае, если она не подключена к питанию в сети. После каждого бритья с использованием мыла или пенки следует вымыть части бритвы (см. „МЫТЬЕ ПОД ПРОТОЧНОЙ ВОДОЙ”). Magyar Всегда
  • Страница 78 из 125
    Polski 3 Отставьте электробритву в проветриваемом помещении, чтобы она высохла. Česky 4 Установите в прежде занимаемом месте систему режущей сетки, стараясь не дотрагиваться до режущей сетки. Slovenčina 5 Нанесите масло для лезвий на режущую сетку и триммер. Magyar Используйте масло, которое входит
  • Страница 79 из 125
    Корпус Magyar Система лезвий Română 3 После чистки сложите правильно систему сетки. Потом сложите систему режущей сетка, стараясь не дотрагиваться до сетки. Не снимайте режущую с системы сетки. сетку Русский Низкое качество бритья и нехарактерный звук могут свидетельствовать о неправильно сложенной
  • Страница 80 из 125
    Polski Время между заменой режущей сетки и системы лезвий указано ориентировочно. Уровень их изношенности зависит в большей мере от условий эксплуатации. Если режущая сетка и блок лезвий не обеспечивают тщательного бритья или, если они повреждены или деформированы, их следует немедлено заменить
  • Страница 81 из 125
    SH2310-005_v01 81 Polski English Импортер/изготовитель не несёт ответственности за возможный ущерб, причинённый эксплуатацией устройства не по назначению или ненадлежащим обслуживанием. Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифицировать изделие в любое время, без предварительного
  • Страница 82 из 125
    BG Уважаеми Клиенти! Polski Česky Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно
  • Страница 83 из 125
    ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● коса. Може да се използва само за човешка коса - не използвайте за изкуствена коса или за животни. След зареждане на батерията или завършване на работа на самобръсначката с включено зарядно, изключете зарядното. Не натискайте твърде силно на фолиото, тъй като това може да
  • Страница 84 из 125
    Polski СЪВЕТ Информация за продукта и насоки касаещи използването Česky ●● Устройството е предназначено само за домашна употреба. ●● Самобръсначка зареждайте при околна температура между 15°C и 35°C. ●● Използване на самобръсначката за цели, различни от предназначението и ще анулира гаранцията. ●●
  • Страница 85 из 125
    Polski Строеж и части на самобръсначката Аксесоари Четка Зарядно Česky Предпазител на главата Блок остриета Рамка на блока фолио Калъф Масло за остриетата Вибрираща глава Бутони за сваляне на блока фолио Бутон за блокиране на бръснещата глава Място за обръснати косъмца Корпус Бръсн. глава Индикатор
  • Страница 86 из 125
    Обслужване и действие на самобръсначката Polski ЗАРЕЖДАНЕ НА САМОБРЪСНАЧКАТА Česky За зареждане на самобръсначката използвайте само приложеното към нея зарядно. Активиране на батерията Slovenčina Преди първа употреба, или ако самобръсначката не е използвана през продължително време, зареждайте
  • Страница 87 из 125
    Батерията не може да бъде зареждана ако самобръсначката е включена. 2 Включете кабела на зарядното в гнездото отдолу на самобръсначката. За да избегнете авария,преди да включите кабела проверете дали гнездото в самобръсначката е сухо. 3 Включете щепсела на зарядното в съответния захранващ контакт
  • Страница 88 из 125
    Polski – За да предотвратите евентуални повреди, преди зареждането на уреда, проверете да ли щепсела и контакта не са повредени. – По време на зареждане от корпуса на самобръсначката или зарядното може да се чува слаб звук и те могат да са леко нагрени. Това е нормално явление и не означава, че
  • Страница 89 из 125
    УПОТРЕБА Ако фолиото е деформирано или повредено сменете го с ново (вижте СМЯНА НА ФОЛИОТО/БЛОКА С ОСТРИЕТА). В противен случай може да нараните кожата на лицето си. 1 Свалете предпазителя на главата и включете Предпазител Бутон ON/OFF (вкл./изкл.) самобръсначката натискайки бутона ON/OFF (включи/
  • Страница 90 из 125
    Polski Česky 4 За да изравните бакембардите, деликатно поставете тримера под прав ъгъл към кожата и преместете острието надолу. 5 След използване, изключете уреда и я изчистете с четката (вижте „ЧИСТЕНЕ С ЧЕТКА”). След това сложете предпазителя на главата. Винаги изключвайте самобръсначката, дори
  • Страница 91 из 125
    Използвайте маслото, което е приложено към самобръсначката. Преди да изтриете остатъците от маслото от фолиото – изключете самобръсначката. Маслото е предназначено единствено за цели на експлоатация/поддръжка. Не консумирайте. Да се избягва контакт с очите и кожата. Да се съхранява на място,
  • Страница 92 из 125
    Polski 2 Изчистете с четката вътрешността на блока на фолиото, блока на остриетата и корпуса на самобръсначката. За да извадите блока на остриетата изтеглете го нагоре. Česky Остриетата са остри и могат да Ви наранят. Запазете особено внимание по време на изваждане и слагане на блока на остриетата.
  • Страница 93 из 125
    Препоръчваме Ви използването само на оригинални резервни части на фирмата Zelmer. Комплект SH2310111. Блок остриета Блок на фолио фиг. 2 Українська фиг. 1 тата и изтеглете нагоре (фиг. 2). 3 Сложете и натиснете към главата новия блок остриета. Проверете дали сте монтирали всички остриета. В
  • Страница 94 из 125
    Polski Екология – Да се погрижим за опазването на околната среда Česky Slovenčina Всеки потребител може да помогне при опазването на околната среда. Това не е нито трудно нито скъпо. За тази цел: предайте на вторични суровини картонената опаковка, найлоновите пликчета от опаковката изхвърлете в
  • Страница 95 из 125
    UA Česky Slovenčina Ця інформація стосується Вашого здоров’я та безпеки. Перед першим використання електробритви просимо обов’язково ознайомитися з усіма інструкціями з есплуатації, а також вказівками, що стосуються безпеки. Magyar Вказівки, що стосуються бзпеки і правильної експлуатації Polski
  • Страница 96 из 125
    Polski ●● Зарядку підключайте виключно до мережі змінного струму 100-240 В. В іншому випадку існує ризик виникнення пожежі або ураження струмом. ●● Не пошкоджуйте, не викручуйте і не заплутуйте кабель живлення зарядки. Не Česky ●● Slovenčina ●● ●● ставте на кабель важких предметів і не розкладайте
  • Страница 97 из 125
    ●● Переконайтеся, що вищенаведені інструкції зрозумілі. Технічні параметри Slovenčina English Технічні параметри вказані на інформаційному табло виробу. Зарядка розроблена у II класі ізоляції і не вимагає заземлення . Бритва ZELMER відповідає вимогам діючих норм. Прилад відповідає вимогам
  • Страница 98 из 125
    Polski Конструкція та елементи бритви Аксесуари Пензлик Česky Захисна кришечка голівки Зарядка Ріжуча плівка Slovenčina Центральний тример Система ріжучої плівки Magyar Система лез Рамка системи ріжучої плівки Română Чохол Русский Мастило для лез Вібруюча головка Кнопка для зняття ріжучої плівки
  • Страница 99 из 125
    Щоб уникнути «ефґекту пам’яті», слід зарядити електробритву лише після повної її розрядки. Що таке «ефект пам’яті»? Якщо акумулятор Ni-MH, який використовується в електробритві, заряджається перед його повною розрядкою, падає його об’єм. Тим самим зменшується кількість можливих циклів бриття перед
  • Страница 100 из 125
    Polski Джерело живлення Процедура зарядки 100-240 В AC 1 Переконайтеся, що електробритва Кнопка блокування бриючої голівки Кнопка ON/OFF (включення/ виключення) Česky виключена. Щоб виключити прилад, натисніть кнопку ON/ OFF (включення/ виключення). Заблокуйте бриючу голівку (див. БЛОКУВАННЯ
  • Страница 101 из 125
    Не слід використовувати зарядку, підключену до мережевого живлення у вологому місці (напр. ванній кімнаті). Використовуючи електробритву, підключену до мережевого живлення, не використовуйте мило або піну для бриття. Рівень енергії, накопиченої в акумуляторі, падає навіть під час використання
  • Страница 102 из 125
    Polski Česky Бриюча голівка може бути заблокована в трьох позиціях: ●● повернута якнайближче до фронтальної частини бритви, ●● повернута якомога ближче до тильної частини, ●● а також в центральній позиції. Голівка якомога ближче до фронтальної частини Голівка повернута до тильної частини Slovenčina
  • Страница 103 из 125
    Slovenčina Електробритва може використовуватись для бриття із використання мила або пінки для бриття лише у випадку, якщо вона не підключена до живлення від мережі. Після кожного бриття із використання мила або пінки слід вимити частини електробритви. После (див. „МИТЯ ПІД ПРОТОЧНОЮ ВОДОЮ”). Magyar
  • Страница 104 из 125
    Polski 3 Відставте електробритву у приміщення, що провітрюється, щоб вона висохла. Česky 4 Встановіть у попередньо займаному місці систему ріжучої плівки, звертаючи увагу на те, щоб не торкатися ріжучої плівки. Slovenčina 5 Накладіть масло для лез на ріжучу плівку і тример. Magyar Використовуйте
  • Страница 105 из 125
    Система лез Корпус Magyar Ріжуча плівка Slovenčina Леза гострі і можуть бути причиною поранень. Будьте особливо обережні під час знімання і накладання системи лез. Română 3 Після чистки складіть правильно систему лез. Потім складіть систему ріжучої плівки, щоб не торкатися плівки. Русский Низька
  • Страница 106 из 125
    ЗАМІНА РІЖУЧОЇ ПЛІВКИ / СИСТЕМИ ЛЕЗ Polski Ріжуча плівка і система лез є експлуатаційними елементами. Для комфортного і ретельного бриття рекоменлдується заміна системи ріжучої плівки і системи лез раз на рік. Використання використаних лез або плівки, окрім неточного бриття, може призвести до їх
  • Страница 107 из 125
    Polski Česky Кожен користувач може долучитися до охорони навколишнього середовища. Це не важко і не дуже дороге. З цією метою: картонну упаковку передайте на макулатуру, мішки з поліетилену (PE) викиньте до контейнера для пластику. Акумулятори містять субстанції, шкідливі для навколишнього
  • Страница 108 из 125
    EN Dear Customer! Polski Česky Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this
  • Страница 109 из 125
    Polski Slovenčina ●● ●● WARNING! Risk of property damage ●● Do not cover the AC adaptor, as it may cause the temperature inside the adaptor to increase dangerously. ●● The shaver is intended for shaving and trimming natural hair only. It may be used Magyar ●● heavy objects on the cord or put it
  • Страница 110 из 125
    Polski Tip Product information user instructions Česky ●● The shaver is for household use only. ●● The shaver should be preferably charged at temperature between 15°C and 35°C. ●● Failure to use the shaver in accordance with its purpose will void the guarantee. ●● The shaver may be operated on AC
  • Страница 111 из 125
    Polski Elements and accessories Accessories Brush Česky Cap AC adaptor Center trimmer Inner blade Blade oil Vibrator Outer foil frame Outer foil unit release button Shaving head lock Hair pocket Русский Travel pouch Body case Български ON/OFF button Shaving head Українська Battery level indicator
  • Страница 112 из 125
    Operation Polski CHARGING Česky For recharging the shaver use only the AC adaptor provided with the shaver. Battery activation Slovenčina When the shaver is first used after being purchased or being left unused for a long time, be sure to recharge the shaver for 8 hours to the full capacity before
  • Страница 113 из 125
    Shaving head lock turn it off press the ON/OFF button. Lock the shaving head (see the “SHAVING HEAD LOCK” section) and put on the cap. ON/OFF button 3 Insert the outlet plug of the AC adaptor into an appropriate outlet (see the rating plate on the AC adaptor). – The shaver is fully charged in
  • Страница 114 из 125
    Polski – To prevent possible malfunctions, before charging make sure that the plug and outlet are not damaged. – While the shaver is charging, the shaver body or AC adaptor may emit a slight noise and/or become slightly warm. This is not a defect. Česky USING THE SHAVER WITH AC POWER SUPPLY
  • Страница 115 из 125
    Polski Even though locked, the shaving head will still be moving sideways, i.e. in another direction. If the outer foil is deformed or damaged, replace it with a new one (see the “REPLACEMENT OF OUTER FOIL / INNER BLADE” section). Otherwise, it may scratch your face. 1 Remove the cap and turn on
  • Страница 116 из 125
    Polski 4 To cut sideburns, apply the trimming blade to the skin lightly at a right angle, and move the shaver gently downwards. Česky 5 After use, turn off the shaver and clean it with the accessory brush (see the “CLEANING USING BRUSH” section). Be sure to put the cap on after cleaning. Even if
  • Страница 117 из 125
    Magyar One drop on each foil and trimmer 6 Turn on the shaver for approximately 10 seconds and then wipe the residual oil from the outer foil (e.g. using a handkerchief). Română Turn off the shaver before wiping the residual oil from the outer foil. Only for conservation purposes. Do not drink.
  • Страница 118 из 125
    Polski 2 Using the brush, clean the inside of the outer foil unit, the inner blade and the body case of the shaver. To remove the inner blade, simply pull it upwards. Česky The blades are sharp and may cut your fingers. Take special care when removing and inserting the inner blade. Slovenčina Outer
  • Страница 119 из 125
    Before replacing the outer foil or inner blade, be sure to turn off the shaver. Inner blade Outer foil unit Русский Outer foil unit 1 Press the outer foil unit release buttons on both sides of the shaver and remove the outer foil unit. Українська fig. 2 and pull it upwards (fig. 2). 3 Fit the new
  • Страница 120 из 125
    Polski Ecology – protect the environment Česky Slovenčina Each user can contribute to protecting the environment. It is not difficult or too expensive. For this purpose, dispose of the carton and plastic packaging materials into appropriate waste paper and plastic (PE) recycling containers.
  • Страница 121 из 125
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 122 из 125
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 123 из 125
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 124 из 125
    SH2310-005_v01
  • Страница 125 из 125