Инструкция для AEG DF6260ML

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

21 

 

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации 

Изготовитель  снимает  с  себя  всякую  ответственность  за  неполадки, 
ущерб  или  пожар,  которые  возникли  при  использовании  прибора 
вследствие  несоблюдения  инструкций,  приведенных  в  данном 
руководстве.  Вытяжка  предназначена  исключительно  для  домашнего 
использования. 
 

  Внимание! 

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции 
по установке полностью не завершены. 
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините 
вытяжку  от  сети,  вынув  вилку  или  выключив  общий  выключатель 
электрической сети. 
З  великої  букви  выполнении  всех  операций  по  установке  и  уходу 
надевайте рабочие перчатки. 
Прибор  не  подходит  для  использования  детьми  или  лицами, 
неполноценными по своим умственным или сенсорным способностями, 
или  не  обладающими  достаточным  опытом  или  знаниями,  без 
присмотра  присмотром,  или  если  они  не  были  обучены    пользованию 
аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их безопасность. 
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором. 
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно смонтирована! 
Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной 
плоскости, если это специально не оговорено. 
Обеспечьте  надлежащий  воздухообмен  помещения,  когда  Вы 
используйте  вытяжку  в  кухне  одновременно  с  другими  приборами  с 
газовым сжиганием или с питанием другими горючими. 
Вытягиваемый  воздух  не  должен  выбрясываться  наружу  через 
воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с газовым 
сжиганием или с питанием другими горючими. 
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”, поскольку 
свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара; 
поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае. 
Жаренье  в  большом  количестве  масла  должно  производиться  под 
постоянным  контролем,  имея  в  виду,  что  перегретое  масло  может 
воспламеняться.  
При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, Открытые 
части прибора могут сильно нагреваться. 
Что касается технических мер и условий по технике безопасности при 
отводе  дымов,  то  придерживайтесь  строго  правил,  предусмотренных 
регламентом местных компетентных властей. 
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи 
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, видалити с соблюдением условий, 
которые  специально  предусмотрены  в  инструкциях  по  обслуживанию 
данного прибора). 
Несоблюдение  инструкций  по  очистке  вытяжки  и  по  замене  и  очистке 
фильтров может стать причиной пожара. 
Не используйте и не осталяйте вытяжку без правильно установленных 
лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.  
Мы снимаем с  себя всякую  ответственность за неполадки, ущерб или 
сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных 
в данном руководстве. 
Данное  изделие  промаркировано  в  соответствии  с  Европейской 
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и 
электронного оборудования (WEEE). 
Обеспечив  правильную  утилизацию  данного  изделия,  Вы  поможете 
предотвратить 

потенциальные 

негативные 

последствия 

для 

окружающей  среды  и  здоровья  человека,  которые  могли  бы  иметь 
место в противном случае. 

Символ 

  на  самом  изделии  или  сопроводительной 

документации  указывает,  что  при  утилизации  данного  изделия  с  ним 
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, 
его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического 
и электронного оборудования для 
последующей утилизации. 
Сдача  на  слом  должна  производиться  в  соответствии  с  местными 

правилами по утилизации отходов. 
За  более  подробной  информацией  о  правилах  обращения  с  такими 
изделиями,  их  утилизации  и  переработки  обращайтесь  в  местные 
органы  власти,  в  службу  по  утилизации  отходов  или  в  магазин,  в 
котором Вы приобрели данное изделие. 
 
Пользование 
Вытяжка  выполнена  для  применения  в  исполнении  с  отводом  наружу 

 или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха 

 
Установка 
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды 
на  хуконной  плите  должно  быть  не  менее 43cm – для  электрических 
плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. 
Если  в  инструкциях  по  установке  газовой  плиты  оговорено  бόльшее 
расстояние, то учтите это. 
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на 
табличке  технических  данных,  которая  размещена  внутри  прибора. 
Если  вытяжка  снабжена  вилкой,  подключите  вытяжку  к  штепсельному 
разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть 
расположен  в  легкодоступном  месте,  что  можно  сделать  и  после 
установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения 
к  сети),  или  штепсельный  разъем  не  расположен  в  доступном  месте, 
также  и  после  установки,  то  используйте  надлежащий  двухполюсный 
выключатель,  обеспечивающий  полное  размыкание  сети  при 
возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии 
с инструкциями по установке. 
Внимание!  прежде  чем  подключить  к  сети  питания  электрическую 
систему  вытяжки  и  проверить  исправное  функционирование  ее 
убедитесь в том,  что кабель питания правильно смонтирован. 
 
Функционирование 
Вытяжка  оснащена  щитом  управления  для  контроля  скорости 
вытяжного  вентилятора  и  зажигания  света  для  освещения  рабочей 
поверхности плиты. 
Пользуйтесь  интенсивным  режимом  работы  вытяжки  в  случае  особо 
высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить 
вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить 
ее  включенной  в  течение 15 минут  приблизительно  по  окончании 
процесса. 
Использовать  клавиши  или  кнопки,  предвиденные  для  управления 
подсветкой и мощностью всасываний. 
Только в некоторых  моделях: открывая  и  закрывая  уловитель  пара 
можно  включать  и  выключать  вентилятор,  который  регулирует 
мощность  всасывания  и,  в  некоторых  случаях,  включение  и 
выключение подсветки. 
 
Уход 
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или 
техническому 

обслуживанию, 

отсоедините 

вытяжку 

от 

электросети,  отсоединяя  вилку  или  главный  выключатель 
помещения.
 
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи 
(по крайней мере  с той  же периодичностью,  что  и  уход  за  фильтрами 
для  задержки  жира).  Для  чистки  используйте  специальную  тряпку, 
смоченную  нейтральным  жидким  моющим  средством.  Не  применяйте 
средства, содержащие абразивные материалы. 
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! 
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и замены фильтров 
может  привести  к  риску  возникновения  пожара.  Поэтому  рекомендуем 
соблюдать приведенные инструкции. 
Снимается  любая  ответственность  в  связи  с  возможными 
повреждениями  двигателя  и  с  пожарами,  возникшими  вследствие 
неправильного 

ремонта 

или 

несоблюдения 

вышеописанных 

предупреждений. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    DF 6260
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
  • Страница 4 из 53
  • Страница 5 из 53
  • Страница 6 из 53
  • Страница 7 из 53
  • Страница 8 из 53
  • Страница 9 из 53
  • Страница 10 из 53
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata
  • Страница 11 из 53
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
  • Страница 12 из 53
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 13 из 53
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
  • Страница 14 из 53
    Fettfilter Bild 3-12 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
  • Страница 15 из 53
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is
  • Страница 16 из 53
    ES - Montaje y modo de empleo La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la
  • Страница 17 из 53
    PT - Instruções para montagem e utilização seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
  • Страница 18 из 53
    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 11 Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem
  • Страница 19 из 53
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο
  • Страница 20 из 53
    αποσυνδέοντας το καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
  • Страница 21 из 53
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
  • Страница 22 из 53
    Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его
  • Страница 23 из 53
    TR - Montaj ve kullanım talimatları ısıtıcılardan 43cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
  • Страница 24 из 53
    ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ‪AR‬‬ ‫ﺗﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ‬ ‫ُ‬ ‫اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬ ﺎز ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم‬ ‫ﻣﺮاﻋ ﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ان ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ ﺻ ﻨﻊ‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ.‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
  • Страница 25 из 53
    ‫ﻧﻤﻮذج 06/08 - ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻔﻌﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ.‬ ‫إن ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة ﻳﻈﻬ ﺮ ﺑﻌ ﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل ﻣﻄ ﻮل ﻧ ﺴﺒﻴﺎ ﺣ ﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴ ﺔ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫وﻣﻮاﻗ ﺪ اﻟﻄﻬ ﻲ واﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن. وﻓ ﻲ آ ﻞ اﻟﺤ ﺎﻻت‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ آﻞ أرﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺼﻰ.‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة أو إﻋﺎدة ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ.‬
  • Страница 26 из 53
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för
  • Страница 27 из 53
    NO - Instrukser for montering og bruk Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles
  • Страница 28 из 53
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös
  • Страница 29 из 53
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende
  • Страница 30 из 53
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 31 из 53
    Type 60/80 - Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie
  • Страница 32 из 53
    HU - Felszerelési és használati utasítás 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
  • Страница 33 из 53
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest
  • Страница 34 из 53
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
  • Страница 35 из 53
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
  • Страница 36 из 53
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné
  • Страница 37 из 53
    SL - Navodila za montažo in uporabo mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz
  • Страница 38 из 53
    SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Montimi -
  • Страница 39 из 53
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за
  • Страница 40 из 53
    Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 11 Type 150 - Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (изпълнете цикъла на измиване докрай, в съдомиялната машина не трябва
  • Страница 41 из 53
    MK - Упатство за монтажа и ракување контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар
  • Страница 42 из 53
    Филтер за масти Сл. 3-12 Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на садови ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер масти може да ја изгуби малку бојата но неговите
  • Страница 43 из 53
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu 43cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. Napon mreže
  • Страница 44 из 53
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub
  • Страница 45 из 53
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 46 из 53
    Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 Type 150 - Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній машині при 65°C (в останньому випадку виконати повний цикл миття без посуди всередині
  • Страница 47 из 53
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай етіп жобалан ан. олдануы Суыру алпа ы сор ыш пайдалану шін делген.
  • Страница 48 из 53
    К мірлі фильтрді жылы суда, тиісті жу ыш заттарымен немесе 65° С температурада ыдыс жу ыш машинасында (ыдысжу ыш машинасына ыдыс салмай, толы жуу циклін орында ыз) екі ай сайын тазалау а болады. Фильтрге за ым келтірмейтіндей етіп арты ал ан суды абайлап алып таста ыз, содан кейін пластмасс рамадан
  • Страница 49 из 53
    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja
  • Страница 50 из 53
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    LIB0013243 Ed. 09/10
  • Страница 53 из 53