Инструкция для AEG DF6260ML

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

34 

 

HR - Uputstva za montažu i za uporabu 

Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo 
bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu 
koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska 
napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu. 
 

  Upozorenja 

Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste kompletno 
završili sa instaliranjem.  
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu s 
električne mreže vadeći utikač ili isključujući  opći kućni prekidač/sklopku. 
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju 
smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i kojima nedostaje iskustva 
i saznanja osim ako oni nisu nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat 
od osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. 
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom . Na upotrebljavajte 
nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada ili mrežica pravilno montirana! 
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete polagati 
predmete ukoliko to nije jasno naglašeno. Prostorija treba imati dovoljno 
provjetravanje, kada je kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim 
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.  Zrak koji se usisava ne smije 
biti proveden u cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode 
ostali aparati na plinski pogon ili drugo gorivo. Strogo se zabranjuje 
pripremanje hrane na plamenu ispod nape. Korištenje nekontroliranog 
plamena je štetno za filtre te može izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga 
trebalo izbjegavati.  Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste 
izbjeglii da se pregrijano ulje zapali.  
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima 
za kuhanje. 
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom na dimove, 
strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti .  
Kuhinjska napa se treba često  čistiti i prati i izvana i iznutra  (BAREM 
JEDANPUT NA  MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno u uputstvima 
za održavanje koje donosi ovaj priručnik). 
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja filtra povećava 
opasnost od požara. 
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali 
lampe jer postoji rizik od električnog udara. 
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika,štete ili požara 
koje bi mogao izazvati aparat a  koje proizlaze iz nepoštivanja uputstava 
koje donosi ovaj priručnik. 
Ovaj aparat je označen u skladu s  Europskim pravilima  2002/96/EC, Waste 
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na 
otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi 
sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za 
zdravlje. 

Ovaj simbol 

 na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati  govori 

da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti 
odveden na odgovarajući sabirni centar  gdje se odbacuju električni i 
elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih 
pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o 
odbacivanju  ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabirnim 
mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod. 
 
Korištenje 
Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa 

izbacivanjem vani

 ili filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem 

Postavljanje 
Minimalna udaljenost između podloge za posude  na uređaju za kuhanje i 
najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 43cmkada se radi o 
električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih. 

 Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno 
održavati veću udaljenost, trebate ih se  pridržavati. 
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi 
karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima 
utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim utikačem koja je u skladu s 
propisima na snazi i koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon 
instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili 
utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije 
postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava 
kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o previsokom 
naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. 
Upozorenje! Prije nego što  ponovno povežete kružni put kuhinjske nape s 
napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro 
kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. 
Funkcioniranje 
Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja 
svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. 
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. 
Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s 
kuhanjem i da ostavite da djeluje  nakon što ste završili s kuhanjem za još 
otprilike 15 minuti. Koristite tipke i dugmad predviđene za kontrolu svjetala i 
raspoložive snage usisavanja. Samo neki modeli pružaju mogućnost da se 
kontrolira uključivanje i isključivanje ventilacije koja regulira snagu 
usisavanja, te u nekim slučajevima, paljenje i gašenje svjetala,  kada 
uključite ili isključite skupljač pare.  
Održavanje 
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, 
iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite 
utičnicu ili isključite opći prekidač kuće.
 
Kuhinjska napa se treba često  čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za 
uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana. Koristite ovlaženu krpu s 
neutralnim deterdžentima u tekućem stanju.  Izbjegavajte uporabu proizvoda 
koji bi mogli grebati.  NE KORISTITE ALKOHOL! 
Pozor:  Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o zamjeni filtara 
povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje poštivanje sugeriranih 
uputstava. 
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na motoru, požar 
izazvan neodgovarajućim održavanjem ili nepoštivanjem navedenih 
upozorenja. 
Filtar za  masnoću - Slika 3-12 
Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne 
deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem slučaju morate 
izabrati program pranja s kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.  
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju promjenu ili 
gubitak boje, što ni u kom slučaju ne utječe na učinkovitost filtra. 
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) - Slika 11 
Type 150 - Aktivni karbonski filtar koji se može oprati 
Karbonski filtar  trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim 
deterdžentima ili u perilici za posuđe na  65°C ( u slučaju pranja u perilici za 
posuđe odaberite kompletan ciklus pranja bez da perete i drugo posuđe 
zajedno s karbonskim filtrom ). 
Uklonite višak vode nakon pranja bez da oštetite filtar, nakon čega  ćete 
izvaditi i madraščić koji se nalazi unutar plastičnog ležišta,te ćete ga položiti 
u pećnicu oko 10 minuta  na 100°C kako bi ga definitivo osušili. 
Zamijenite madraščić svake 3 godine ili svaki put kada vidite da je on 
oštećen. 
Type 60/80 - Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. 
Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više produljene 
uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za 
uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti kartušu barem 
svaka četiri mjeseca. NE može se niti oprati, niti obnoviti. 
Zamjena Lampe - Slika 13 
Iskopčajte aparat s električne mreže. 
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. 
Odvijte oštećenu lampu te je zamijenite novom od 9W-G23. 
 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    DF 6260
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
  • Страница 4 из 53
  • Страница 5 из 53
  • Страница 6 из 53
  • Страница 7 из 53
  • Страница 8 из 53
  • Страница 9 из 53
  • Страница 10 из 53
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata
  • Страница 11 из 53
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
  • Страница 12 из 53
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 13 из 53
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
  • Страница 14 из 53
    Fettfilter Bild 3-12 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
  • Страница 15 из 53
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is
  • Страница 16 из 53
    ES - Montaje y modo de empleo La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la
  • Страница 17 из 53
    PT - Instruções para montagem e utilização seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
  • Страница 18 из 53
    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 11 Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem
  • Страница 19 из 53
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο
  • Страница 20 из 53
    αποσυνδέοντας το καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
  • Страница 21 из 53
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
  • Страница 22 из 53
    Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его
  • Страница 23 из 53
    TR - Montaj ve kullanım talimatları ısıtıcılardan 43cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
  • Страница 24 из 53
    ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ‪AR‬‬ ‫ﺗﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ‬ ‫ُ‬ ‫اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬ ﺎز ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم‬ ‫ﻣﺮاﻋ ﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ان ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ ﺻ ﻨﻊ‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ.‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
  • Страница 25 из 53
    ‫ﻧﻤﻮذج 06/08 - ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻔﻌﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ.‬ ‫إن ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة ﻳﻈﻬ ﺮ ﺑﻌ ﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل ﻣﻄ ﻮل ﻧ ﺴﺒﻴﺎ ﺣ ﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴ ﺔ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫وﻣﻮاﻗ ﺪ اﻟﻄﻬ ﻲ واﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن. وﻓ ﻲ آ ﻞ اﻟﺤ ﺎﻻت‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ آﻞ أرﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺼﻰ.‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة أو إﻋﺎدة ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ.‬
  • Страница 26 из 53
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för
  • Страница 27 из 53
    NO - Instrukser for montering og bruk Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles
  • Страница 28 из 53
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös
  • Страница 29 из 53
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende
  • Страница 30 из 53
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 31 из 53
    Type 60/80 - Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie
  • Страница 32 из 53
    HU - Felszerelési és használati utasítás 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
  • Страница 33 из 53
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest
  • Страница 34 из 53
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
  • Страница 35 из 53
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
  • Страница 36 из 53
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné
  • Страница 37 из 53
    SL - Navodila za montažo in uporabo mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz
  • Страница 38 из 53
    SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Montimi -
  • Страница 39 из 53
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за
  • Страница 40 из 53
    Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 11 Type 150 - Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (изпълнете цикъла на измиване докрай, в съдомиялната машина не трябва
  • Страница 41 из 53
    MK - Упатство за монтажа и ракување контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар
  • Страница 42 из 53
    Филтер за масти Сл. 3-12 Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на садови ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер масти може да ја изгуби малку бојата но неговите
  • Страница 43 из 53
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu 43cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. Napon mreže
  • Страница 44 из 53
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub
  • Страница 45 из 53
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 46 из 53
    Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 Type 150 - Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній машині при 65°C (в останньому випадку виконати повний цикл миття без посуди всередині
  • Страница 47 из 53
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай етіп жобалан ан. олдануы Суыру алпа ы сор ыш пайдалану шін делген.
  • Страница 48 из 53
    К мірлі фильтрді жылы суда, тиісті жу ыш заттарымен немесе 65° С температурада ыдыс жу ыш машинасында (ыдысжу ыш машинасына ыдыс салмай, толы жуу циклін орында ыз) екі ай сайын тазалау а болады. Фильтрге за ым келтірмейтіндей етіп арты ал ан суды абайлап алып таста ыз, содан кейін пластмасс рамадан
  • Страница 49 из 53
    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja
  • Страница 50 из 53
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    LIB0013243 Ed. 09/10
  • Страница 53 из 53