Инструкция для AEG DF6260ML

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

32 

 

HU - Felszerelési és használati utasítás 

Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett 
utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel 
kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag 
háztartási felhasználásra készült. 

  Figyelmeztetés 

Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, 
amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.  
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az 
elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának 
lecsapása révén. Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási 
művelethez használjon védőkesztyűt. A készülék nem arra készült, hogy 
gyermekek, vagy csökkent fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkező, 
tapasztalatok és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a 
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a 
készülék használatát megtanította. Ügyeljenek  a kisgyermekekre, nehogy a 
készülékkel játsszanak. Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha 
ne használja! A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek 
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség. 
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie, amennyiben a 
konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal működtetett készülékekkel 
egyidőben használják. Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, 
füstcsőbe vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok égéstermékeinek 
elvezetésére használnak. Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott 
ételeket készíteni. A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt 
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.  Bő zsiradékban sütni csak 
ellenőrzés mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.  
A hozzáférhető részek erősen felmelegedhetnek, ha a főzésre szolgáló 
készülékekkel együtt használja azokat.  A füstelvezetésre vonatkozó 
műszaki és biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a 
helyi illetékes hatóságok előírásait.  Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind 
belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben 
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) 
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és tisztítására 
vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz. 
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa nélkül, mert 
áramütés veszélye léphet fel. A kézikönyvben szereplő utasítások be nem 
tartásából következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a 
gyártó nem vállal felelősséget.. A készüléken található jelzés megfelel az 
elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK 
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. 
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a 
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív 
következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése 
egyébként okozhatna. 
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett  

 jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási 

hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések 
újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. 
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi 
előírások szerint kell eljárni. 
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos 
bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri 
hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz 
a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. 
 
Használat 

Az elszívó külső elvezetésű elszívó 

 vagy belső visszaforgatésos 

szűrős  

 üzemmódban is használható. 

Felszerelés 
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti 
minimális távolság nem lehet kisebb, mint 43cm elektromos főzőlap, és 

65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. 
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, 
azt kellfigyelembe venni. 
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó 
belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az 
elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen 
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló 
aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik 
csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló 
aljzat nem hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú 
megszakítót akár a beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória 
esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési 
szabályoknak megfelelően. 
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, 
hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is, hogy a 
hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. 
Működése 
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval 
ellátott kezelőpanellel rendelkezik. 
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a 
nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az 
elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. 
A világítás és az elszívás erősségét a készüléken lévő gombok vagy 
billentyűk segítségével lehet vezérelni. 
Csak egyes modelleknél: a párafogó kinyitásával és visszacsukásával 
vezérelhető az elszívás erősségét szabályozó lapátkerék be- vagy 
kikapcsolása valamint, egyes esetekben, a világítás be- és kikapcsolása. 
Karbantartás 
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az 
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő 
biztosítékának lecsapása révén.
 Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind 
belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek 
tisztítását). A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel 
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek 
használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! 
Figyelem!  Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek cseréjére 
vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz. Ezért felhívjuk 
figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A helytelen karbantartás, vagy a 
fent említett utasítások be nem tartása miatt a motorban esetleg 
bekövetkező károk vagy tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem 
vállalunk.  
Zsírszűrő filter - ábra 3-12 
Havonta egyszer  nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy 
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. 
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő elszíneződését okozhatja, 
de ez nem változtat hatékonyságán. 
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) - ábra 11 
Type 150 - Mosható aktív szénfilter.  
A szénfiltert kéthavonta  lehet elmosni meleg vízben és megfelelő 
mosószerrel, vagy mosogatógépben 65 °C-on (mosogatógépben történő 
mosás esetén teljes mosogatási ciklust végezzen, edények nélkül). 
A felesleges vizet a filter megrongálása nélkül távolítsa el, majd vegye ki a 
műanyag keret belsejében található matracszerű betétet és végleges 
szárítás céljából 10 percre tegye a sütőbe 100 °C-on. 
A matracszerű betétet 3 évenként, valamint károsodása esetén ki kell 
cserélni. 
Type 60/80 - NEM Mosható aktív szénfilter.  
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a 
tűzhely típusától és a zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. 
Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. 
NEM lehet kimosni vagy regenerálni 
Égőcsere  - ábra 13 
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt  szüntesse meg az elszívó 
áramellátását, kösse ki a hálózatból. 
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. 
Vegye ki a kiégett lámpát és cserélje ki egy új 9W-G23. 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    DF 6260
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
  • Страница 4 из 53
  • Страница 5 из 53
  • Страница 6 из 53
  • Страница 7 из 53
  • Страница 8 из 53
  • Страница 9 из 53
  • Страница 10 из 53
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata
  • Страница 11 из 53
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
  • Страница 12 из 53
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 13 из 53
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
  • Страница 14 из 53
    Fettfilter Bild 3-12 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
  • Страница 15 из 53
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is
  • Страница 16 из 53
    ES - Montaje y modo de empleo La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la
  • Страница 17 из 53
    PT - Instruções para montagem e utilização seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
  • Страница 18 из 53
    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 11 Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem
  • Страница 19 из 53
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο
  • Страница 20 из 53
    αποσυνδέοντας το καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
  • Страница 21 из 53
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
  • Страница 22 из 53
    Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его
  • Страница 23 из 53
    TR - Montaj ve kullanım talimatları ısıtıcılardan 43cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
  • Страница 24 из 53
    ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ‪AR‬‬ ‫ﺗﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ‬ ‫ُ‬ ‫اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬ ﺎز ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم‬ ‫ﻣﺮاﻋ ﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ان ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ ﺻ ﻨﻊ‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ.‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
  • Страница 25 из 53
    ‫ﻧﻤﻮذج 06/08 - ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻔﻌﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ.‬ ‫إن ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة ﻳﻈﻬ ﺮ ﺑﻌ ﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل ﻣﻄ ﻮل ﻧ ﺴﺒﻴﺎ ﺣ ﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴ ﺔ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫وﻣﻮاﻗ ﺪ اﻟﻄﻬ ﻲ واﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن. وﻓ ﻲ آ ﻞ اﻟﺤ ﺎﻻت‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ آﻞ أرﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺼﻰ.‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة أو إﻋﺎدة ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ.‬
  • Страница 26 из 53
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för
  • Страница 27 из 53
    NO - Instrukser for montering og bruk Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles
  • Страница 28 из 53
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös
  • Страница 29 из 53
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende
  • Страница 30 из 53
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 31 из 53
    Type 60/80 - Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie
  • Страница 32 из 53
    HU - Felszerelési és használati utasítás 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
  • Страница 33 из 53
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest
  • Страница 34 из 53
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
  • Страница 35 из 53
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
  • Страница 36 из 53
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné
  • Страница 37 из 53
    SL - Navodila za montažo in uporabo mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz
  • Страница 38 из 53
    SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Montimi -
  • Страница 39 из 53
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за
  • Страница 40 из 53
    Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 11 Type 150 - Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (изпълнете цикъла на измиване докрай, в съдомиялната машина не трябва
  • Страница 41 из 53
    MK - Упатство за монтажа и ракување контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар
  • Страница 42 из 53
    Филтер за масти Сл. 3-12 Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на садови ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер масти може да ја изгуби малку бојата но неговите
  • Страница 43 из 53
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu 43cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. Napon mreže
  • Страница 44 из 53
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub
  • Страница 45 из 53
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 46 из 53
    Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 Type 150 - Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній машині при 65°C (в останньому випадку виконати повний цикл миття без посуди всередині
  • Страница 47 из 53
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай етіп жобалан ан. олдануы Суыру алпа ы сор ыш пайдалану шін делген.
  • Страница 48 из 53
    К мірлі фильтрді жылы суда, тиісті жу ыш заттарымен немесе 65° С температурада ыдыс жу ыш машинасында (ыдысжу ыш машинасына ыдыс салмай, толы жуу циклін орында ыз) екі ай сайын тазалау а болады. Фильтрге за ым келтірмейтіндей етіп арты ал ан суды абайлап алып таста ыз, содан кейін пластмасс рамадан
  • Страница 49 из 53
    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja
  • Страница 50 из 53
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    LIB0013243 Ed. 09/10
  • Страница 53 из 53