Инструкция для AEG DF6260ML

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

44 

 

ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend 

Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja 
keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike 
ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis 
antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks 
kasutamiseks. 

  Ohuabinõud 

Tähelepanu! Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui paigaldamine on 
täiesti lõpetatud. 
Enne puhastus- või hooldustööd lülitage õhupuhasti vooluvõrgust välja, 
tõmmates selleks pistiku seinakontaktist või lülitades voolu pealülitist välja. 
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel kaitsekindaid. 
Lapsed, füüsilise, vaimse või meelepuudega inimesed ja isikud, kellel ei ole 
seadme kasutamise kogemust, võivad seadet kasutada ainult järelevalve all 
või siis, kui nende turvalisuse eest vastutav inimene on õpetanud neid 
seadet kasutama. 
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. 
Ärge kasutage õhupuhastit ilma õigesti paigaldatud võreta. 
Õhupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei ole eraldi 
märgitud. 
Kui õhupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil või muul kütusel 
töötavate seadmetega, peab ruum olema piisavalt ventileeritud. 
Seadme torustikku ei tohi ühendada ventilatsioonisüsteemiga, mida 
kasutatakse muul otstarbel, näiteks suitsugaaside eemaldamiseks 
seadmetest, milles kasutatakse majapidamisgaasi või muid kütuseid. 
Lahtise tulega toiduvalmistamine õhupuhasti all on rangelt keelatud. 
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju ning seega tuleb 
seda igati vältida. 
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et vältida õli ülekuumenemist ja 
süttimist. 
Köögiseadmete kasutamisel võivad õhupuhasti kokkupuutepinnad 
märkimisväärselt soojeneda. 
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse tehniliste ja 
ohutusmeetmete kohta kehtestanud. 
Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD 
KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas juhendis toodud 
hooldusnõuetest. 
Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud 
nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. 
Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult 
paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu. 
Me ei võta vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest, mis tekivad 
käesolevas juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel. 
Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja elektroonikaseadmete 
jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) 
kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest 
õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja 
tervisele. 

Sümbol 

 tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et 

toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb anda elektri- ja 
elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb 
taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise alaseid õigusnorme. 
Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu 
kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise 
ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. 
Kasutamine 

Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis 

 või õhku 

filtreeriva toasisese ringlusega režiimis. 

Paigaldamine 
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel 
ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 43cm ning gaasi- või kombineeritud 
pliidi puhul väiksem kui 65cm. 

Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb 
seda arvesse võtta. 
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud 
pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele 
vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist 
ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku 
ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast õhupuhasti 
paigaldamist ligipääsetavaks, paigaldage nõuetekohane kahepooluseline 
lüliti, mis kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria liigpinge 
korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. 
Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, 
kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult 
monteeritud. 
Töötamine 
Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel 
olevaid lüliteid. 
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat 
kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise 
algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks 
tööle. 
Kasutage valgustuse ja olemasolevate tõmbevõimsuste juhtimiseks 
ettenähtud nuppe või lüliteid. 
Kehtib ainult mõne mudeli puhul: aurukogurit avades ja sulgedes saab 
juhtida tõmbevõimsust reguleeriva ventilaatori sisse- ja väljalülitumist ning 
mõnel juhul ka valgustuse sisse- ja väljalülitumist. 
Hooldus 
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. 
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) 
nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse 
vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.  
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.  
ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! 
Tähelepanu!  
Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade 
mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav järgida 
antud juhiseid. 
Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool 
toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike mootorikahjustuste 
ja tulekahjude eest. 
Rasvafilter 
Joonis 3-12 
Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas 
käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. 
Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga 
tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.  
Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) 
Joonis 11 

Type 150 - Pestav aktiivsöefilter 
Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja vee ja sobivate 
puhastusvahenditega või 65 °C juures nõudepesumasinas 
(nõudepesumasinas pesemise puhul laske läbi teha terve pesutsükkel, ilma 
et masinas oleks nõusid). 
Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata, seejärel võtke välja 
plastkorpuses asuv matt ja pange 10 minutiks 100 °C ahju, et see lõplikult 
kuivaks. Vahetage matti iga kolme aasta tagant või siis, kui riie on katki. 

Type 60/80 - MITTEPESTAV aktiivsöefilter 
Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel olenevalt pliidist 
ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett 
välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. 
Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida 
Pirnide vahetamine 
Joonis 13 
Võtke aparaat vooluvõrgust välja. 
Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. 
Võtke katkine elektrilamp ära ja asendage uue 9W G23 lambiga. 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    DF 6260
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
  • Страница 4 из 53
  • Страница 5 из 53
  • Страница 6 из 53
  • Страница 7 из 53
  • Страница 8 из 53
  • Страница 9 из 53
  • Страница 10 из 53
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata
  • Страница 11 из 53
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
  • Страница 12 из 53
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 13 из 53
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
  • Страница 14 из 53
    Fettfilter Bild 3-12 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
  • Страница 15 из 53
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is
  • Страница 16 из 53
    ES - Montaje y modo de empleo La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la
  • Страница 17 из 53
    PT - Instruções para montagem e utilização seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao
  • Страница 18 из 53
    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 11 Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem
  • Страница 19 из 53
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο
  • Страница 20 из 53
    αποσυνδέοντας το καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
  • Страница 21 из 53
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
  • Страница 22 из 53
    Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его
  • Страница 23 из 53
    TR - Montaj ve kullanım talimatları ısıtıcılardan 43cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
  • Страница 24 из 53
    ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ‪AR‬‬ ‫ﺗﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ‬ ‫ُ‬ ‫اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ ﺔ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬ ﺎز ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم‬ ‫ﻣﺮاﻋ ﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ. ان ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ ﺻ ﻨﻊ‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ.‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
  • Страница 25 из 53
    ‫ﻧﻤﻮذج 06/08 - ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﻔﻌﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ.‬ ‫إن ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة ﻳﻈﻬ ﺮ ﺑﻌ ﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل ﻣﻄ ﻮل ﻧ ﺴﺒﻴﺎ ﺣ ﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴ ﺔ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫وﻣﻮاﻗ ﺪ اﻟﻄﻬ ﻲ واﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن. وﻓ ﻲ آ ﻞ اﻟﺤ ﺎﻻت‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ آﻞ أرﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺼﻰ.‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻤﺼﻔﺎة أو إﻋﺎدة ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ.‬
  • Страница 26 из 53
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för
  • Страница 27 из 53
    NO - Instrukser for montering og bruk Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles
  • Страница 28 из 53
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös
  • Страница 29 из 53
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende
  • Страница 30 из 53
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 31 из 53
    Type 60/80 - Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie
  • Страница 32 из 53
    HU - Felszerelési és használati utasítás 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
  • Страница 33 из 53
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest
  • Страница 34 из 53
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
  • Страница 35 из 53
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
  • Страница 36 из 53
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné
  • Страница 37 из 53
    SL - Navodila za montažo in uporabo mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz
  • Страница 38 из 53
    SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Montimi -
  • Страница 39 из 53
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за
  • Страница 40 из 53
    Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 11 Type 150 - Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (изпълнете цикъла на измиване докрай, в съдомиялната машина не трябва
  • Страница 41 из 53
    MK - Упатство за монтажа и ракување контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба или со продавницата од каде го имате купено производот. Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар
  • Страница 42 из 53
    Филтер за масти Сл. 3-12 Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на садови ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер масти може да ја изгуби малку бојата но неговите
  • Страница 43 из 53
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu 43cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. Napon mreže
  • Страница 44 из 53
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub
  • Страница 45 из 53
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 46 из 53
    Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 Type 150 - Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній машині при 65°C (в останньому випадку виконати повний цикл миття без посуди всередині
  • Страница 47 из 53
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай етіп жобалан ан. олдануы Суыру алпа ы сор ыш пайдалану шін делген.
  • Страница 48 из 53
    К мірлі фильтрді жылы суда, тиісті жу ыш заттарымен немесе 65° С температурада ыдыс жу ыш машинасында (ыдысжу ыш машинасына ыдыс салмай, толы жуу циклін орында ыз) екі ай сайын тазалау а болады. Фильтрге за ым келтірмейтіндей етіп арты ал ан суды абайлап алып таста ыз, содан кейін пластмасс рамадан
  • Страница 49 из 53
    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja
  • Страница 50 из 53
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    LIB0013243 Ed. 09/10
  • Страница 53 из 53