Инструкция для AEG WS 6-115

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

44

45

  WS 6-100 

WS 6-115 

WS 6-125  

WS 6-125 

 

 

 

(110V) 

(220-240V)

..... 670 W ......... 670 W ............. 670  W ...................700  W

..... 370 W ......... 370 W ............. 370  W ...................385  W

..11000 /min .. 10000 /min ...... 10000  /min ............10000  /min

..... 100 mm ........115 mm ........... 125  mm ................125  mm

... M 10  ........... M 14  ............... M 14   ....................M 14 

...... 1,8 kg .......... 1,9 kg .............. 1,9  kg ....................1,9  kg

......... 4 m/s

2

 .......... 4 m/s

2

 .............. 4  m/s

2

 ...................4  m/s

2

....... 82 dB (A) .... 82 dB (A) ........ 82  dB (A) ..............82  dB (A)

....... 93 dB (A) .... 93 dB (A) ........ 93  dB (A) ..............93  dB (A)

SUOMI

TEKNISET ARVOT 

Nimellinen teho (W) .................................................................

Antoteho (W) ...........................................................................

Kuormittamaton kierrosluku (min

-1

) ..........................................

Max. Kuormittamaton kierrosluku (min

-1

) .................................

Max. Hiomalaikan Ø (mm) .......................................................

Karan kierre .............................................................................

Paino ilman verkkojohtoa (kg) .................................................

Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle (m/s

2

) ...

Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:

  Melutaso (dB (A)) (K = 3 dB(A)) .............................................

  Äänenvoimakkuus (dB (A)) (K = 3 dB(A)) ..............................

Käytä kuulosuojaimia!

Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan. 

 VAROITUS!

 

Lue kaikki, myös oheistetussa 

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja 

käyttöohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen. 

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

TURVALLISUUSOHJEET

Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, 

hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa, 

kiillotusta ja kat kaisuhiontaa varten:

a) Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako neena, 

hiekkapaperihiomakoneena, teräs harja-, kiillotus- ja 

katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki varo-

ohjeet, ohjeet, pii rustukset ja tiedot, joita saat 

sähkötyökalun kanssa.  

Ellet noudata seuraavia ohjeita, 

saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin 

louk kaantumisiin.

b) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis taja ole 

tarkoittanut tai suositellut nimen omaan tälle 

sähkötyökalulle. 

Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta 

sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.

c) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla 

vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka lussa mainittu 

suurin kierrosluku. 

Lisätarvike, joka pyörii sallittua 

suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua 

ympäristöön.

d) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee 

vastata sähkötyökalun mittatietoja. 

Vää rin mitoitettuja 

vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.

e) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten 

tarvikkeiden tulee sopia tarkasti säh kötyökalusi 

hiomakaraan. 

Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan 

sähkötyökalun hiomakaraan pyö rivät epätasaisesti, tärisevät 

voimakkaasti ja saatta vat johtaa työkalun hallinnan 

menettämiseen.

f) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tar kista 

ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyö kalussa, kuten 

hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, 

hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, 

teräs harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos 

sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, 

että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää 

vaihtotyökalua. Kun olet tarkis tanut ja asentanut 

vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt 

loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna 

sähkötyöka lun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. 

Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä 

ajassa.

g) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä 

käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta 

tai suojalaseja. Jos mahdol lista, käytä pölynaamaria, 

kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, 

joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaali-

hiukkasilta. 

Silmät tulee suojata lenteleviltä vie railta 

esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- 

tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois 

työstössä syntyvä pöly. Jos olet pit kään alttiina voimakkaalle 

melulle, saattaa se vaikut taa heikentävästi kuuloon.

h) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvalli sella 

etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee 

työalueelle, tulee olla henkilökoh taiset suojavarusteet. 

Työkappaleen tai murtu neen vaihtotyökalun osia saattavat 

sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös 

varsinaisen työalueen ulkopuolella.

i) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä 

pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua 

piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan 

sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa 

myös sähkötyökalun metalliosat jän nitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

j) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyö kaluista. 

Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto 

tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai 

käsivartesi kiinni pyörivään vaihto työkaluun.

k) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin 

vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. 

Pyö rivä 

vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää 

sähkötyökalusi hallinnan.

l) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä 

kantaessasi. 

Vaatteesi voi hetkellisen koske tuksen 

seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihto työkaluun, joka 

saattaa porautua kehoosi.

m) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot sään-

nöllisesti.  

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, 

ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä 

vaaratilanteita.

n) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. 

Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.

o) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat 

nestemäistä jäähdytysainetta. 

Veden tai mui den 

nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa 

sähköiskuun.

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän 

vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai 

teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristuk seen. 

Tarttuminen tai puristukseen joutuminen joh taa pyörivän 

vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin 

hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta 

vaihtotyökalun kierto suunnasta vastakkaiseen suuntaan. 

Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen 

työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on 

uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheut taen 

hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappa leesta tai 

aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää 

henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan 

kiertosuunnasta tarttuma kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi 

myös murtua. 

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä 

väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, 

joita selostetaan seuraavassa.

a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja 

käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan 

takaiskuvoimiin. Käytä aina lisä kahvaa, jos sinulla on 

sellainen, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla 

hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja 

työkalun ryntökäynnissä. 

Käyttävä henkilö pystyy 

hallitse maan takaisku ja vastamomenttivoimat noudatta-

malla sopivia suojatoimenpiteitä.

b) Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaih-

totyökalua. 

Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattu essa 

liikkua kätesi yli.

c) Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh kötyökalu 

liikkuu takaiskun sattuessa. 

Takaisku pakottaa 

sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan 

liikkeeseen nähden tarttumis kohdassa.

d) Työskentele erityisen varovasti kulmien, terä vien 

reunojen jne. alueella, estä vaihtotyöka lua 

ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta 

kiinni. 

Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni 

kulmissa, terävissä reu noissa tai saadessaan kimmokkeen. 

Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.

e) Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahan teriä. 

Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai 

sähkötyökalun hallinnan menettämisen.

Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja kat kaisuhiontaan

a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit tuja 

hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten 

tarkoitettuja suojuksia. 

Hiomatyökaluja, jotka eivät ole 

tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida 

suojata riittävästi ja ne ovat tur vattomia.

b) Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käy tettävälle 

hiomatyökalulle. Suojuksen täytyy olla tukevasti kiinni 

sähkötyökalussa ja niin asennettu, että suurin 

mahdollinen turvalli suus saavutetaan. Hiomatyökalun 

tulee siis olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää 

kohti. 

Suojuksen tulee suojata käyttävää henkilöä 

murtokappaleilta ja tahattomalta hiomatyökalun kos-

kettamiselta.

c) Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii hen 

käyttöön mihin niitä suositellaan. 

Esim.: Älä koskaan hio 

hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu 

hiontaan laikan ulkoke hällä. Sivuttain kohdistuva voima 

saattaa murtaa hio malaikan.

d) Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista 

kiinnityslaippaa valitsemallesi hio malaikalle. 

Sopivat 

laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan 

murtumisriskiä. Katkai sulaikkojen laipat saattavat poiketa 

muitten hioma laikkojen laipoista.

e) Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu neita 

kuluneita hiomalaikkoja. 

Suurempien sähkötyökalujen 

hiomalaikat eivät sovellu pienem pien sähkötyökalujen 

suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.

Muita katkaisuhiontaan liittyviä eri tyisvaro-ohjeita

a) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta 

syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leik kauksia. 

Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen 

alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan 

murtumisen mahdollisuutta.

b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja 

takana. 

Jos katkaisulaikka liikkuu työkappa leessa sinusta 

poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota 

suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.

c) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät 

työn, tulee sinun pysäyttää sähkö työkalu ja pitää se 

rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. 

Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää 

katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa 

takais kun. 

Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.

d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on 

kiinni työkappaleessa. Anna katkai sulaikan ensin 

saavuttaa täysi kierroslu kunsa, ennen kuin varovasta 

jatkat leikkausta. 

Muussa tapauksessa saattaa laikka 

tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa 

takaiskun.

e) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai kan 

puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran 

minimoimiseksi. 

Suuret työkappaleet voivat tai pua oman 

painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta 

puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vie restä, että reunoista.

f) Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin 

tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et 

pysty näkemään. 

Uppoava katkai sulaikka saattaa 

aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, 

sähköjohtoihin tai muihin koh teisiin.

Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihi ontaan

a) Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou data 

valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. 

Hiomapyöröt 

jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat 

aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, 

hiomapyörön repeytymi seen tai takaiskuun.

Erityiset varo-ohjeet kiillotukseen

a) Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotus hupussa, 

esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tai lyhennä 

kiinnitysnauhat.  

Irtonaiset pyörivät kiin nitysnauhat voivat 

tarttua sormeesi tai työkappalee seen.

Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa

a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan koja myös 

normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä 

liian suurta painetta työ kappaletta vasten. 

Irti sinkoutuvat 

langan kappa leet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen 

tai ihon läpi.

b) Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmis taa, 

ettei suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. 

Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta 

puristuspaineen ja keskipakovoiman joh dosta.

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

suojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi 

asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite 

liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta 

sähköasentajasi kanssa.

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä 

sähköverkkoon.

Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle.

Käytä aina lisäkädensijaa.

Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa 

värähtelyä tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian 

aiheuttajan määrittelemiseksi. 

Käytä ja säilytä aina hiomalaikat valmistajan ohjeiden 

mukaan.

Metallien hionnassa syntyy kipinöintiä. Tarkista, ettei 

kenellekään aiheuteta vaaraa. Tulipalovaaran takia ei 

lähistöllä saa olla mitään palavia aineita (kipinäetäisyydellä). 

Pölynpoistoa ei käytetä.

Käytä konetta siten, että lastut ja kipinät lentävät itsestäsi 

poispäin. 

Kivenkatkaisussa on käytettävä ohjauskelkkaa.

Laippamutterin on oltava kunnolla kiristetty ennen koneen 

käyttöönottoa.

Työstettävä kappale on kiinnitettävä, ellei se omapainonsa 

vuoksi pysy paikallaan. Älä koskaan vie työkappaletta 

kädessä hiomalaikkaa vasten. 

Äärimmäisen vaikeissa käyttöolosuhteissa (esim. 

kiilloitettaessa metalleja tukilautasella ja vulkaanikuitu-

hiomalaikoilla) saattaa kulmahiomalaitteen sisäpuolelle 

kertyä runsaasti likaa. Tällaisissa käyttöolosuhteissa on 

turvallisuussyistä tarpeen puhdistaa metallikertymät laitteen 

sisäosista perusteellisesti ja lisäksi tulee ehdottomasti 

SUOMI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 52
    WS 6-100, WS 6-115, WS 6-125 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών
  • Страница 2 из 52
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 17 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 20 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 23 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 26 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 52
    12 8 10 START STOP 6 7 4 11 5
  • Страница 4 из 52
    1 2 B 3 6 A C 7
  • Страница 5 из 52
    1 1 2 2 < 5 mm > 5 mm 8 9
  • Страница 6 из 52
    START 1 STOP START/LOCK 2 2 1 STOP 1 2 10 11
  • Страница 7 из 52
    30° 12 13
  • Страница 8 из 52
    TECHNICAL DATA WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Rated input (W)........................................................................ ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Output
  • Страница 9 из 52
    EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 2004/108/EC Winnenden, 2009-01-08 Rainer Kumpf Manager Product Development MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
  • Страница 10 из 52
    unkontrolliertes Elek­trowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu­nigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 11 из 52
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Puissance nominale de réception (W)...................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Puissance utile
  • Страница 12 из 52
    Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I Ne jamais enlever les copeaux ni
  • Страница 13 из 52
    Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, pla­torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello
  • Страница 14 из 52
    DATOS TÉCNICOS WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Potencia de salida nominal (W)................................................ ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W potencia entregada
  • Страница 15 из 52
    para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. No manipular en el
  • Страница 16 из 52
    Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de tra­balho. Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo­quear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça
  • Страница 17 из 52
    TECHNISCHE GEGEVENS WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Nominaal afgegeven vermogen (W)......................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Afgegeven vermogen (W)........................................................
  • Страница 18 из 52
    Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Niet aan de draaiende delen komen. Altijd de zijhandgreep gebruiken. Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere gebreken worden vastgesteld.
  • Страница 19 из 52
    hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslagsog reaktionskræfterne med egnede forsigtighedsforan­ staltninger. b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærhe­den af det roterende indsatsværktøj. Indsats­værktøjet kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag. c) Undgå
  • Страница 20 из 52
    TEKNISKE DATA WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Nominell inngangseffekt (W).................................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Avgitt effekt
  • Страница 21 из 52
    CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 2004/108/EF SYMBOLER TEKNISKA DATA Les nøye gjennom
  • Страница 22 из 52
    c) Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. d) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insats­verktyget inte
  • Страница 23 из 52
    TEKNISET ARVOT WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Nimellinen teho (W).................................................................. ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Antoteho
  • Страница 24 из 52
    kytkeä laitteen eteen vuotovirtavaroke (FI-katkaisin). Kun FI-katkaisin on lauennut, tulee kone lähettää korjattavaksi. Varmista sellaisissa työkaluissa, joihin on tarkoitus kiinnittää kierteisreikäinen laikka, että laikan kierre on riittävän pitkä sopimaan karan pituuteen. Käytä
  • Страница 25 из 52
    (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με αντίθετη από
  • Страница 26 из 52
    TEKNIK VERILER WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Giriş gücü (W)........................................................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Çıkış gücü
  • Страница 27 из 52
    Ayırma işleri için aksam programından kapalı koruma şapkası kullanın. KULLANIM Bu taşlama makinesi metal veya taş gibi birçok malzemenin kesilmesi ve taşlanmasında kullanılabilir. Kuşkulu durumlarda taşlama ucu üreticisinin talimatlarına uyun. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
  • Страница 28 из 52
    rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu. b) Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se nasazovacích nástrojů.
  • Страница 29 из 52
    TECHNICKÉ ÚDAJE WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) menovitý príkon (W)................................................................. ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Výkon
  • Страница 30 из 52
    zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. používať vždy prídavnú rukoväť. Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu
  • Страница 31 из 52
    Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego. Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
  • Страница 32 из 52
    MŰSZAKI ADATOK WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Névleges teljesítményfelvétel (W)............................................. ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Leadott teljesítmény
  • Страница 33 из 52
    Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék
  • Страница 34 из 52
    a) Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z
  • Страница 35 из 52
    TEHNIČKI PODACI WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Snaga nominalnog prijema (W)................................................ ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Predajni učinak
  • Страница 36 из 52
    odgovora FI-zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na popravak. Kod brusnih sredstava, koja bi trebala biti opremljeni pločom sa navojem, utvrditi, da li je navoj u ploči dovoljno dug za vreteno. Kod odvajačkih radova upotrijebiti zatvorene zaštitne haube iz programa pribora PROPISNA UPOTREBA
  • Страница 37 из 52
    Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai ie‌strēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
  • Страница 38 из 52
    TECHNINIAI DUOMENYS WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Vardinė imamoji galia (W)......................................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Išėjimo galia
  • Страница 39 из 52
    tokioms eksploatacijos sąlygoms, būtina vidų kruopščiai valyti nuo metalo nuosėdų ir privaloma jungti per apsauginį nuotėkio srovės (FI) jungiklį. Apsauginiam FI jungikliui suveikus mašiną reikia atsiųsti remontui. Jei prie šlifavimo priemonės reikia naudoti ir diską su sriegiu, įsitikinkite, kad
  • Страница 40 из 52
    d) Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või tagasilöögi. e)
  • Страница 41 из 52
    WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Номинальная выходная мощность (Bàòò)........................................ ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Номинальная мощность (Bàòò)........................................................ ..... 370
  • Страница 42 из 52
    Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè a) Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó. b) Åñëè äëÿ
  • Страница 43 из 52
    òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðàíåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì. Àêî íàïð. àáðàçèâåí
  • Страница 44 из 52
    DATE TEHNICE WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) Putere nominală de ieşire (W).................................................. ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W Putere de iesire (W)
  • Страница 45 из 52
    Întotdeauna utilizaţi şi păstraţi discurile de şlefuire numai în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă că nici o persoana să nu fie pusă în pericol. Datorită pericolului de incendiu, nici un material combustibil nu trebuie
  • Страница 46 из 52
    Повратен удар и референтни безбедносни упатства Повратниот удар претставува неочекувана реакција како последица на заглавен или блокиран прибор што се врти, како на диск за брусење, подножје за брусење, четка со жица итн. Заглавувањето или блокирањето доведува до неодложно стопирање на ротирачкиот
  • Страница 47 из 52
    WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) 输入功率..................................................................................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W
  • Страница 48 из 52
    제품사양 WS 6-100 WS 6-115 WS 6-125 WS 6-125 (110V) (220-240V) 정격출력................................................................................... ..... 670 W.......... 670 W.............. 670 W.................... 700 W
  • Страница 49 из 52
    금속연마시 많은 불꽃이 발생 하므로 작업반경내에는 어떠한 인화물질과 아울러 통행을 금합니다. 또한 집진 장치사용을 금합니다.“ 기기 사용시 발생하는 불꽃이나 모래먼지가 직접 닿지 않도록 주의 하시기 바랍니다.“ 절단 디스크를 연마용으로 사용 하거나 모서리 가공용으로 사용하시면 않됩니다. „ 조정용 나사는 기기를 사용 하기전 정확히 조여 졌는지 확인 하시기 바랍니다.“ 공구에 디스크를 장착 한 후 체결나사가 단단히 채워졌는지 꼭 확인 바랍니다. 극단적인 조건 하에서는 (예를들어 축이 있는 고운-연마 금속 과 경화섬유 연마휠 등)
  • Страница 50 из 52
    98 99
  • Страница 51 из 52
    w w w. a e g - p t . c o m (01.09) 4931 2892 86 AEG Elektrowerkzeuge Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany
  • Страница 52 из 52