Страница 3 из 57 POLSKI PL Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji ČESKY CZ Pokyny k instalaci, použití a údržbě SLOVENSKY SK Pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu MAGYAR Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató LIETUVIŠKAI Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija СРПСКИ
Страница 4 из 57 Mod. A 4 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI Dziękujemy Państwu z wybranie właśnie tego urządzenia. Aby móc w pełni korzystać z tego urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie kilku uwag, napisanych specjalnie dla Państwa. Jakość urządzenia jest gwarantowana w 100%, ponieważ każdy nasz
Страница 5 из 57 HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, hogy a rendelkezésre álló funkciók maximális kihasználhatósága érdekében gondosan tanulmányozza át a jelen füzetben foglaltakat. A hűtő-fagyasztószekrény minősége garantált, hiszen a gyártási
Страница 6 из 57 Mod. A 6 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • w przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i nie próbować go naprawiać. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ EC w sprawie zużytego sprzętu
Страница 7 из 57 HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Csakúgy mint más elektromos berendezéseknél, ennél a készüléknél is be kell tartani a következő alapvető szabályokat: • ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal; • a hálózati csatlakozót ne a zsinórnál fogva húzza ki a
Страница 8 из 57 8 NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • GWARANCJA Gwarancja powinna zostać dokładnie wypełniona oraz zachowana z dokumentem zakupu urządzenia zawierającym datę sprzedaży. Przy każdej interwencji serwisu należy • wypełnić kartę gwarancyjną. PL Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez
Страница 9 из 57 HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK FIGYELEM: Az R 600a hűtőgázt (izobután) használó berendezés hasznos élettartamának végén a berendezést elszállítás előtt biztonságos helyen kell tárolni. Evvel kapcsolatban forduljon a szállítójához vagy a megfelelő helyi intézményhez. FIGYELEM:
Страница 10 из 57 1 1 4 4 5 2 2 6 7 3 3 8 Mod. A Mod. B 9 10 OPIS URZĄDZENIA Chłodziarko zamrażarki pionowe cechuje duża wydajność, umożliwiająca zamrażanie i przechowywanie wszelkiego rodzaju żywności. STRUKTURA nośna zbudowana jest z arkuszy blachy elektrostatycznie obrabianej oraz malowanej dla uzyskania
Страница 11 из 57 HU A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 11 A CO sorozathoz tartozó függőleges elrendezésű hűtő-fagyasztószekrények olyan nagy befogadóképességű elektromos berendezések, amelyek bármilyen típusú élelmiszer fagyasztását, eltartását illetve hűtését lehetővé teszik. A készülék VÁZA olyan lemezacél elemekből áll,
Страница 12 из 57 1 12 USUWANIE ZABEZPIECZEŃ TRANSPORTOWYCH PL Prosimy o sprawdzenie, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W przypadku uszkodzenia podczas transportu, należy o tym zawiadomić w ciągu 24 godzin od dostawy punkt sprzedaży, w którym nabyliście Państwo niniejszy sprzęt. 1 Usunąć zabezpieczenie uszczelki
Страница 13 из 57 HU A SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT VÉDŐELEMEK ELTÁVOLÍTÁSA Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg. A szállítás során keletkező sérüléseket a készülék átvételétől számított 24 órán belül kell közölni a márkakereskedővel. 1 Távolítsa el az ajtótömítés védőelemét. Ez a védőelem akadályozza meg
Страница 14 из 57 2a 2b3 A 2b 2c 2b2 2d 14 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE 1 2 3 PL Po rozpakowaniu prosimy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest 2b Zdjąć niższy zawias i sworzeń (A). takie samo, jak to podane na tabliczce znamionowej. Jeżeli kierunek otwierania drzwi jest odpowiedni, proszę przejść do 2c
Страница 15 из 57 HU 1 2 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 15 Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e 2b Szerelje le az alsó forgópántot, majd csavarja ki a csapot (A). az adattáblán feltüntetett értékkel. Collegamento elettrico Ha az ajtónyitás iránya megfelel az igényeknek, akkor ugorjon a
Страница 16 из 57 2g 2e 2f 2i 2m 2h 16 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE PL stronie drzwiczek. 2e Zamontować drzwiczki ponownie. 2f Zamontować ponownie sworzeń zawiasu niższego (w wyposażeniu), a 2m Przekręcić uchwyt o 180° i ponownie wkręcić obie śruby, a zatyczki nałożyć na otwory po drugiej stronie drzwiczek. następnie
Страница 17 из 57 HU ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 17 2l Finom nyomással üsse ki az ajtó ellentétes oldalán található lyukvédő 2e Helyezze vissza az ajtót. dugókat. 2f Az alsó forgópántból kivett csapot a tartozékként adott forgópántba 2m Forgassa el 180°-kal a fogantyút és helyezze be a két csavart, a lyukvédő szerelje
Страница 18 из 57 3 I 18 USTAWIENIE ORAZ URUCHOMIENIE PL Przed włożeniem żywności do środka należy upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. A Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak: piece, F Nad górną powierzchnią urządzenia należy zostawić, co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni.
Страница 19 из 57 HU 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 19 A készülék szintezését az állítható magasságú lábak segítségével végezze el. Üzembe helyezéskor az alábbi szempontokra ügyeljen: A B C D E Ne tegye a készüléket hőforrások (pl. kályha, radiátor, főzőlap, stb.) G közelébe, továbbá közvetlen napsugárzásnak kitett
Страница 20 из 57 Green and Yellow to Earth 13 amp Fuse Brown to Live Blue to Neutral 20 POŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Card Clamp PL Należy skontrolować, czy napięcie urządzenia elektrycznego odpowiada napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej znajdującej się na dole wewnątrz zamrażarki. O ile gniazdo nie ma
Страница 21 из 57 HU 21 ELEKTROMOS BEKÖTÉS Ellenőrizze, hogy az elektromos berendezés feszültsége megfeleljen a fagyasztó belsejében bal oldalon alul található adattáblán megadott feszültség értéknek. Ha a konnektorban nincs föld csatlakozás, vagy ha a hálózati csatlakozó nem felel meg az elektromos berendezésnek,
Страница 22 из 57 Fig.1 S1 S2 S3 S4 S5 Fig.2 T1 22 T2 T3 UŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. A OPIS PANELU STEROWANIA: Na rysunku 1 przedstawiony został wyświetlacz w ustawieniu normalnym, natomiast na rysunku 2 przedstawiono ustawienie aktywne. T1 PRZYCISK „ECO” T2 PRZYCISK „RESET-ALLARME” (RESET ALARMU) T3 PRZYCISK
Страница 23 из 57 HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív helyzetet mutatja T1 „ECO” GOMB T2 „NULLÁZÁS-FIGYELMEZTETŐ JELZÉS” GOMB T3 „SUPER” GOMB T4 „FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS” GOMB S1 „ECO” SZIMBÓLUM S2
Страница 24 из 57 Fig.a T4 S5 Fig.b Fig.c S5 T4 Fig.d 24 S5 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
Страница 25 из 57 HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA 25 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T4” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke 6 hőmérsékletet. Addig járassa üresen a
Страница 26 из 57 Fig.e S3 S3 T3 T3 Fig.f S1 S1 T1 T1 Fig.g S5 Fig.h S2 T2 26 UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA „SUPER” „S3” Funkcja „SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28
Страница 27 из 57 HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ 27 a kijelzőn megjelenik a kikapcsolt (f. ábra). „S3” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T3” gomb
Страница 28 из 57 Fig.h S2 T2 28 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI Alarm ten działa także w wypadku braku prądu lub odłączenia wtyczki - Nie wolno przechowywać produktów zamrożonych przez okres dłuższy niż zalecany. zasilającej. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk „RESET” (rys. h). Możliwe
Страница 29 из 57 HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 29 Ezt a figyelmeztetést áramszünet vagy áramkimaradás esetén is megőrzi a Lehetséges okok készülék memóriája. A készülék ismételt üzembe helyezéséhez nyomja meg - Túlzottan nagy mennyiségben kerültek be élelmiszerek a fagyasztóba a „RESET” gombot (h. ábra). (lásd a
Страница 30 из 57 Fig.i S2 S4 A S2 S4 T2 30 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA ALRMU OTWARTYCH DRZWI ORAZ RESET „S4-S2” Otwarcie drzwi aktywuje RESET alarmu dźwiękowego „S2” oraz symbol otwartych drzwi pojawiający się na wyświetlaczu „S2” „S4”. Po 40 sekundach od otwarcia drzwi aktywowany zostaje alarm
Страница 31 из 57 HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 31 AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS ÉS NULLÁZÁS FUNKCIÓ „S4-S2” Az ajtó kinyitásakor vagy a hangjelzés NULLÁZÁS „S2”, vagy az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető szimbólum kapcsol be, amit a kijelzőn „S2” „S4” mutat. 40 másodperccel az ajtó kinyitását követően
Страница 32 из 57 Fig. 1 Fig. 2 S1 T1 32 S3-S4 S2 T2 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B OPIS PANELU STEROWANIA: PRZYCISK „ECO” PRZYCISK „SUPER” PRZYCISK „REGOLAZIONE IMPOSTAZIONI FREEZER” (USTAWIENIE ZAMRAŻARKI) SYMBOL „ECO” SYMBOL „SUPER” SYMBOL DRZWI SYMBOL WSKAZUJĄCY: UŻYCIE KOMÓR Temperatura wewnętrzna komory
Страница 33 из 57 HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: - HŰTŐ „OFF” HELYZETBEN Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív A BELSŐ TÉR HASZNÁLATA helyzetet mutatja A belső tér hőmérsékletét a kívánt hőmérséklet beállításától függően egy T1 „ECO” GOMB
Страница 34 из 57 Fig.a S3 Fig.c S3 T3 T3 Fig.b S3 Fig.d 34 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
Страница 35 из 57 HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T3” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke hőmérsékletet. Addig járassa üresen
Страница 36 из 57 Fig.e S2 S2 T2 T2 Fig.f S1 S1 S3 Fig.g 36 T1 T1 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B FUNKCJA „SUPER” „S2” Funkcja “SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28 godzin”. Po
Страница 37 из 57 HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ „S2” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T2” gomb lenyomásakor világítani kezd a
Страница 38 из 57 Fig.h S3 A 38 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL Na początku należy przygotować małe porcje do zamrażania (1 kg maks.), Po 10 sekundach od otwarcia drzwi napis „ “ przewija się na wyświetlaczu zawinięte w odpowiednie opakowania z folii lub aluminium, jeżeli to możliwe (rys. h). Po 40 sekundach
Страница 39 из 57 HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ FUNKCIÓ „S3” 10 másodperccel az ajtónyitást követően a kijelzőn futni kezd a “ ” szó (h. ábra). 40 másodperccel az ajtónyitást követően bekapcsol az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető hangjelzés is: mind a látható, mind a
Страница 40 из 57 40 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU ZAMRAŻARKI waniach mrożonej żywności można być pewnym, że przechowywanie jest NIE wkładać do ust kostek lodu i nie spożywać zmrożonych sopli (sorbe- właściwe. tów), bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażalnika, ponieważ mogłoby to WYTWARZANIE KOSTEK LODU spowodować zranienie
Страница 41 из 57 HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 41 AJÁNLÁSOK: JÉGKOCKA ELŐÁLLÍTÁS A fagyasztótérből kivett jégkockákat vagy jégrudakat az égési sérülések el- 3/4-ig töltse fel vízzel a jégkocka tartót, majd tegye azt vissza a fagyasztókerülése érdekében NEM ajánlatos azonnal fogyasztani. térbe, a megfelelő kihúzható
Страница 42 из 57 1 42 ODSZRANIANIE PL W wypadku zamrażarki NO-FROST model (A-B) rozmrażanie obywa się auto- Do czyszczenia wnętrza – części plastikowych i uszczelek przy matycznie, dlatego nie ma konieczności wykonywania tego ręcznie. drzwiczkach: OSTRZEŻENIE! Nie używać narzędzi mechanicznych ani innych niż Nie
Страница 43 из 57 HU LEOLVASZTÁS 43 NNO-FROST rendszerű (A-B típusú) fagyasztó esetén a leolvasztás a készülék üzemeltetése szigorúan tilos. automatikusan történik, vagyis nincs szükség kézi beavatkozásra A műanyagból készült alkatrészek és az ajtótömítés FIGYELMEZTETÉS! Tilos a gyártó által ajánlottaktól eltérő
Страница 44 из 57 44 PL CZYSZCZENIE Jeśli nie będą Państwo korzystać z urządzenia przez długi czas - Opróżnić pojemniki, Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyczyścić pojemniki i wytrzeć je, Zostawić otwarte drzwi, aby przeszkodzić tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu lub pleśni. Jeśli stwierdzą Państwo
Страница 45 из 57 HU TISZTÍTÁS 45 - Hosszabb távollét esetén - Ürítse ki a rekeszeket. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a konnektorból. Tisztítsa ki, majd törölje szárazra mind a hűtőteret, mind a fagyasztóteret. A kellemetlen szagok vagy penész képződésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat.
Страница 46 из 57 46 PL ANALIZA AWARII 1) Urządzenie nie działa - - Czy skraplacz jest wyczyszczony? Czy jest przerwa w dopływie prądu? Czy wtyczka jest dobrze włożona do kontaktu? 3) Temperatura wewnątrz pojemników lodówki jest zbyt niska Czy nie jest uszkodzony przewód zasilania? - Czy termostat jest na właściwej
Страница 47 из 57 HU HIBAKERESÉS 1) - A készülék nem működik Nincs-e áramkimaradás? A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva a konnektorba? Nem sérült-e meg a hálózati zsinór? Helyesen történt-e meg a hőmérséklet beállítása? 2) - A rekeszek belsejének hőmérséklete nem elég alacsony Jól záródnak-e az ajtók? Nincs-e a
Страница 48 из 57 48 PL SERWIS OBSŁUGI TECHNICZNEJ PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z SERWISEM OBSŁUGI: - Sprawdzić, czy można samodzielnie wyeliminować awarie (patrz: “Klucz do analizy awarii”). - Uruchomić ponownie lodówkę, aby sprawdzić, czy usunęli Państwo zakłócenie. Jeśli nie dało to rezultatu, proszę ponownie
Страница 49 из 57 HU VEVŐSZOLGÁLAT 49 Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: - Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd a “Hibakeresési útmutató” című részt). - Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati