Инструкция для ARDO FRF29SНY

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HU

LT

SR

UA

RU

852

7

STANDARTAI. PERSPĖJIMAI IR REKOMENDACIJOS

ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK

ПРАВИЛА  - НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ 

НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ 

НОРМЫ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 

Обавезно треба проверити овај главни захтев. 
У случају сумње, тражити да прецизну контролу инсталације изврши 
квалификован техничар (пропис 46/90). 
Употреба овог уређаја, као и било ког електричног апарата, подразу-
мева поштовање неколико основних правила: 

   не додиривати уређај мокрим или влажним рукама или ногама; 

   не извлачити утикач из мрежне утичнице повлачењем за кабл; 

   не излагати уређај атмосферским утицајима; 

   не дозволити да уређај употребљавају деца без надзора; 

   не извлачити или улагати утикач у мрежну утичницу влажним 

рукама; пре обављања било каквих радова на чишћењу или 
одржавању, искључити уређај из електричне мреже за напајање 
или извлачењем утикача или искључивањем главног прекидача 

на електричној инсталацији; 

   у случају квара или неисправног рада, искључити уређај, и не 

вршити никакве насилне радње.

Овај уређај је означен према Европској директиви о одлагању електричне и електронске 
опреме 2002/96/ЕС (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). 
Обезбеђењем да се овај производ прописно одложи на отпад, по-
моћићете да се спрече потенцијално негативне последице по животну 
средину и здравље људи, које би иначе могле да буду проузроковане 
непрописним руковањем и одлагањем овог производа на отпад. 
Ознака на производу  , или на документима који прате производ, показује да се овај 
уређај не може третирати као отпад у домаћинству, већ треба да се достави одговарајућем 
центру за сакупљање и рециклирање електричне и електронске опреме. 

Якщо Ви сумніваєтеся в наявності заземлення, зверніться до кваліфікова-
ного фахівця з проханням перевірити вашу електромережу (закон 46/9O). 
Використання даного обладнання, як і будь-якого іншого електропри-
ладу, вимагає дотримання деяких основних правил: 
•   не торкатися обладнання мокрими чи вологими руками або ногами; 
•   не тягнути за електрошнур для того, щоб витягнути штепсель з ро-

зетки; 

•   не залишати обладнання під дією атмосферних явищ; 
•   не дозволяти дітям без нагляду користуватися обладнанням; 
•   не витягати і не вмикати штепсель в розетку мокрими руками; перш 

ніж розпочати будь-яку операцію з миття чи обслуговування, відклю-
чити обладнання від електроживлення, витягнувши штепсель або 

вимкнувши загальний вимикач холодильника; 

•   у випадку поломки або незадовільної роботи виключити обладнання 

і не маніпулювати ним.

Дане обладнання відповідає вимогам Європейської директиви для 
електричного і електронного устаткування 2002/96/EC (Waste Electrical 
and Electronic Equipment) (WEEE).  Гарантуючи правильну переробку 
обладнання як відходу, користувач сприяє запобіганню можливого 
негативного впливу на навколишнє середовище та на здоров’я.
Символ     зазначений на продукції або в документації, яка її супроводжує, 
говорить про те, що це обладнання не може розглядатися як звичайні домашні 
відходи, а повинно здаватися у відповідні пункти збору і переробки електричної 
і електронної апаратури, дотримуючись місцевих норм переробки відходів.

•  

в случае поломки или неправильной работы прибора необходимо выключить его и 
прекратить его использование.

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации 
электрического и электронного оборудования (WEEE).  Обеспечив правильную утилизацию данного 
изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей 
среды и здоровья человека, которые могут иметь место в противном случае. Символ    на самом 
изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним 
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Изделие следует сдавать в соответствующий 
пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей утилизации.  Сдача на 
слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более 
подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработке 
обращайтесь в соответствующее учреждение, местную службу по утилизации отходов или в магазин, 
в котором Вы приобрели данное изделие. 

 
 

ВНИМАНИЕ! Холодильник, работающий с использованием хладагента R600a (изобутан) и 
газа изоляционного материала, для производства которого использовался горючий газ, в 

конце своего срока службы, перед сдачей на слом, должен быть приведен в безопасное 
состояние. Для выполнения этой операции обратитесь в магазин или в местное специа-
лизированное учреждение.

 

ВНИМАНИЕ! При установке Вашего прибора важно учитывать, к какому климатическому 
классу он относится. Для определения класса см. приведенную здесь табличку данных. 
Прибор работает надлежащим образом в указанных в таблице температурных пределах 
в соответствии со своим климатическим классом. 

 

ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса, а при встроенной 
установке обеспечьте также достаточное пространство для воздухообмена вокруг 
холодильника.

 

ВНИМАНИЕ! Если вы уезжаете на длительный срок (в отпуск) необходимо отключить 
прибор, полностью освободить его, почистить и высушить. Позаботьтесь о том, чтобы 
двери оставались открытыми во избежание появления неприятных запахов.

 

ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы не повредить систему охлаждения.

При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность 

Csakúgy mint más elektromos berendezéseknél, ennél a készüléknél is be 
kell tartani a következő alapvető szabályokat:
•   ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal;
•   a hálózati csatlakozót ne a zsinórnál fogva húzza ki a konnektorból;
•   ne tegye ki a készüléket az időjárás viszontagságainak;
•   ne engedje azt, hogy a készüléket felügyelet nélkül használják gyermekek;
•   ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz; tisztítás vagy kar-

bantartás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket akár a hálózati csat-
lakozónak a konnektorból való kihúzásával, akár a hálózati főkapcsoló 
lekapcsolásával;

•   meghibásodás vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja ki a ké-

szüléket, és ne próbálkozzon egyéb megoldásokkal.

A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus beren-

dezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt 
előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít 
elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges 
negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelé-
se egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentu-
mokon feltüntetett   jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztar-
tási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések 
újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a 
hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell el-
járni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos 
bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, 
a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol 
a terméket vásárolta.

Jei nesate tikras, jungimą prie elektros tinklo turi patikrinti kvalifikuotas 
elektrikas.
Naudojant bet kurį elektros prietaisą, būtina laikytis kelių pagrindinių taisyklių:
•   nelieskite prietaiso šlapiomis arba drėgnomis rankomis arba kojomis,
•   norėdami ištraukti kištuką iš lizdo, netraukite už elektros kabelio,
•   saugokite prietaisą nuo atmosferinių veiksnių poveikio,
•   neleiskite, kad prietaisu naudotųsi neprižiūrimi vaikai,
•   norėdami kištuką įkišti į elektros tinklo lizdą arba ištraukti, neimkite 

jo šlapiomis rankomis. Prieš atlikdami bet kokius valymo ir techninės 
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo arba iš pagrindi-
nio elektros tiekimo skydo,

•   jei prietaisas sugenda arba blogai veikia, jį išjunkite ir nebandykite remontuoti.
Prietaisas yra pažymėtas kaip atitinkantis Europos Direktyvą 2002/96/EB 

dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymo.
Pasirūpinkite, kad gaminys būtų išmestas į atliekas tinkamu būdu. Naudo-
tojas yra įpareigotas pasirūpinti, kad būtų sumažintos neigiamos pasek-
mės sveikatai ir aplinkai.
Prie gaminio pritvirtintas simbolis   arba pridėti dokumentai rodo, kad 
gaminys negali būti tvarkomas kaip įprastos buitinės atliekos, o turi būti 
nuvežtas į specialų surinkimo punktą, kad elektros ir elektroninė įranga 
būtų perdirbta.
Prietaisą išmetant į atliekas, būtina laikytis vietinių atliekų tvarkymo reika-
lavimų. 
Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio apdorojimą, utiliza-
vimą ir perdirbimą, kreipkitės į atitinkamas įstaigas, vietinę atliekų surinki-
mo tarnybą arba į prekybininką, iš kurio įsigijote gaminį.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    made for you.
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    POLSKI PL Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji ČESKY CZ Pokyny k instalaci, použití a údržbě SLOVENSKY SK Pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu MAGYAR Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató LIETUVIŠKAI Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija СРПСКИ
  • Страница 4 из 57
    Mod. A 4 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI Dziękujemy Państwu z wybranie właśnie tego urządzenia. Aby móc w pełni korzystać z tego urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie kilku uwag, napisanych specjalnie dla Państwa. Jakość urządzenia jest gwarantowana w 100%, ponieważ każdy nasz
  • Страница 5 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, hogy a rendelkezésre álló funkciók maximális kihasználhatósága érdekében gondosan tanulmányozza át a jelen füzetben foglaltakat. A hűtő-fagyasztószekrény minősége garantált, hiszen a gyártási
  • Страница 6 из 57
    Mod. A 6 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • w przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i nie próbować go naprawiać. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ EC w sprawie zużytego sprzętu
  • Страница 7 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Csakúgy mint más elektromos berendezéseknél, ennél a készüléknél is be kell tartani a következő alapvető szabályokat: • ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal; • a hálózati csatlakozót ne a zsinórnál fogva húzza ki a
  • Страница 8 из 57
    8 NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • GWARANCJA Gwarancja powinna zostać dokładnie wypełniona oraz zachowana z dokumentem zakupu urządzenia zawierającym datę sprzedaży. Przy każdej interwencji serwisu należy • wypełnić kartę gwarancyjną. PL Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez
  • Страница 9 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK FIGYELEM: Az R 600a hűtőgázt (izobután) használó berendezés hasznos élettartamának végén a berendezést elszállítás előtt biztonságos helyen kell tárolni. Evvel kapcsolatban forduljon a szállítójához vagy a megfelelő helyi intézményhez. FIGYELEM:
  • Страница 10 из 57
    1 1 4 4 5 2 2 6 7 3 3 8 Mod. A Mod. B 9 10 OPIS URZĄDZENIA Chłodziarko zamrażarki pionowe cechuje duża wydajność, umożliwiająca zamrażanie i przechowywanie wszelkiego rodzaju żywności. STRUKTURA nośna zbudowana jest z arkuszy blachy elektrostatycznie obrabianej oraz malowanej dla uzyskania
  • Страница 11 из 57
    HU A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 11 A CO sorozathoz tartozó függőleges elrendezésű hűtő-fagyasztószekrények olyan nagy befogadóképességű elektromos berendezések, amelyek bármilyen típusú élelmiszer fagyasztását, eltartását illetve hűtését lehetővé teszik. A készülék VÁZA olyan lemezacél elemekből áll,
  • Страница 12 из 57
    1 12 USUWANIE ZABEZPIECZEŃ TRANSPORTOWYCH PL Prosimy o sprawdzenie, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W przypadku uszkodzenia podczas transportu, należy o tym zawiadomić w ciągu 24 godzin od dostawy punkt sprzedaży, w którym nabyliście Państwo niniejszy sprzęt. 1 Usunąć zabezpieczenie uszczelki
  • Страница 13 из 57
    HU A SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT VÉDŐELEMEK ELTÁVOLÍTÁSA Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg. A szállítás során keletkező sérüléseket a készülék átvételétől számított 24 órán belül kell közölni a márkakereskedővel. 1 Távolítsa el az ajtótömítés védőelemét. Ez a védőelem akadályozza meg
  • Страница 14 из 57
    2a 2b3 A 2b 2c 2b2 2d 14 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE 1 2 3 PL Po rozpakowaniu prosimy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest 2b Zdjąć niższy zawias i sworzeń (A). takie samo, jak to podane na tabliczce znamionowej. Jeżeli kierunek otwierania drzwi jest odpowiedni, proszę przejść do 2c
  • Страница 15 из 57
    HU 1 2 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 15 Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e 2b Szerelje le az alsó forgópántot, majd csavarja ki a csapot (A). az adattáblán feltüntetett értékkel. Collegamento elettrico Ha az ajtónyitás iránya megfelel az igényeknek, akkor ugorjon a
  • Страница 16 из 57
    2g 2e 2f 2i 2m 2h 16 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE PL stronie drzwiczek. 2e Zamontować drzwiczki ponownie. 2f Zamontować ponownie sworzeń zawiasu niższego (w wyposażeniu), a 2m Przekręcić uchwyt o 180° i ponownie wkręcić obie śruby, a zatyczki nałożyć na otwory po drugiej stronie drzwiczek. następnie
  • Страница 17 из 57
    HU ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 17 2l Finom nyomással üsse ki az ajtó ellentétes oldalán található lyukvédő 2e Helyezze vissza az ajtót. dugókat. 2f Az alsó forgópántból kivett csapot a tartozékként adott forgópántba 2m Forgassa el 180°-kal a fogantyút és helyezze be a két csavart, a lyukvédő szerelje
  • Страница 18 из 57
    3 I 18 USTAWIENIE ORAZ URUCHOMIENIE PL Przed włożeniem żywności do środka należy upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. A Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak: piece, F Nad górną powierzchnią urządzenia należy zostawić, co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni.
  • Страница 19 из 57
    HU 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 19 A készülék szintezését az állítható magasságú lábak segítségével végezze el. Üzembe helyezéskor az alábbi szempontokra ügyeljen: A B C D E Ne tegye a készüléket hőforrások (pl. kályha, radiátor, főzőlap, stb.) G közelébe, továbbá közvetlen napsugárzásnak kitett
  • Страница 20 из 57
    Green and Yellow to Earth 13 amp Fuse Brown to Live Blue to Neutral 20 POŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Card Clamp PL Należy skontrolować, czy napięcie urządzenia elektrycznego odpowiada napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej znajdującej się na dole wewnątrz zamrażarki. O ile gniazdo nie ma
  • Страница 21 из 57
    HU 21 ELEKTROMOS BEKÖTÉS Ellenőrizze, hogy az elektromos berendezés feszültsége megfeleljen a fagyasztó belsejében bal oldalon alul található adattáblán megadott feszültség értéknek. Ha a konnektorban nincs föld csatlakozás, vagy ha a hálózati csatlakozó nem felel meg az elektromos berendezésnek,
  • Страница 22 из 57
    Fig.1 S1 S2 S3 S4 S5 Fig.2 T1 22 T2 T3 UŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. A OPIS PANELU STEROWANIA: Na rysunku 1 przedstawiony został wyświetlacz w ustawieniu normalnym, natomiast na rysunku 2 przedstawiono ustawienie aktywne. T1 PRZYCISK „ECO” T2 PRZYCISK „RESET-ALLARME” (RESET ALARMU) T3 PRZYCISK
  • Страница 23 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív helyzetet mutatja T1 „ECO” GOMB T2 „NULLÁZÁS-FIGYELMEZTETŐ JELZÉS” GOMB T3 „SUPER” GOMB T4 „FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS” GOMB S1 „ECO” SZIMBÓLUM S2
  • Страница 24 из 57
    Fig.a T4 S5 Fig.b Fig.c S5 T4 Fig.d 24 S5 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
  • Страница 25 из 57
    HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA 25 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T4” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke 6 hőmérsékletet. Addig járassa üresen a
  • Страница 26 из 57
    Fig.e S3 S3 T3 T3 Fig.f S1 S1 T1 T1 Fig.g S5 Fig.h S2 T2 26 UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA „SUPER” „S3” Funkcja „SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28
  • Страница 27 из 57
    HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ 27 a kijelzőn megjelenik a kikapcsolt (f. ábra). „S3” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T3” gomb
  • Страница 28 из 57
    Fig.h S2 T2 28 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI Alarm ten działa także w wypadku braku prądu lub odłączenia wtyczki - Nie wolno przechowywać produktów zamrożonych przez okres dłuższy niż zalecany. zasilającej. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk „RESET” (rys. h). Możliwe
  • Страница 29 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 29 Ezt a figyelmeztetést áramszünet vagy áramkimaradás esetén is megőrzi a Lehetséges okok készülék memóriája. A készülék ismételt üzembe helyezéséhez nyomja meg - Túlzottan nagy mennyiségben kerültek be élelmiszerek a fagyasztóba a „RESET” gombot (h. ábra). (lásd a
  • Страница 30 из 57
    Fig.i S2 S4 A S2 S4 T2 30 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA ALRMU OTWARTYCH DRZWI ORAZ RESET „S4-S2” Otwarcie drzwi aktywuje RESET alarmu dźwiękowego „S2” oraz symbol otwartych drzwi pojawiający się na wyświetlaczu „S2” „S4”. Po 40 sekundach od otwarcia drzwi aktywowany zostaje alarm
  • Страница 31 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 31 AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS ÉS NULLÁZÁS FUNKCIÓ „S4-S2” Az ajtó kinyitásakor vagy a hangjelzés NULLÁZÁS „S2”, vagy az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető szimbólum kapcsol be, amit a kijelzőn „S2” „S4” mutat. 40 másodperccel az ajtó kinyitását követően
  • Страница 32 из 57
    Fig. 1 Fig. 2 S1 T1 32 S3-S4 S2 T2 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B OPIS PANELU STEROWANIA: PRZYCISK „ECO” PRZYCISK „SUPER” PRZYCISK „REGOLAZIONE IMPOSTAZIONI FREEZER” (USTAWIENIE ZAMRAŻARKI) SYMBOL „ECO” SYMBOL „SUPER” SYMBOL DRZWI SYMBOL WSKAZUJĄCY: UŻYCIE KOMÓR Temperatura wewnętrzna komory
  • Страница 33 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: - HŰTŐ „OFF” HELYZETBEN Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív A BELSŐ TÉR HASZNÁLATA helyzetet mutatja A belső tér hőmérsékletét a kívánt hőmérséklet beállításától függően egy T1 „ECO” GOMB
  • Страница 34 из 57
    Fig.a S3 Fig.c S3 T3 T3 Fig.b S3 Fig.d 34 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
  • Страница 35 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T3” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke hőmérsékletet. Addig járassa üresen
  • Страница 36 из 57
    Fig.e S2 S2 T2 T2 Fig.f S1 S1 S3 Fig.g 36 T1 T1 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B FUNKCJA „SUPER” „S2” Funkcja “SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28 godzin”. Po
  • Страница 37 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ „S2” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T2” gomb lenyomásakor világítani kezd a
  • Страница 38 из 57
    Fig.h S3 A 38 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL Na początku należy przygotować małe porcje do zamrażania (1 kg maks.), Po 10 sekundach od otwarcia drzwi napis „ “ przewija się na wyświetlaczu zawinięte w odpowiednie opakowania z folii lub aluminium, jeżeli to możliwe (rys. h). Po 40 sekundach
  • Страница 39 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ FUNKCIÓ „S3” 10 másodperccel az ajtónyitást követően a kijelzőn futni kezd a “ ” szó (h. ábra). 40 másodperccel az ajtónyitást követően bekapcsol az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető hangjelzés is: mind a látható, mind a
  • Страница 40 из 57
    40 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU ZAMRAŻARKI waniach mrożonej żywności można być pewnym, że przechowywanie jest NIE wkładać do ust kostek lodu i nie spożywać zmrożonych sopli (sorbe- właściwe. tów), bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażalnika, ponieważ mogłoby to WYTWARZANIE KOSTEK LODU spowodować zranienie
  • Страница 41 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 41 AJÁNLÁSOK: JÉGKOCKA ELŐÁLLÍTÁS A fagyasztótérből kivett jégkockákat vagy jégrudakat az égési sérülések el- 3/4-ig töltse fel vízzel a jégkocka tartót, majd tegye azt vissza a fagyasztókerülése érdekében NEM ajánlatos azonnal fogyasztani. térbe, a megfelelő kihúzható
  • Страница 42 из 57
    1 42 ODSZRANIANIE PL W wypadku zamrażarki NO-FROST model (A-B) rozmrażanie obywa się auto- Do czyszczenia wnętrza – części plastikowych i uszczelek przy matycznie, dlatego nie ma konieczności wykonywania tego ręcznie. drzwiczkach: OSTRZEŻENIE! Nie używać narzędzi mechanicznych ani innych niż Nie
  • Страница 43 из 57
    HU LEOLVASZTÁS 43 NNO-FROST rendszerű (A-B típusú) fagyasztó esetén a leolvasztás a készülék üzemeltetése szigorúan tilos. automatikusan történik, vagyis nincs szükség kézi beavatkozásra A műanyagból készült alkatrészek és az ajtótömítés FIGYELMEZTETÉS! Tilos a gyártó által ajánlottaktól eltérő
  • Страница 44 из 57
    44 PL CZYSZCZENIE Jeśli nie będą Państwo korzystać z urządzenia przez długi czas - Opróżnić pojemniki, Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyczyścić pojemniki i wytrzeć je, Zostawić otwarte drzwi, aby przeszkodzić tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu lub pleśni. Jeśli stwierdzą Państwo
  • Страница 45 из 57
    HU TISZTÍTÁS 45 - Hosszabb távollét esetén - Ürítse ki a rekeszeket. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a konnektorból. Tisztítsa ki, majd törölje szárazra mind a hűtőteret, mind a fagyasztóteret. A kellemetlen szagok vagy penész képződésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat.
  • Страница 46 из 57
    46 PL ANALIZA AWARII 1) Urządzenie nie działa - - Czy skraplacz jest wyczyszczony? Czy jest przerwa w dopływie prądu? Czy wtyczka jest dobrze włożona do kontaktu? 3) Temperatura wewnątrz pojemników lodówki jest zbyt niska Czy nie jest uszkodzony przewód zasilania? - Czy termostat jest na właściwej
  • Страница 47 из 57
    HU HIBAKERESÉS 1) - A készülék nem működik Nincs-e áramkimaradás? A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva a konnektorba? Nem sérült-e meg a hálózati zsinór? Helyesen történt-e meg a hőmérséklet beállítása? 2) - A rekeszek belsejének hőmérséklete nem elég alacsony Jól záródnak-e az ajtók? Nincs-e a
  • Страница 48 из 57
    48 PL SERWIS OBSŁUGI TECHNICZNEJ PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z SERWISEM OBSŁUGI: - Sprawdzić, czy można samodzielnie wyeliminować awarie (patrz: “Klucz do analizy awarii”). - Uruchomić ponownie lodówkę, aby sprawdzić, czy usunęli Państwo zakłócenie. Jeśli nie dało to rezultatu, proszę ponownie
  • Страница 49 из 57
    HU VEVŐSZOLGÁLAT 49 Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: - Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd a “Hibakeresési útmutató” című részt). - Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati
  • Страница 50 из 57
    NOTES
  • Страница 51 из 57
    NOTES
  • Страница 52 из 57
    NOTES
  • Страница 53 из 57
    NOTES
  • Страница 54 из 57
    54 NOTES
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    461307348 PL CZ SK HU LT SR UA RU STAMPA TLF 852/02 23/05/2008
  • Страница 57 из 57