Инструкция для ARDO FRF29SНY

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HU

LT

SR

UA

RU

852

37

„SUPER” FUNKCIÓ  

„S2”

Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „

SUPER

” funkciót legalább 

3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A 
kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „

T2

” gomb lenyomásakor 

világítani kezd a    „

S2

” szimbólum. A „

SUPER

” funkció „28” elteltével 

automatikusan leáll, de egyébként a „

T2

” gomb ismételt megnyomásával 

bármikor meg is szakítható       (e. ábra). 

HŐMÉRSÉKLETI FIGYELMEZTETŐ FUNKCIÓ

A hőmérsékleti figyelmeztetés akkor kapcsol be, amikor a fagyasztó belső 
hőmérséklete meghaladja a -12°C értéket (pl. -11°C), amit a kijelző villogása 
mutat (g. ábra).

Lehetséges okok

-   Túlzottan nagy mennyiségben kerültek be élelmiszerek a fagyasztóba 

(lásd a lefagyasztás módját)

-   Az ajtó nyitva maradt
-   Áramkimaradás történt
-   A zúzmara vastagsága már eléri a 3-4 mm-t (lásd a leolvasztás részt).
-   Meghibásodott a készülék

„ECO” FUNKCIÓ         „S1”

A fagyasztó energiatakarékosságát szolgáló “

T1

” “

ECO

” gomb automatikusan 

-18°C értékre állítja a hőmérsékletet és bekapcsolja a “

S1

“             szimbólumot 

(f. ábra). Az „

ECO

” funkció törléséhez nyomja meg a „

T1

” gombot és ekkor a 

kijelzőn megjelenik a kikapcsolt           (f. ábra). Az ECO és a SUPER funkciók 
együttes használata nem lehetséges.

IŠSKIRTINĖ FUNKCIJA S2

IŠSKIRTINĖ

 funkcija yra naudojama greitam maisto užšaldymui ir turi būti 

įjungiama bent 3 valandas prieš dedant maistą į šaldiklį. Kompresorius 
nuolat veiks 28 valandas. Paspaudus mygtuką   

 T2

, užsidega simbolis 

S2

IŠSKIRTINĖ

 funkcija išsijungia automatiškai po 28 valandų. Ji gali būti 

išjungiama rankiniu būdu, bet kuriuo metu pakartotinai paspaudus mygtuką 

T2     

 (e pav.).

TEMPERATŪROS ĮSPĖJIMO FUNKCIJA

Temperatūros įspėjimo signalas įjungiamas, jei temperatūra šaldiklio skyriuje yra 
aukštesnė negu –12°C (pvz., –11), tai parodo blykčiojantis ekranas (g pav.).

Galimos priežastys:

–  į šaldiklį buvo įdėtas labai didelis maisto kiekis (žr. „Šaldymo būdai“);
–  durelės buvo paliktos neuždarytos;
–  nutrūko elektros energijos tiekimas;
–  ledo sluoksnis pasiekė 3–4 milimetrų storį (žr. „Atitirpinimas“);
–  įrenginys sugedo.

„ECO“ S1 FUNKCIJA

Kad būtų taupoma elektros energija, šaldiklyje yra įmontuotas mygtukas 

T1

 

ECO

, kuris temperatūrą automatiškai nustato ties –18°C, užsidega simbolis 

S1      

 (f pav.). Norėdami išjungti ECO funkciją, paspauskite mygtuką T1. 

Simbolis        išnyks iš ekrano (a pav.). ECO ir IŠSKIRTINĖ funkcijos tuo 
pačiu metu negali būti naudojamos.

ФУНКЦИЈА „SUPER”      „S2”

Функција „

SUPER

” се користи за брзо замрзавање намирница и мора 

се активирати бар 3 сата пре стављања намирница у замрзивач. 
Компресор ће непрестано радити 28 сати. Када се притисне тастер „

T2

” 

пали се симбол        „

S2

”. Функција „

SUPER

” се аутоматски искључује 

након 28 сата. Може се искључити и ручно у било ком тренутку 
поновним притискањем тастера „

T2

”       (сл. e).

ФУНКЦИЈА ТЕМПЕРАТУРНОГ АЛАРМА

Температурни аларм се активира када температура у замрзивачу порасте 
изнад -12°C (нпр. -11) и тада вредност на дисплеју трепће (сл. g).

Могући узроци

-   У замрзивач је стављена прекомерна количина намирница (в. 

начин замрзавања)

-  

Врата су остала отворена

-  

Нема струје

-  

Лед је достигао дебљину од 3-4 милиметра (в. одмрзавање)

-  

Уређај је неисправан

ФУНКЦИЈА „ECO”         „S1”

Ради уштеде енергије замрзивач поседује тастер „

T1

” „ECO” који 

аутоматски подешава температуру на -18°C и пали симбол „

S1

”          

(сл. f). За искључивање функције „ECO” притисните тастер „

T1

”. 

Симбол        ће нестати са дисплеја (сл. a). Функције „ECO” и 
„Super” се не могу користити истовремено.

ФУНКЦІЯ ШВИДКОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ («SUPER»)       «S2»

Функція («SUPER») призначена для швидкого заморожування 
продуктів. Її треба включати не менш як за 3 години до розміщення 
продуктів, що підлягають заморожуванню. Компресор буде працювати 
безперервно на протязі «28 годин». При натисненні кнопки «T2» 
загориться символ       «S2». Функція швидкого заморожування («SUPER») 
виключається автоматично через «28 годин», але її можна зупинити в 
будь-який момент, натиснувши знову  кнопку «T2»      (мал. д).

ФУНКЦІЯ СИГНАЛІЗАЦІЇ «ПІДВИЩЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ»

Сигналізація «Підвищення температури» вмикається, коли температура 
всередині морозильної камери перевищує -12 °C (наприклад, -11 °C); 
він відображається на дисплеї блиманням (мал. є). 

Можливі причини:

-   Ви поклали у морозильну камеру надмірну кількість продуктів 

(див. «Правила заморожування»).

-  

Дверці камери були відкритими.

-  

Було вимкнуто електроживлення.

-  

Шар інею сягнув 3-4 мм (див. розділ «Розморожування»)

-  

Прилад є несправним.

ФУНКЦІЯ ЕКОНОМІЧНОГО РЕЖИМУ («ECO»)       «S1»

Для економного використання електроенергії морозильна камера обладнана кнопкою 
економічного режиму «

T1

» «ECO», яка автоматично програмує температуру на -18 

°C та подає команду на включення символу «

S1

»                (мал. е).    Щоб відмінити 

функцію «ECO», натисніть кнопку «T1»; на дисплеї з’явиться            в виключеному 
вигляді (мал. е). Функції «ECO» та «SUPER» не можуть бути увімкнені разом

ФУНКЦИЯ “SUPER” “S2”

Функция “SUPER” служит для быстрой заморозки продуктов; она 

должна быть включена минимум за 3 часа до размещения продуктов 

в морозильной камере. Компрессор непрерывно работает в речение 

28 часов. При нажатии клавиши “

T2

” загорается символ             “

S2

”. 

Функция “SUPER” автоматически отключается примерно через 

28 часов, однако, ее можно также отключить в любой момент 

дополнительным нажатием клавиши “

T2

”       (рис. е).

ФУНКЦИЯ СИГНАЛА ТРЕВОГИ - ТЕМПЕРАТУРА

Сигнал тревоги о неверной температуре включается, когда 

температура внутри морозильной камеры выше -12°C (например, -11), 

ее значение мигает на дисплее (рис. g).

Возможные причины

-   В морозильную камеру положено избыточное количество 

продуктов (смотри способы заморозки).

-  

Дверь камеры осталась открытой.

-  

Прервана подача электроэнергии.

-  

Слой льда достиг 3-4 миллиметров (смотри описание процесса размораживания)

-  

Прибор неисправен.

ФУНКЦИЯ “ECO” “S1”

Для экономного потребления электроэнергии морозильная камера 

снабжена клавишей “T1” “ECO”, которая автоматически настраивает 

температуру на -18°C и управляет включением символа “S1”            (рис. 

f). Для отмены функции “ECO” нажмите клавишу “T1”, и на дисплее 

обозначится отключенный символ          (рис. f). Функции ECO и SUPER 

не могут быть включены одновременно

AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA

ŠALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS. B režimas

УПОТРЕБА ОДЕЉКА ЗАМРЗИВАЧА модел B

КОРИСТУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЮ КАМЕРОЮ Мод. B

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    made for you.
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    POLSKI PL Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji ČESKY CZ Pokyny k instalaci, použití a údržbě SLOVENSKY SK Pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu MAGYAR Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató LIETUVIŠKAI Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija СРПСКИ
  • Страница 4 из 57
    Mod. A 4 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI Dziękujemy Państwu z wybranie właśnie tego urządzenia. Aby móc w pełni korzystać z tego urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie kilku uwag, napisanych specjalnie dla Państwa. Jakość urządzenia jest gwarantowana w 100%, ponieważ każdy nasz
  • Страница 5 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, hogy a rendelkezésre álló funkciók maximális kihasználhatósága érdekében gondosan tanulmányozza át a jelen füzetben foglaltakat. A hűtő-fagyasztószekrény minősége garantált, hiszen a gyártási
  • Страница 6 из 57
    Mod. A 6 Mod. B NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • w przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i nie próbować go naprawiać. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ EC w sprawie zużytego sprzętu
  • Страница 7 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK Csakúgy mint más elektromos berendezéseknél, ennél a készüléknél is be kell tartani a következő alapvető szabályokat: • ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal; • a hálózati csatlakozót ne a zsinórnál fogva húzza ki a
  • Страница 8 из 57
    8 NORMATYWY, OSTRZEŻENIA I WAŻNE WSKAZÓWKI • GWARANCJA Gwarancja powinna zostać dokładnie wypełniona oraz zachowana z dokumentem zakupu urządzenia zawierającym datę sprzedaży. Przy każdej interwencji serwisu należy • wypełnić kartę gwarancyjną. PL Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez
  • Страница 9 из 57
    HU ELŐÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK FIGYELEM: Az R 600a hűtőgázt (izobután) használó berendezés hasznos élettartamának végén a berendezést elszállítás előtt biztonságos helyen kell tárolni. Evvel kapcsolatban forduljon a szállítójához vagy a megfelelő helyi intézményhez. FIGYELEM:
  • Страница 10 из 57
    1 1 4 4 5 2 2 6 7 3 3 8 Mod. A Mod. B 9 10 OPIS URZĄDZENIA Chłodziarko zamrażarki pionowe cechuje duża wydajność, umożliwiająca zamrażanie i przechowywanie wszelkiego rodzaju żywności. STRUKTURA nośna zbudowana jest z arkuszy blachy elektrostatycznie obrabianej oraz malowanej dla uzyskania
  • Страница 11 из 57
    HU A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 11 A CO sorozathoz tartozó függőleges elrendezésű hűtő-fagyasztószekrények olyan nagy befogadóképességű elektromos berendezések, amelyek bármilyen típusú élelmiszer fagyasztását, eltartását illetve hűtését lehetővé teszik. A készülék VÁZA olyan lemezacél elemekből áll,
  • Страница 12 из 57
    1 12 USUWANIE ZABEZPIECZEŃ TRANSPORTOWYCH PL Prosimy o sprawdzenie, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W przypadku uszkodzenia podczas transportu, należy o tym zawiadomić w ciągu 24 godzin od dostawy punkt sprzedaży, w którym nabyliście Państwo niniejszy sprzęt. 1 Usunąć zabezpieczenie uszczelki
  • Страница 13 из 57
    HU A SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT VÉDŐELEMEK ELTÁVOLÍTÁSA Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg. A szállítás során keletkező sérüléseket a készülék átvételétől számított 24 órán belül kell közölni a márkakereskedővel. 1 Távolítsa el az ajtótömítés védőelemét. Ez a védőelem akadályozza meg
  • Страница 14 из 57
    2a 2b3 A 2b 2c 2b2 2d 14 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE 1 2 3 PL Po rozpakowaniu prosimy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest 2b Zdjąć niższy zawias i sworzeń (A). takie samo, jak to podane na tabliczce znamionowej. Jeżeli kierunek otwierania drzwi jest odpowiedni, proszę przejść do 2c
  • Страница 15 из 57
    HU 1 2 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 15 Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e 2b Szerelje le az alsó forgópántot, majd csavarja ki a csapot (A). az adattáblán feltüntetett értékkel. Collegamento elettrico Ha az ajtónyitás iránya megfelel az igényeknek, akkor ugorjon a
  • Страница 16 из 57
    2g 2e 2f 2i 2m 2h 16 USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE PL stronie drzwiczek. 2e Zamontować drzwiczki ponownie. 2f Zamontować ponownie sworzeń zawiasu niższego (w wyposażeniu), a 2m Przekręcić uchwyt o 180° i ponownie wkręcić obie śruby, a zatyczki nałożyć na otwory po drugiej stronie drzwiczek. następnie
  • Страница 17 из 57
    HU ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 17 2l Finom nyomással üsse ki az ajtó ellentétes oldalán található lyukvédő 2e Helyezze vissza az ajtót. dugókat. 2f Az alsó forgópántból kivett csapot a tartozékként adott forgópántba 2m Forgassa el 180°-kal a fogantyút és helyezze be a két csavart, a lyukvédő szerelje
  • Страница 18 из 57
    3 I 18 USTAWIENIE ORAZ URUCHOMIENIE PL Przed włożeniem żywności do środka należy upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. A Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak: piece, F Nad górną powierzchnią urządzenia należy zostawić, co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni.
  • Страница 19 из 57
    HU 3 ELHELYEZÉS ÉS BEÜZEMELÉS 19 A készülék szintezését az állítható magasságú lábak segítségével végezze el. Üzembe helyezéskor az alábbi szempontokra ügyeljen: A B C D E Ne tegye a készüléket hőforrások (pl. kályha, radiátor, főzőlap, stb.) G közelébe, továbbá közvetlen napsugárzásnak kitett
  • Страница 20 из 57
    Green and Yellow to Earth 13 amp Fuse Brown to Live Blue to Neutral 20 POŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Card Clamp PL Należy skontrolować, czy napięcie urządzenia elektrycznego odpowiada napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej znajdującej się na dole wewnątrz zamrażarki. O ile gniazdo nie ma
  • Страница 21 из 57
    HU 21 ELEKTROMOS BEKÖTÉS Ellenőrizze, hogy az elektromos berendezés feszültsége megfeleljen a fagyasztó belsejében bal oldalon alul található adattáblán megadott feszültség értéknek. Ha a konnektorban nincs föld csatlakozás, vagy ha a hálózati csatlakozó nem felel meg az elektromos berendezésnek,
  • Страница 22 из 57
    Fig.1 S1 S2 S3 S4 S5 Fig.2 T1 22 T2 T3 UŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. A OPIS PANELU STEROWANIA: Na rysunku 1 przedstawiony został wyświetlacz w ustawieniu normalnym, natomiast na rysunku 2 przedstawiono ustawienie aktywne. T1 PRZYCISK „ECO” T2 PRZYCISK „RESET-ALLARME” (RESET ALARMU) T3 PRZYCISK
  • Страница 23 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív helyzetet mutatja T1 „ECO” GOMB T2 „NULLÁZÁS-FIGYELMEZTETŐ JELZÉS” GOMB T3 „SUPER” GOMB T4 „FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS” GOMB S1 „ECO” SZIMBÓLUM S2
  • Страница 24 из 57
    Fig.a T4 S5 Fig.b Fig.c S5 T4 Fig.d 24 S5 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
  • Страница 25 из 57
    HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA 25 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T4” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke 6 hőmérsékletet. Addig járassa üresen a
  • Страница 26 из 57
    Fig.e S3 S3 T3 T3 Fig.f S1 S1 T1 T1 Fig.g S5 Fig.h S2 T2 26 UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA „SUPER” „S3” Funkcja „SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28
  • Страница 27 из 57
    HU A HŰTŐTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ 27 a kijelzőn megjelenik a kikapcsolt (f. ábra). „S3” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T3” gomb
  • Страница 28 из 57
    Fig.h S2 T2 28 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI Alarm ten działa także w wypadku braku prądu lub odłączenia wtyczki - Nie wolno przechowywać produktów zamrożonych przez okres dłuższy niż zalecany. zasilającej. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk „RESET” (rys. h). Możliwe
  • Страница 29 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 29 Ezt a figyelmeztetést áramszünet vagy áramkimaradás esetén is megőrzi a Lehetséges okok készülék memóriája. A készülék ismételt üzembe helyezéséhez nyomja meg - Túlzottan nagy mennyiségben kerültek be élelmiszerek a fagyasztóba a „RESET” gombot (h. ábra). (lásd a
  • Страница 30 из 57
    Fig.i S2 S4 A S2 S4 T2 30 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI FUNKCJA ALRMU OTWARTYCH DRZWI ORAZ RESET „S4-S2” Otwarcie drzwi aktywuje RESET alarmu dźwiękowego „S2” oraz symbol otwartych drzwi pojawiający się na wyświetlaczu „S2” „S4”. Po 40 sekundach od otwarcia drzwi aktywowany zostaje alarm
  • Страница 31 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 31 AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS ÉS NULLÁZÁS FUNKCIÓ „S4-S2” Az ajtó kinyitásakor vagy a hangjelzés NULLÁZÁS „S2”, vagy az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető szimbólum kapcsol be, amit a kijelzőn „S2” „S4” mutat. 40 másodperccel az ajtó kinyitását követően
  • Страница 32 из 57
    Fig. 1 Fig. 2 S1 T1 32 S3-S4 S2 T2 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B OPIS PANELU STEROWANIA: PRZYCISK „ECO” PRZYCISK „SUPER” PRZYCISK „REGOLAZIONE IMPOSTAZIONI FREEZER” (USTAWIENIE ZAMRAŻARKI) SYMBOL „ECO” SYMBOL „SUPER” SYMBOL DRZWI SYMBOL WSKAZUJĄCY: UŻYCIE KOMÓR Temperatura wewnętrzna komory
  • Страница 33 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KEZELŐLAP BEMUTATÁSA: - HŰTŐ „OFF” HELYZETBEN Az 1. ábrán normál helyzetben látható a kijelző, a 2. ábra pedig az aktív A BELSŐ TÉR HASZNÁLATA helyzetet mutatja A belső tér hőmérsékletét a kívánt hőmérséklet beállításától függően egy T1 „ECO” GOMB
  • Страница 34 из 57
    Fig.a S3 Fig.c S3 T3 T3 Fig.b S3 Fig.d 34 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL WŁĄCZENIE URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE I REGULACJA TEMPERATURY Zamknąć drzwi, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i wprowadzić ustawienie temperatury. Pozostawić urządzenie działające i puste do momentu, aż na
  • Страница 35 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A HŐMÉRSÉKLET BEPROGRAMOZÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA Csukja be az ajtót, dugja be a villásdugót a konnektorba, majd állítsa be a kívánt A „T3” gomb egyszeri lenyomásakor a beprogramozott hőmérséklet értéke hőmérsékletet. Addig járassa üresen
  • Страница 36 из 57
    Fig.e S2 S2 T2 T2 Fig.f S1 S1 S3 Fig.g 36 T1 T1 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B FUNKCJA „SUPER” „S2” Funkcja “SUPER” służy do szybkiego zamrażania produktów i należy ją uruchomić, na co najmniej 3 godziny przed ich włożeniem do zamrażalnika. Kompresor pracuje nieustannie przez „28 godzin”. Po
  • Страница 37 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA „SUPER” FUNKCIÓ „S2” Az élelmiszerek gyors lefagyasztására szolgáló „SUPER” funkciót legalább 3 órával a lefagyasztandó élelmiszerek behelyezése előtt kell beindítani. A kompresszor „28 órán” át folyamatosan jár. A „T2” gomb lenyomásakor világítani kezd a
  • Страница 38 из 57
    Fig.h S3 A 38 UUŻYCIE KOMORY ZAMRAŻALNIKA mod. B PL Na początku należy przygotować małe porcje do zamrażania (1 kg maks.), Po 10 sekundach od otwarcia drzwi napis „ “ przewija się na wyświetlaczu zawinięte w odpowiednie opakowania z folii lub aluminium, jeżeli to możliwe (rys. h). Po 40 sekundach
  • Страница 39 из 57
    HU AZ B. TÍPUSÚ FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA AJTÓ NYITVA HAGYÁSÁRA FIGYELMEZTETŐ FUNKCIÓ „S3” 10 másodperccel az ajtónyitást követően a kijelzőn futni kezd a “ ” szó (h. ábra). 40 másodperccel az ajtónyitást követően bekapcsol az ajtó nyitva hagyására figyelmeztető hangjelzés is: mind a látható, mind a
  • Страница 40 из 57
    40 PL UŻYWANIE PRZEDZIAŁU ZAMRAŻARKI waniach mrożonej żywności można być pewnym, że przechowywanie jest NIE wkładać do ust kostek lodu i nie spożywać zmrożonych sopli (sorbe- właściwe. tów), bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażalnika, ponieważ mogłoby to WYTWARZANIE KOSTEK LODU spowodować zranienie
  • Страница 41 из 57
    HU A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA 41 AJÁNLÁSOK: JÉGKOCKA ELŐÁLLÍTÁS A fagyasztótérből kivett jégkockákat vagy jégrudakat az égési sérülések el- 3/4-ig töltse fel vízzel a jégkocka tartót, majd tegye azt vissza a fagyasztókerülése érdekében NEM ajánlatos azonnal fogyasztani. térbe, a megfelelő kihúzható
  • Страница 42 из 57
    1 42 ODSZRANIANIE PL W wypadku zamrażarki NO-FROST model (A-B) rozmrażanie obywa się auto- Do czyszczenia wnętrza – części plastikowych i uszczelek przy matycznie, dlatego nie ma konieczności wykonywania tego ręcznie. drzwiczkach: OSTRZEŻENIE! Nie używać narzędzi mechanicznych ani innych niż Nie
  • Страница 43 из 57
    HU LEOLVASZTÁS 43 NNO-FROST rendszerű (A-B típusú) fagyasztó esetén a leolvasztás a készülék üzemeltetése szigorúan tilos. automatikusan történik, vagyis nincs szükség kézi beavatkozásra A műanyagból készült alkatrészek és az ajtótömítés FIGYELMEZTETÉS! Tilos a gyártó által ajánlottaktól eltérő
  • Страница 44 из 57
    44 PL CZYSZCZENIE Jeśli nie będą Państwo korzystać z urządzenia przez długi czas - Opróżnić pojemniki, Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyczyścić pojemniki i wytrzeć je, Zostawić otwarte drzwi, aby przeszkodzić tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu lub pleśni. Jeśli stwierdzą Państwo
  • Страница 45 из 57
    HU TISZTÍTÁS 45 - Hosszabb távollét esetén - Ürítse ki a rekeszeket. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a konnektorból. Tisztítsa ki, majd törölje szárazra mind a hűtőteret, mind a fagyasztóteret. A kellemetlen szagok vagy penész képződésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat.
  • Страница 46 из 57
    46 PL ANALIZA AWARII 1) Urządzenie nie działa - - Czy skraplacz jest wyczyszczony? Czy jest przerwa w dopływie prądu? Czy wtyczka jest dobrze włożona do kontaktu? 3) Temperatura wewnątrz pojemników lodówki jest zbyt niska Czy nie jest uszkodzony przewód zasilania? - Czy termostat jest na właściwej
  • Страница 47 из 57
    HU HIBAKERESÉS 1) - A készülék nem működik Nincs-e áramkimaradás? A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva a konnektorba? Nem sérült-e meg a hálózati zsinór? Helyesen történt-e meg a hőmérséklet beállítása? 2) - A rekeszek belsejének hőmérséklete nem elég alacsony Jól záródnak-e az ajtók? Nincs-e a
  • Страница 48 из 57
    48 PL SERWIS OBSŁUGI TECHNICZNEJ PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z SERWISEM OBSŁUGI: - Sprawdzić, czy można samodzielnie wyeliminować awarie (patrz: “Klucz do analizy awarii”). - Uruchomić ponownie lodówkę, aby sprawdzić, czy usunęli Państwo zakłócenie. Jeśli nie dało to rezultatu, proszę ponownie
  • Страница 49 из 57
    HU VEVŐSZOLGÁLAT 49 Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: - Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd a “Hibakeresési útmutató” című részt). - Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati
  • Страница 50 из 57
    NOTES
  • Страница 51 из 57
    NOTES
  • Страница 52 из 57
    NOTES
  • Страница 53 из 57
    NOTES
  • Страница 54 из 57
    54 NOTES
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    461307348 PL CZ SK HU LT SR UA RU STAMPA TLF 852/02 23/05/2008
  • Страница 57 из 57