Инструкция для ARISTON CLAS SYSTEM 32

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

instrukcja obsługi

návod k použití

Przygotowanie do działania
Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy 
sprawdzić, czy spełnione są wymogi w zakresie dopływu powietrza i 
wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami).
Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na manometrze „4”, czy w zimnej 
instalacji grzewczej mieści się ono w granicach od 0,5 do 1,5 bara. 
Jeśli okaże się niższe niż dolna wartość graniczna, należy zwiększyć je 
używając kurka napełniania instalacji wodą. Po osiągnięciu średniej 
wartości 1 bara zamknąć ponownie kurek. Jeśli zmniejszanie się 
ciśnienia będzie zbyt częste, prawdopodobna jest nieszczelność 
instalacji. W takim przypadku konieczna jest interwencja  instalatora. 

Procedura zapalania palnika
Nacisnąć przycisk ON/OFF “12”
wyświetlacz zaświeci się:

pierwsza cyfra wskazuje tryb działania
0  =  Stan gotowości
C  =  Żądanie ogrzewania
c  =  wybieg pompy w trybie 

ogrzewania

=  żądanie ciepłej wody 

użytkowej z zasobnika

=  Wybieg pompy po pobraniu 

wody użytkowej

F  =  aktywna funkcja 

zapobiegająca zamarzaniu  
pompy obiegowej /

   aktywna 

funkcja 

zapobiegająca zamarzaniu 
palnika 

druga i trzecia cyfra wskazują:
-     w przypadku braku żądania grzania temperaturę kotła
-   w trybie ogrzewania temperaturę na wyjściu z kotła
-   w trybie podgrzewania wody użytkowej temperaturę ciepłej wody 
     użytkowej  
-   w trybie przeciwzamarzania temperaturę na wyjściu z kotła

Příprava k činnosti
Je-li kotel nainstalován uvnitř bytu, zkontrolujte, zda jsou dodržena 
nařízení týkající se přívodu vzduchu a ventilace místnosti (v rámci 
platné legislativy). 
Periodicky  kontrolovat  tlak  vody na  hygrometru  „4” a prověřit, 
aby se tento tlak vždy pohyboval v rozmezí hodnot mezi 0,5 a 1,5 
bar. Pokud tlak klesne pod hranici minimální hodnoty, je třeba jej 
znovu obnovit prostřednictvím plnicího kohoutku /není dodáván 
ve výbavě, ale jako příslušenství/. Po dosažení průměrné hodnoty 1 
bar kohoutek uzavřete. Pokud k  podobnému poklesu tlaku dochází 
častěji, je pravděpodobné, že se může jednat o únik vody v zařízení. V 
takovém případě je nezbytný zásah instalatéra.

Postup při zapnutí

   Stiskněte 

tlačítko 

ON/OFF 

“12”; dojde k 

rozsvícení displeje:

první číslice poukazuje na režim 
činnosti:
0  = Pohotovostní režim
C  =  Požadavek na ohřev
c  =  Postcirkulace topení
=  Požadavek na teplou vodu z 

okruhu TUV

=  Postcirkulace topení po 

odběru z okruhu TUV

F  =  aktivní  ochrana  cirkulátoru 

proti zamrznutí/ aktivní 
ochrana hořáku proti 
zamrznutí

Druhá a třetí číslice označují:
-   výstupní teplotu v případě, že není přítomen žádný požadavek
-   výstupní teplotu v režimu ohřevu
-   teplotu vody v okruhu TUV v režimu okruhu TUV
-   výstupní teplotu v režimu ochrany proti zamrznutí.

Regulacja ogrzewania
Temperatura wody w układzie c.o. 
może być regulowana a za pomocą 
pokrętła  „5”. Ustawiając wskaźnik 
w przedziale między „min” i „max”, 
uzyskuje się wodę o temperaturze od 
około 42°C do około 80°C.
Temperaturę na wyjściu z kotła 
możemy sprawdzić na wyświetlaczu 
cyfrowym.
Ten typ regulacji powoduje zmianę 
temperatury wody grzewczej wpływa 
b e z p o ś r e d n i o   n a   t e m p e r a t u r ę 
pomieszczenia. 

Regulace topení
Regulace teploty vody pro topení se 
provádí prostřednictvím otočného 
ovládače „5“.  Nastavením  indikátoru 
do rozmezí od min po max se 
dosahuje proměnlivé teplot y, 
pohybující se přibližně od 42°C do 
přibližně 85°C. 
Teplota tepelného modulu může být 
kontrolována na alfanumerickém 
displeji. U tohoto druhu instalace 
termostat topení přímo ovlivňuje 
teplotu v prostředí. 

Przerwanie ogrzewania
Aby przerwać ogrzewanie, należy 
obrócić pokrętło „5” w położenie „ O  ”.
Kocioł będzie wówczas działał w trybie 
letnim, podgrzewając tylko wodę do 
celów użytkowych.

Přerušení topení
Za účelem přerušení topení přetočte 
otočný ovládač „5“ až do polohy O .
Kotel zůstane v letním provozu, v 
rámci kterého bude produkovat 
pouze teplou vodu pro použití v 
okruhu TUV.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv HE - Manual de utilizare >K - Felhasználói kézikönyv FB - Instrukcja dla użytkownika 9P - Instrukční knížka pro uživatele HK#K9H - Руководство по эксплуатации 8A6HHNHI:B &*$')$'-$(' 9B7IIOIJ;C'+<< 9B7IIOIJ;C(*<< 9B7IIOIJ;C(.<< 9B7IIOIJ;C)(<<
  • Страница 2 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Stimaţi Clienţi, Tisztelt Uram! Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt. Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-szerelésére,
  • Страница 3 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv - închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră; - goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ. În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat
  • Страница 4 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Panoul de comenzi Vezérlőpanel 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Legenda: 1. Display 2. Tasta RESET 3. LED roşu iluminat = semnalizare blocare) 4. Manometru 5. Buton selectare funcţionare vară/iarnă - reglare temperatură de încălzire 6. Tastă
  • Страница 5 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv ATENŢIE! Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal calificat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certificatul
  • Страница 6 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Întreruperea încălzirii Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi butonul “5” până la poziţia O . Centrala va rămâne pe modul de funcţionare vară doar pentru comanda (cererea) de furnizare apă caldă menajeră. Fűtés leállítása A fűtéstés megszakításához
  • Страница 7 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Condiţii de oprire a aparatului Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe
  • Страница 8 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24/28 CF) 6 01 Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacuare a gazelor arse. Blocarea aparatului este temporara si este emnalata de codul de eroare 6 01. Dupa 12 minute,
  • Страница 9 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Tasta AUTO - Activare Termoreglare Funcţia AUTO permite adaptarea funcţionării cazanului la condiţiile ambientale externe şi la tipul de instalaţie care există. Permite atingerea rapidă a unei temperaturi de confort, fără a risipi inutil bani, energie sau
  • Страница 10 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Szanowni Państwo. Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać Państwu
  • Страница 11 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití - odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję “WYŁĄCZ”; - zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej; - opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej, jeśli jest
  • Страница 12 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití UWAGA Instalacja, pierwsze uruchomienie i ustawienia kotła, a także czynności konserwacyjne powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Niewłaściwie zainstalowany kocioł może spowodować szkody w stosunku do ludzi,
  • Страница 13 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przygotowanie do działania Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy sprawdzić, czy spełnione są wymogi w zakresie dopływu powietrza i wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na
  • Страница 14 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Regulacja temperatury wody użytkowej (kocioł podłączony do zasobnika zewnętrznego za pomocą opcjonalnego Zestawu ARISTON) W przypadku podłączenia do zasobnika zewnętrznego za pomocą Zestawu ARISTON, można regulować temperaturę ciepłej wody użytkowej. Po z a i n s
  • Страница 15 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Warunki zatrzymania urządzenia Podmínky zastavení činnosti zařízení Kocioł jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy użyciu wewnętrznych systemów kontrolnych karty elektronicznej, który w razie potrzeby stosuje blokadę zabezpieczającą. W przypadku
  • Страница 16 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego odprowadzania spalin (CF) 6 01 Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin. Blokada urządzenia jest chwilowa i jest sygnalizowana kodem błędu 6 01 “Zaniki
  • Страница 17 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przycisk AUTO – Włączenie Termoregulacji Funkcja AUTO umożliwia dostosowanie działania kotła w zależności od zewnętrznych warunków atmosferycznych i do rodzaju instalacji grzewczej. ozwala szybciej osiągnąć komfort cieplny bez niepotrzebnej straty pieniędzy,
  • Страница 18 из 25
    Руководство по эксплуатации Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам технически совершенную продукцию. Данное руководство содержит указания и рекомендации в части монтажа, правильной эксплуатации и технического
  • Страница 19 из 25
    Руководство по эксплуатации Панель управления 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Обозначения 1. Дисплей 2. Кнопка RESET (сброс) 3. Красный индикатор (горит = сигнализация блокировки) 4. Манометр (давление в контуре отопления) 5. Рукоятка переключения режимов работы (отопление ГВС) и регулировки
  • Страница 20 из 25
    Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист согласно действующим нормам и правилам. Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и животных и вызвать повреждение имущества. За
  • Страница 21 из 25
    Руководство по эксплуатации Регулировка температуры контура ГВС Настройка температуры БГВ (колонка соединена с внешним бойлером посредством дополнительного комплекта ARISTON) В случае подсоединения к внешнему бойлеру посредством комплекта ARISTON можно настроить температуру БГВ. Установив
  • Страница 22 из 25
    Руководство по эксплуатации Таблица кодов неисправностей Дисплей Описание 1 01 Перегрев 5 01 Нет пламени 6 01 Zásah spalinové sondy 3 05 Неисправность платы управления 3 06 Неисправность платы управления 3 07 Неисправность платы управления Функция AUTO – автоматический режим работы При подключенных
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    420010122600
  • Страница 25 из 25