Инструкция для BEST K ASC 7992 FPX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

El telecomando lleva una pila de 9V tipo “Transistor”.
Para acceder al hueco donde está la pila, apriete en la ventanilla del mando a distancia ( como aparece indicado
en la Figura 20) deslizándola hacia el exterior.
Las pilas usadas deben ser eliminadas de manera segura, utilizando los contenedores adecuados.
En caso de que decida prescindir del mando a distancia, recuerde que tiene que quitar primero las pilas.

Filtros antigrasa: los filtros antigrasa requieren una atención particular ya que deben ser limpiados periódicamente,

cuando aparece la alarma correspondiente (Mensajes deslizantes).
Desmontaje del/de los filtros antigrasa: según el modelo adquirido, tomar como referencia la Fig.12 o la Fig.13.
Fig. 12: Extraer los filtros antigrasa empujando el retén hacia la parte trasera del aparato y girándolos hacia afuera.
Fig. 13: Girar el panel aferrándolo por la parte delantera de la campana; extraer los filtros antigrasa empujando el retén
hacia la parte trasera del aparato y girándolo hacia afuera.
Lavar el/los filtros antigrasa con detergente neutro.

Filtros de carbón: En caso de aparato con versión filtrante, es necesario sustituir los filtros al carbón periódicamente,

cuando aparece la alarma correspondiente (Mensajes deslizantes).
Desmontaje del filtro de carbón: según el modelo adquirido, tomar como referencia la Fig.12 o la Fig.13.
Fig. 12: Extraer los filtros antigrasa empujando el retén hacia la parte trasera del aparato y girándolos hacia afuera.
Desmontar luego el filtro de carbón de la siguiente manera (Fig. 14): Empujar el retén hacia adentro y girar el filtro haciendo
deslizar las 2 lengüetas de sus sitios.
Fig. 13: Girar el panel aferrándolo por la parte delantera de la campana; extraer el filtro antigrasa empujando el retén
hacia la parte trasera del aparato y girándolo hacia afuera. Desmontar luego el filtro de carbón de la siguiente manera
(Fig. 14): Empujar el retén hacia adentro y girar el filtro haciendo deslizar las 2 lengüetas de sus sitios.

lluminación: para cambiar las bombillas halógenas, abrir la tapa haciendo palanca en las ranuras correspondientes

(Fig. 21). Cambiar por bombillas del mismo tipo. ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos.

ADVERTENCIA

Sólo para los modelos con aspiración perimétrica (por ejemplo: el modelo representado en la Fig.13 con panel abatible):
en caso de fuertes concentraciones de vapores, podría producirse la formación de condensado en la parte inferior de
la campana; esto no indica defecto alguno ni altera el funcionamiento normal de la campana.

PORTUGUÊS

DESCRIÇÃO

O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante.

Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através

dos filtros anti-gordura e dos filtro de carvão, e depois reintroduz o ar purificado no ambiente. Para que a sua eficiência
seja constante, é necessário substituir os filtro de carvão periodicamente. Os filtros de carvão não são fornecidos
com o equipamento.

Versão aspirante (Fig. 2): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o passar

através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga. Nesta versão
não é necessário utilizar o filtro de carvão. Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante ou aspirante).
Para maior eficiência, aconselhamos que o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).

INSTALAÇÃO

ATENÇÃO: para montar este aparelho são necessárias pelo menos duas pessoas; sugerimos a utilização de

pessoal especializado para realizar as operações de instalação.

INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE: Antes da fixação é necessário preparar a conduta para evacuação de ar,

no exterior. Utilizar uma conduta de descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de
curvas possível (ângulo máximo da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com
o Estado); - o lado de dentro o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo
(diâmetro aconselhado: 150 mm). Para a evacuação de ar para o exterior, seguir todas as indicações dadas na folha
“Advertências”. Preparar a alimentação eléctrica dentro dos limites do espaço ocupado pelo tubo decorativo (para a ligação
eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).

1.

Fixação na parede: Traçar uma linha na parede, sobre a vertical da placa do seu fogão. Marcar na parede os

2 primeiros furos a fazer, respeitando as medidas indicadas na Fig. 3; fazer os 2 furos e introduzir as buchas (fornecidas
com o aparelho). Conforme já referimos na folha das “Advertências”, é necessário ter presente que a distância entre a
borda inferior do exaustor e a placa do fogão deve ser igual ou superior a 650 mm. Fixar o suporte metálico (A) na parede,
utilizando os 2 furos acabados de fazer - Fig. 4 - (os parafusos para fixar o referido suporte são fornecidos com o aparelho).

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
  • Страница 2 из 29
    ENGLISH DESCRIPTION The hood may be in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filter/s and charcoal filter and returns clean air into the room. For constant efficiency, the
  • Страница 3 из 29
    OPERATION CONTROLS (Fig. 18): This controls include following fonctions: - Timer - Clock - Filter reset - Air-refresh: every 50 minutes the cooker hood starts at the first speed to clean air for 10 minutes - Sensor - 5 languages: ENGLISH à DEUTSCH à FRANÇAIS à ESPAÑOL àITALIANOà ENGLISH Main Keys A
  • Страница 4 из 29
    CLOCK [MENU’] > [+/-] > ”To select CLOCK: key OK. For other function: +/-” [OK] > “To adjust +/-, OK to confirm. “ AIR-REFRESH [MENU’] > [+/-] > ”To select AIR-REFRESH: key OK. For other function: +/-” SENSOR SENSIBILITY LEVEL [MENU’] > [+/-] > ”To select SENSOR SENSIBILITY: key OK. For other
  • Страница 5 из 29
    DEUTSCH BESCHREIBUNG Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung. Umluftversion (Abb. 1): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die
  • Страница 6 из 29
    E regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) den Bügel so an der Decke befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist. - Das Reduzierstück am Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 15). - Befestigen Sie einen Schlauch (Durchmesser 125 mm) an der
  • Страница 7 из 29
    + /ITALIANO > ENGLISH > DEUTSCH > FRANÇAISE > ESPANOL... OK (Wahlbestaetigung und Rueck zu zyklisc.Menu) MENU (Zurueck zu der generellen Sicht) Laufende Schrifte [MENU’] > wenn man MENU Taste gedrueckt wird [OK] > wenn man OK Taste gedrueckt wird [+/-] > wenn man “+ oder -” Tasten gedrueckt werden
  • Страница 8 из 29
    Beleuchtung: Zum Austausch der Halogenlampen ist der Deckel durch Drücken auf die entsprechenden Schlitze zu öffnen (Abb. 21). Durch Lampen desselben Typs ersetzen. ACHTUNG: Neue Lampen keinesfalls mit bloßen Händen anfassen. WARNUNG nur bei Modellen mit umlaufender Ansaugung (beispielsweise das in
  • Страница 9 из 29
    vers l’extérieur. Procéder au montage du filtre à charbon (Fig. 14) en introduisant les 2 languettes du filtre à charbons dans les fentes prévues à cet effet et en orientant le filtre vers l’intérieur de l’appareil. Fig.13 : faire pivoter le panneau en s’en saisissant par la partie antérieure de la
  • Страница 10 из 29
    OK (confirmation du choix et retour au menu cyclique) MENU (retour à la visualisation principale) s’on est dans MENU “ > “IMPOSTAZIONE LINGUA > “LANGUE OK (on entre dans le sous-menu correspondant) touches+ ou ITALIANO > ENGLISH > DEUTSCH > FRANÇAIS.... OK (confirmation du choix et retour au menu
  • Страница 11 из 29
    Démontage du filtre à charbon: selon le modèle acheté, faire référence à la Fig. 12 ou à la Fig. 13. Fig.12 : retirer les filtres à graisse en poussant la fixation vers la partie postérieure de l’appareil et en les faisant pivoter vers l’extérieur. Démonter ensuite le filtre à charbon (Fig. 14):
  • Страница 12 из 29
    INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE: predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del tubo decorativo (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”). Montaggio del filtro al carbone: secondo il modello da voi acquistato, fate
  • Страница 13 из 29
    se sono nel MENU “SENSOR SENS>“ TASTO OK (si entra nel sottomenù corrispondente) SOTTOMENU “>SENSOR SENS” TASTI + E da 1 a 9 TASTO OK (confermo la scelta fatta e torno al menù ciclico) TASTO MENU (torno alla “visualizzazione principale”) se sono nel MENU “IMPOSTAZIONE LINGUA>“ TASTO OK (si entra
  • Страница 14 из 29
    Fig. 13: ruotare il pannello afferrandolo dalla parte anteriore della cappa; togliere i filtri antigrasso spingendo il fermo verso la parte posteriore dell’apparecchio e ruotandolo verso l’esterno. Lavare il/i filtri antigasso con detersivo neutro. Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in
  • Страница 15 из 29
    que sea alineado con la campana. 4b - Conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana. Utilizar un tubo flexible, trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica - Fig. 9 - (el tubo y la abrazadera no están incluidos en el
  • Страница 16 из 29
    TECLA OK (confirmo la elección realizada y vuelvo al menú cíclico) TECLA MENU (vuelvo a la “visualización principal”) si estoy en el MENU “>CLOCK” TECLA OK (se entra en el submenú correspondiente) SUBMENÚ “>CLOCK” TECLAS + E de 00:00 a 23:59 TECLA OK (confirmo la elección realizada y vuelvo al menú
  • Страница 17 из 29
    El telecomando lleva una pila de 9V tipo “Transistor”. Para acceder al hueco donde está la pila, apriete en la ventanilla del mando a distancia ( como aparece indicado en la Figura 20) deslizándola hacia el exterior. Las pilas usadas deben ser eliminadas de manera segura, utilizando los
  • Страница 18 из 29
    Utilizar os 2 triângulos recortados no suporte para o colocar exactamente ao longo do eixo vertical do exaustor. Prender então o exaustor ao suporte (Fig. 5). Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocando-o para a direita ou para a esquerda.
  • Страница 19 из 29
    > TEMPORIZADOR > AIR REFRESH > CLOCK > SENSOR SENS > IMPOSTAZIONE LINGUA > TIMER... se estiverem no MENU “>TIMER” TECLA OK (entra-se no sub-menu correspondente) SUB-MENU “>TIMER” TECLAS + E 0 > 5 > 10 >... TECLA OK (confirma-se a opção seleccionada e volta-se para o menu cíclico) TECLA MENU
  • Страница 20 из 29
    Telecomando (A PEDIDO): Fig. 19 Tecla A = liga / desliga o motor. Tecla B = aumenta a velocidade do motor. Tecla C = diminui a velocidade do motor. Tecla D = liga / desliga as luzes. Atenção: tome muito cuidado quando utilizar o telecomando. Evite o seu contacto com a água e limpe-o periodicamente
  • Страница 21 из 29
    voorschriften (afhankelijk van het land); - binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden (geadviseerde diameter: 150 mm). Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad
  • Страница 22 из 29
    Hoofdtoetsen A = LICHTENTOETS: On/Off lichten OFF-TOETS: schakelt motor met 1e snelheid in als deze uit is; schakelt motor in als deze aan is. SENSORTOETS: On/Off sensor. + TOETS: schakelt in en verhoogt de snelheid van de motor tot de 5e snelheid (volgende in menu-modus). - TOETS: verlaagt de
  • Страница 23 из 29
    GEVOELIGHEID SENSOR [MENU] > [+/-] > “Om GEVOELIGHEID SENSOR te selecteren: OK-toets. Voor andere functie +/-” [OK] > “Om in te stellen +/- , om te bevestigen OK.” TAAL [MENU] > [+/-] > “Om TAAL te selecteren: OK-toets. Voor andere functie +/-” [OK] > “Om in te stellen +/- , om te bevestigen OK.”
  • Страница 24 из 29
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 25 из 29
    7 8 10 9 11 12
  • Страница 26 из 29
    13 14 16 15 17
  • Страница 27 из 29
    18 19 21 20
  • Страница 28 из 29
    04307574/2S - K7992s.n.
  • Страница 29 из 29