Инструкция для Bombardier CAN-AM Outlander 800R (2014), CAN-AM Outlander 500 (2014), CAN-AM Outlander 650 (2014), CAN-AM Outlander 1000 (2014), Outlander 1000 2014, Outlander 500 2014, Outlander 650 2014, Outlander 800R 2014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

43

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мото-

вездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила 

техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнако-

мыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупрежда-

ющих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра 

ДЕМОН-

СТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА

, входящего в комплект поставки мотовездехода. 

В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать, 

прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопас-

ности важно знать устройство и назначение всех органов управления данным мо-

товездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения мотовездехода.
Этот мощный мотовездеход предназначен только для внедорожного использования. 

Неподготовленный водитель может не увидеть опасности или быть удивлён специ-

фическими режимами работы мотовездехода в различных условиях эксплуатации.
Мы рекомендуем придерживаться возрастных ограничений, приведённых на пред-

упреждающих табличках, закреплённых на мотовездеходе. Даже если ребёнок до-

стиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, 

у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопас-

ного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению 

мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит ри-

сковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травма-

ми или гибелью. Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особен-

ности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде 

чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, 

привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поезд-

ки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребу-

ются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено измене-

ниям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от се-

зона к сезону.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каж-

дый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. 

Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, 

не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное 

положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубле-

ние, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной 

опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда вни-

мательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опасно 

крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направ-

лении, противоположном опрокидыванию.

Экипировка

Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую тем-

пературу, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего 

белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым тепло-

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 167
  • Страница 2 из 167
    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание
  • Страница 3 из 167
    ВВЕДЕНИЕ Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: English www.operatorsguide.brp.com. Es posible que este
  • Страница 4 из 167
    ВВЕДЕНИЕ ствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного дилера Can-Am. Предупреждения В настоящем Руководстве для выделения важной
  • Страница 5 из 167
    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................1 Прежде чем начать движение.................................................................................................. 1
  • Страница 6 из 167
    ОГЛАВЛЕНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT)...................................................................................81 Описание информационного центра................................................................................................81
  • Страница 7 из 167
    ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ...................................................112 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.................................................114 ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО
  • Страница 8 из 167
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ........................................................164 ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА.................................165 сервисная книжка Отметки о прохождении регламентных
  • Страница 9 из 167
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 167
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 167
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких
  • Страница 12 из 167
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в разделе «ТЕХНИКА ВОЖДЕНИЯ» настоящего Руководства. – Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. –
  • Страница 13 из 167
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес водителя и пассажира (двухместные модели), а также груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружайте мотовездеход. Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно
  • Страница 14 из 167
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Не перевозите пассажира, если по вашей оценке его физические и психические способности не позволяют ему сконцентрироваться на условиях движения и соответствующим образом адаптироваться к ним. – Не допускается перевозка пассажира, находящегося под воздействием
  • Страница 15 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель может отличаться. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять
  • Страница 16 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЬ ДО ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно
  • Страница 17 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Двухместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo2013-005-100 ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение физическими возможностями пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Если пассажир не в состоянии надёжно опираться на подножки, он может упасть с мотовездехода при движении по пересечённой местности. КАК
  • Страница 18 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Одноместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
  • Страница 19 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Двухместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка на данном мотовездеходе более одного (1) пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка более одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми
  • Страница 20 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира (-ов) на переднем или заднем багажнике мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести: – К потере устойчивости и управляемости мотовездехода. – К травмированию пассажира (ов) в результате падения на
  • Страница 21 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том
  • Страница 22 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной экипировки. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность
  • Страница 23 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции.
  • Страница 24 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При
  • Страница 25 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять такие трюки, как
  • Страница 26 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и
  • Страница 27 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести к
  • Страница 28 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю,
  • Страница 29 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота
  • Страница 30 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на склоны,
  • Страница 31 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые
  • Страница 32 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте в соответствии с
  • Страница 33 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте этот маневр с
  • Страница 34 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону поддерживайте постоянную
  • Страница 35 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели) или авария. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет
  • Страница 36 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ
  • Страница 37 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с опорной поверхностью, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК
  • Страница 38 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий
  • Страница 39 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего
  • Страница 40 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых
  • Страница 41 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает
  • Страница 42 из 167
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьёзные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 43 из 167
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо узла до того, как это
  • Страница 44 из 167
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Многофункциональный информационный центр Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в
  • Страница 45 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
  • Страница 46 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ изолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам
  • Страница 47 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ нией BRP. Не используйте багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка более чем одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья пассажира установлено багажное отделение, мотовездеход становится ОДНОМЕСТНЫМ и перевозка на
  • Страница 48 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ для скопления загрязнений. Если движения в таких условиях избежать не удаётся, осмотрите мотовездеход и удалите загрязнения из теплонагруженных областей. Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным
  • Страница 49 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Положение тела Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Ноги должны располагаться на подножках. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не
  • Страница 50 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Чтобы снизить опасность опрокидывания: – Будьте осторожны при выполнении поворота. • Не поворачивайте руль слишком сильно или слишком резко для текущей скорости и условий движения. Корректируйте управляющие воздействия соответствующим образом. • Прежде чем начать выполнение
  • Страница 51 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Торможение При торможении обе руки должны находиться на руле, а ноги на подножках. Попрактикуйтесь в выполнении маневра торможения, чтобы привыкнуть к поведению мотовездехода. – Сначала выполните упражнение на низкой скорости, а затем увеличивайте её. – Упражняйтесь в
  • Страница 52 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ обопритесь ногами на подножки, включите понижающую передачу и увеличьте скорость движения. Двигаясь по склону, старайтесь поддерживать постоянную скорость движения и, во избежание изменения скорости, не допускайте резких изменений положения рычага дроссельной заслонки. Крутой
  • Страница 53 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ риск опрокидывания. Слишком большая крутизна некоторых склонов не позволяет выполнить безопасную остановку или вернуться после неуспешной попытки преодоления. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осторожность, возможно опрокидывание мотовездехода при
  • Страница 54 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-526 Движение под гору Одноместные модели Перенесите вес Вашего тела назад. Не вставайте. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. Торможение при спуске может привести к тому, что Вы
  • Страница 55 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете
  • Страница 56 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-527 Двухместные модели Пассажир должен синхронизировать свои движения с движениями водителя. Пассажиру не следует вставать на мотовездеходе. Водитель несёт ответственность за безопасность пассажира, при наличии сомнений, прежде чем приступить к выполнению маневра,
  • Страница 57 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-524 Попадание воды на тормозные механизмы оказывает неблагоприятное влияние на эффективность тормозной системы. После преодоления водной преграды, движения по грязи или снегу просушите тормозные колодки, несколько раз приведя тормоза в действие. Оставляйте больше
  • Страница 58 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути
  • Страница 59 из 167
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по песку Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце
  • Страница 60 из 167
    ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ Рабочее применение мотовездехода Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Любое дополнительное
  • Страница 61 из 167
    ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг ОДНОМЕСТНЫЕ 235 Суммарная МОДЕЛИ Включает вес водителя, пассажира, груза, дополдопустимая нительного оборудования и принадлежностей ДВУХМЕСТНЫЕ нагрузка 272 МОДЕЛИ НАГРУЗКА НА ПЕРЕДНЮЮ ОСЬ 45 Груз равномерно распределён Груз
  • Страница 62 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Найдите
  • Страница 63 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ G МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О КУРСАХ ОБУЧЕНИЯ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ ПРОСМОТРИТЕ ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
  • Страница 64 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Расположение предупреждающих табличек Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках. Данные таблички являются неотъемлемой частью мотовездехода и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели) или
  • Страница 65 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 12-0 12-043 _b vmo20 13-0 07-004 _f Табличка 1 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 14-0 20-003 _a – Найдите и внимательно причитайте Руководство по эксплуатации. Нарушение правил эксплуатации мотовездехода может привести к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
  • Страница 66 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 3 ВАЖНО • Прежде чем переключить передачу, НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ ОСТАНОВИТЬ мотовездеход. • ВСЕГДА, прежде чем перевести рычаг переключения передач из положения «P» в положение «N», нажимайте педаль тормоза. 704903970 704 903 970 704903962 704 903 962 A ТАБЛИЧКА 3
  • Страница 67 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 704 903 737 ТАБЛИЧКА 4 — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Табличка 5 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. – МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ПЕРЕДНЮЮ БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ: 45 кг (груз должен быть равномерно распределён). – МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА
  • Страница 68 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 7 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Найдите и внимательно причитайте Руководство по эксплуатации. Перегрузка или нарушение правил размещения груза могут приводить к потере контроля над мотовездеходом и, как результат к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ. – ПОСТОЯННО
  • Страница 69 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ >132 кг <272 кг < 132 кг = кПа = 41,4 кПа (6 psi) 41,4 кПа (6 psi) кПа 48,2 кПа (7 psi) 68,9 кПа (10 psi) 23 кг 590 кг 704903682 704 903 682 ТАБЛИЧКА 7 — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Табличка 8 RUS WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS.
  • Страница 70 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 10 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не открывать, пока двигатель горячий. 704903688 704 903 688 ТАБЛИЧКА 10 Табличка 11 Чтобы снизить риск получения серьёзных травм, прежде чем приступить к эксплуатации транспортного средства, необходимо: ● установить в этом месте или сиденье
  • Страница 71 из 167
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран. ACN 097 370 100 704904014 POWE R PUISSANCE kW WET WEIGHT EN 15997 kg POIDS EN E TAT DE MARCHE Representative: BRP Europe N.V.,
  • Страница 72 из 167
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
  • Страница 73 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ vmo20 12-0 12-049 _a 1) Р  ычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. С помощью рычага дроссельной заслонки осуществляется управление частотой вращения коленчатого вала. Для увеличения или поддержания скорости движения
  • Страница 74 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2) Левый рычаг тормоза Левый рычаг тормоза располагается на левой стороне руля. vmo20 12-0 12-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Замок рычага тормоза 2. Нажать для включения стояночного тормоза vmo20 12-0 12-008 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Рычаг тормоза 2. Включение тормоза Рычаг тормоза
  • Страница 75 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4) Педаль тормоза Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем. Рычаг переключения передач может занимать одно из 5 фиксированных положений: ПОЛОЖЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕДАЧА P Стоянка R Задний ход N Нейтраль Повышающая
  • Страница 76 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним ходом частота вращения коленчатого вала двигателя ограничена, таким образом ограничивается и скорость движения мотовездехода назад. 6) З  амок зажигания и ключи Замок зажигания располагается на левой стороне центральной панели рядом с рулевой
  • Страница 77 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ «ON» (вкл.) Это положение ключа в замке зажигания аналогично положению «ON with lights», за исключением того, что световые приборы выключены. DESS (цифровая кодируемая противоугонная система) В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом. Система DESS
  • Страница 78 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе: Выключатель двигателя vmo20 12-0 12-014 _a 1. Выключатель двигателя vmo20 12-0 12-030 _a МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Переключатель света фар 2. Выключатель двигателя 3. Кнопка запуска
  • Страница 79 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, ключ в замке зажигания должен находиться в положении «ON» или «ON with lights», а выключатель двигателя в положении «RUN». Кнопка отмены ограничения (OVERRIDE)/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/
  • Страница 80 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 8) Селектор 2WD/4WD Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля. vmo20 12-0 12-007 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Селектор 2. Положение 2WD 3. Положение 4WD  Когда мотовездеход остановлен, а двигатель запущен, с помощью данного переключателя включается режим привода только на
  • Страница 81 из 167
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 9) П  ереключатель управления лебёдкой Модели с лебёдкой С помощью данного переключателя осуществляется управление лебёдкой. Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя (OUT). Для наматывания троса — на правую грань (IN). vmo20 12-0 12-016 _a ТИПОВОЙ
  • Страница 82 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чтение информации с дисплея информационного центра может отвлекать внимание от управления мотовездеходом и наблюдения за окружающей обстановкой. Описание информационного центра Тахометр Прибор измеряет
  • Страница 83 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. Индикатор включения дальнего света фар Индикатор уровня топлива
  • Страница 84 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) Часы Отображают текущее время. Счётчик пути Этот счётчик отображает длину пути, пройденного с момента последнего сброса его показаний. Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима.
  • Страница 85 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Описание информационного центра Аналого-цифровой информационный центр располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух аналоговых указателей (спидометра и
  • Страница 86 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) 1) Аналоговый спидометр Отображает скорость движения мотовездехода в км или милях в час. 2) Кнопка MODE (M) Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к последовательному отображению функций основного цифрового дисплея.
  • Страница 87 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Также могут отображаться важные сообщения. См. приведённую ниже табл. СООБЩЕНИЕ BRAKE НАЗНАЧЕНИЕ Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в течение 15 секунд. PERFORMANCE Отображается при включении
  • Страница 88 из 167
    МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Выбор языка отображения информации Язык отображения информации на информационном центре может быть изменён. Узнать перечень возможных языков и изменить настройки информационного центра в соответствии с Вашими
  • Страница 89 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 12-0 12-072 _d ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 88
  • Страница 90 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 4 14 2 6,8,10,15 1 13 7 7 4 3 9 5 11 12 vmo20 13-0 07-011 _b ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 89
  • Страница 91 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 1) Сиденье водителя Сиденье предназначено для размещения только водителя. 2) С  иденье пассажира/ багажное отделение Двухместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перевозка пассажиров на данном мотовездеходе запрещена. Никогда не эксплуатируйте мотовездеход без установленного
  • Страница 92 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ Установка пассажирского сиденья 1. Совместите J-образные крюки на передних пальцах и энергично нажмите вниз заднюю часть сиденья пассажира, чтобы привести в действие систему фиксации. 2. Нажмите на рукоятку защёлки вниз и убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано на месте,
  • Страница 93 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-008 _a 1. Защёлка перчаточного ящика 2. Отверстия системы крепления «LINQ» 4. Поверните защёлку по часовой стрелке в положение «LOCK». vmo20 13-0 07-007 _a 1. Защёлка 3. Снимите багажное отделение. 4. Установите сиденье пассажира на место. См. параграф «Сиденье
  • Страница 94 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-010 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Левая подножка для водителя 2. Левая подножка пассажира ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во время движения мотовездехода ноги пассажира должны постоянно находиться на подножках. 4) Поручни Двухместные модели Поручни располагаются с правой и левой сторон
  • Страница 95 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 6) Заднее багажное отделение 7) Грузовые багажные дуги Удобное место для перевозки небольших предметов. Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира. vmo20 12-0 12-023 _b 1. Крышка заднего
  • Страница 96 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 8) Сцепное устройство Устройство предназначено для установки шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой шарнир в соответствии с рекомендациями изготовителя. Рекомендации по перевозке и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ». vmo20 12-0
  • Страница 97 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 11) Лебёдка 13) GPS-приёмник Управление лебёдкой может осуществляться как с помощью переключателя, так и с помощью пульта дистанционного управления. Модели LTD GPS-приёмник (Global Positioning System, GPS) располагается на руле и позволяет определить местоположение мотовездехода. !
  • Страница 98 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ Установите GPS приёмник на нижний фиксатор держателя. Надёжно закрепите приёмник в держателе с помощью верхнего фиксатора. Нажмите на верхний фиксатор. Заверните предохранительный винт, расположенный в передней части держателя GPS-приёмника. vbs2 010 -009-001 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
  • Страница 99 из 167
    ОБОРУДОВАНИЕ 4. Снимите сиденье (-я). 5. Подсоединить шланг к штуцеру компрессора. 15) Буксировочный крюк Буксирный крюк предназначен для вытаскивания застрявшего мотовездехода. vmo20 13-0 07-018 _a 1. Штуцер компрессора 6. Выберите настройку подвески с пневмоподкачкой ACS 1. 7. Дождитесь, пока
  • Страница 100 из 167
    ТОПЛИВО Требования к топливу вниманиЕ Используйте только свежий бензин. Бензин подвержен окислению, результатом чего является снижение его октанового числа, испарение летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компонентов системы подачи топлива.
  • Страница 101 из 167
    ТОПЛИВО вниманиЕ Не кладите посторонние предметы на крышку топливного бака — Вы можете перекрыть вентиляционное отверстие в крышке, что приведёт к перебоям в работе двигателя. vmo20 12-0 12-027 _a 1. Пробка топливного бака ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если в баке присутствует избыточное или недостаточное
  • Страница 102 из 167
    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Двигатель В течение периода обкатки: – Избегайте полного открытия дроссельной
  • Страница 103 из 167
    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Запуск двигателя Рычаг переключения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг или педаль тормоза, в то время как
  • Страница 104 из 167
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если в вариатор попала вода Дренажный резервуар располагается в задней части крышки вариатора. Доступ к нему открывается из заднего левого крыла. Осмотрите дренажный резервуар вариатора, чтобы убедиться в отсутствии воды. vmo20 12-0 12-054 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Дренажный
  • Страница 105 из 167
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если мотовездеход перевернулся Если мотовездеход опрокинулся или долго оставался наклонённым на бок, поставьте его на колеса в нормальное положение. Осмотрите мотовездеход на наличие повреждений. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Эксплуатация повреждённого мотовездехода не допускается.
  • Страница 106 из 167
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка подвески и степень загрузки
  • Страница 107 из 167
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА подвески (медленный ход сжатия, в большинстве случаев при движении с низкой скоростью). ДЕЙСТВИЕ Увеличение демпфирующего усилия при ходе сжатия на низкой скорости Уменьшение демпфирующей силы при ходе сжатия на низкой скорости РЕЗУЛЬТАТ НА КРУПНЫХ НЕРОВНОСТЯХ Амортизатор
  • Страница 108 из 167
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Демпфирующая способность при ходе отбоя НАСТРОЙКИ ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS) НАСТ­ РОЙКА КОМФОРТ ACS 1 ACS 2 ACS 3 Самая мягкая Мягкая Полумягкая ACS 4 Полужесткая ACS 5 Жёсткая ACS 6 Самая жёсткая РЕКОМЕНДУЕМАЯ НАГРУЗКА Только водитель Перевозка пассажира ИЛИ груза
  • Страница 109 из 167
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Изменение настроек производится в следующей последовательности. 1. Нажимайте кнопку MODE (M), пока не отобразится AIR_SUSP. 1 2 tmo2013-003-001_b 1. Режим индикации AIR_SUSP 2. Фактические настройки 2. Несколько раз нажмите кнопку изменения настроек задней подвески с
  • Страница 110 из 167
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 12-0 12-014 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) 2. Т екущие настройки отобразятся на дисплее многофункционального информационного центра. Изменение режимов работы усилителя рулевого управления. 1. Нажмите и
  • Страница 111 из 167
    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством.
  • Страница 112 из 167
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 113 из 167
    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им. ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный
  • Страница 114 из 167
    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Заменить моторное масло и фильтр Проверить надёжность крепления опор двигателя Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов Проверить уровень охлаждающей жидкости Очистить радиатор и выполнить проверку
  • Страница 115 из 167
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом
  • Страница 116 из 167
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ) Заменить моторное масло и фильтр Проверить и отрегулировать зазоры клапанов Проверить состояние и очистить искрогаситель Проверить плотность охлаждающей жидкости
  • Страница 117 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру
  • Страница 118 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Потяните консоль назад. Чтобы снять крышку воздушного фильтра, поверните её против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения снятия можно использовать накидной гаечный ключ. vmr2012 -010 -017_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДЛЯ НАГЛЯДНОСТИ НЕКОТОРЫЕ КОМПОНЕНТЫ СНЯТЫ 1.
  • Страница 119 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чистка воздушного фильтра и нанесение масла ! ОСТОРОЖНО Всегда используйте средства защиты кожи и глаз. Химические препараты могут стать причиной раздражения кожи и травм органов зрения. Чистка бумажного фильтрующего элемента 1. У бедитесь, что предварительный
  • Страница 120 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Нанесение масла на предварительный фильтрующий элемент 1. Убедитесь, что фильтрующий элемент чистый. См. «ЧИСТКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА». 2. Н анесите специальное масло AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340) на тщательно просушенный предварительный
  • Страница 121 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Вставьте и полностью заверните щуп. 3. Извлеките щуп и проверьте уровень масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки. vmo20 14-0 07-001 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Консоль 2. Штифты и уплотнительные кольца Моторное масло Уровень моторного масла
  • Страница 122 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена моторного масла Запустите двигатель и дайте ему прогреться. Остановите двигатель. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Извлеките щуп. Очистите поверхность, прилегающую к отверстию для слива масла. Установите поддон для сбора масла под
  • Страница 123 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Радиатор Осмотр радиатора Регулярно очищайте область, прилегающую к радиатору. tmr2011 -010-00 5_a 1. Выпускное отверстие, ведущее в систему смазки двигателя 2. В  пускное отверстие (из масляного насоса в масляный фильтр) 2. Установите на крышку масляного
  • Страница 124 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Для проверки работы системы охлаждения обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Can-Am. Охлаждающая жидкость Проверка уровня охлаждающей жидкости ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень охлаждающей жидкости проверяется на холодном двигателе. Не доливайте охлаждающую
  • Страница 125 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ПРОБКИ СЛИВНОГО ОТВЕРСТИЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ, Н•м 9–11 Удалите воздух из системы охлаждение, см. «Заполнение системы охлаждения и удаление воздуха». vmo20 12-0 12-042 _a 1. Крышка расширительного бачка системы охлаждения двигателя Заполнение
  • Страница 126 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Модели 500/650/800R 3. Н есколько раз сожмите верхнюю часть патрубка системы охлаждения между радиатором и насосом системы охлаждения, пока из его верхней точки не выйдет весь воздух. Все модели 4. Установите винт (-ы) отверстий для удаления воздуха, используя
  • Страница 127 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Замена сетчатого фильтра искрогасителя требуется только при обнаружении повреждений. Осмотрите камеру искрогасителя в глушителе. При необходимости удалите любые загрязнения. Установите новую прокладку, выхлопную трубу и новые винты крепления.
  • Страница 128 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 10-0 04-016 _a vmo20 13-0 07-013 _a 1. Воздушный фильтр вариатора (бескаркасный) 1. Воздушный фильтр вариатора 2. Выступ Чистка воздушного фильтра вариатора 1. Нанесите на внутреннюю и наружную поверхности предварительного фильтрующего элемента специальный
  • Страница 129 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масло для коробки передач Проверка уровня масла в коробке передач вниманиЕ Проверьте уровень и, при необходимости, доведите его до нормы. Не переливайте. Низкий уровень масла может стать причиной серьёзных поломок коробки передач. Вытирайте потеки масла.
  • Страница 130 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-057 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДВИГАТЕЛЬ 1000 1. Пробка сливного отверстия 2. Пробка отверстия для проверки уровня масла Полностью слейте масло из коробки передач. Установите пробку сливного отверстия. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой очистите пробку сливного
  • Страница 131 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Удалите трос из кожуха рычага. ПРИМЕЧАНИЕ: Выведите конец троса из разреза скобы. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Снимите боковую крышку корпуса дроссельной заслонки. ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регулировочную муфту троса дросселя во избежание попадания на него смазки. Вводите
  • Страница 132 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 06-0 07-029 _a 1. Рычаг дроссельной заслонки A. 2 мм Затяните контргайку, установите на место чехол. Установите рычаг переключения передач в положение «PARK» и запустите двигатель. Чтобы проверить регулировку троса, поверните руль до упора вправо и затем до
  • Страница 133 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Аккумуляторная батарея ! ОСТОРОЖНО Не заряжайте аккумуляторную батарею на борту мотовездехода. На этих моделях мотовездеходов используются аккумуляторные батареи VRLA (свинцово-кислотные батареи с клапанным регулированием). Аккумуляторы этого типа —
  • Страница 134 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Описание переднего блока предохранителей № R1 R2 R3 R4 vmo20 12-0 12-033 _a 1. Опора информационного центра R5 R8 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 vmo20 12-0 12-032 _a 1. Передний блок предохранителей 2. Крышка переднего блока предохранителей ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение
  • Страница 135 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-034 _a 1. Задний блок предохранителей vmo20 12-0 12-059 _a Расположение заднего блока предохранителей ДЕРЖАТЕЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ В ЗАДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА № НАЗНАЧЕНИЕ НОМИНАЛ F1 Главный 30 A Вентилятор/дополниF2 тельное оборудование 40 A
  • Страница 136 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-060 _a РЕГУЛИРОВКА ДАЛЬНЕГО СВЕТА 1. Регулировочные рукоятки Замена ламп задних фонарей Поверните фонарь против часовой стрелки, чтобы извлечь его из корпуса. vmo20 12-0 12-062 _a ПОВЕРНИТЕ ЛАМПУ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ Отсоединить электрический
  • Страница 137 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 15-002 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА 1. Чехлы приводных валов 2. Кожух приводного вала Подшипники колёс Проверка состояния подшипников колёс Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Задействуйте стояночный тормоз.
  • Страница 138 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ, кПа (psi) ПЕРЕДНИЕ Одноместные до 164 кг 41,4 (6) ВСЕ МОДЕЛИ 164–235 кг 48,2 (7) до 132 кг 41,4 (6) Двухместные 132–272 кг 48,2 (7) Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Поэтому
  • Страница 139 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Затягивайте винты на несколько оборотов за один проход, чтобы равномерно распределить нагрузку на фиксирующее кольцо. ПРИМЕЧАНИЕ: Незначительная деформация фиксирующего кольца вследствие прилегания к борту шины является нормальным явлением. vmo20 08-0 01-002
  • Страница 140 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ ПОДВЕСКИ Продукт, рекомен- SUSPENSION GREASE дуемый компани(P/N 293 550 033) ей BRP Смазка задней подвески Смажьте рычаги стабилизатора поперечной устойчивости задней подвески и втулки шарниров через пресс-масленки. СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ
  • Страница 141 из 167
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-035 _a 1. Бачок для тормозной жидкости заднего тормоза Долив тормозной жидкости Очистите крышку бачка. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем снять крышку компенсационного бачка, её необходимо очистить. Выверните винты крепления крышки компенсационного бачка.
  • Страница 142 из 167
    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка лодок) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазывать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE
  • Страница 143 из 167
    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в течение длительного времени (более 4 месяцев). Мотовездеход, снимаемый с хранения, должен быть надлежащим образом подготовлен к предстоящей эксплуатации. Для подготовки мотовездехода к
  • Страница 144 из 167
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 145 из 167
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера также
  • Страница 146 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ 500 650 800R 1000 ДВИГАТЕЛЬ Тип двигателя Число цилиндров Число клапанов Диаметр цилиндра, мм Ход поршня, мм Рабочий объем, см3 Система выпуска отработавших газов Воздушный фильтр двигателя СИСТЕМА СМАЗКИ Тип Масляный фильтр Заправочный объем, л Моторное масло
  • Страница 147 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ 500 Тип Общее передаточное отношение Дальний свет Ближний свет Задний ход Заправочный объем, мл Масло для коробки Тип передач ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт (об/мин) 146 800R 1000 С двумя передачами для движения вперед
  • Страница 148 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Тип Корпус дроссельной заслонки, мм Топливный насос Тип Обороты холостого хода, об/мин 500 650 800R 1000 Электронный впрыск топлива (EFI) 46 Электрический (в топливном баке) 1250 ± 50 1250 ± 100 (не регулируется) (не
  • Страница 149 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА 500 Тип подвески Ход подвески, мм Количество Все модели, кроме XT-P Амортизаторы Тип XT-P Тип регулировки предварительного натяжения Все модели, кроме XT-P XT-P 650 800R 1000 Двойные А-образные рычаги с предотвращающей «клевки» геометрией 226 2
  • Страница 150 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА 500 Передние тормоза Тип Задние тормоза Тип Тормозная жидкость Заправочный объем, мл Тип Тормозной механизм Задние Передние Материал фрикционных накладок Минимальная толщина фрикционных накладок, мм Минимально допустимая толщина тормозного диска,
  • Страница 151 из 167
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ 500 650 800R 1000 КОЛЕСА Base DPS Тип XT LTD XT-P Передние Размер колёсных дисков, мм Задние Момент затяжки гаек крепления колеса, Н•м РАЗМЕРЫ Одноместные Общая длина, см Двухместные Общая ширина, см Общая высота, см Одноместные Колёсная база,см Двухместные
  • Страница 152 из 167
    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 153 из 167
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения
  • Страница 154 из 167
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверьте состояние главного предохранителя. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого
  • Страница 155 из 167
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Если предохранитель исправен, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
  • Страница 156 из 167
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОБОРОТЫ ДВИГАТЕЛЯ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ, НО МОТОВЕЗДЕХОД НЕ ТРОГАЕТСЯ С МЕСТА 1. Включена передача «PARK» или «NEUTRAL». – Включите передачу «R», «HI» или «LO». 2. Засорен или изношен вариатор (CVT). – Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. 3. Вода в
  • Страница 157 из 167
    СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА СООБЩЕНИЕ СИГН. ЛАМПА (-Ы) НАЗНАЧЕНИЕ Ключ зажигания не подходит к данному мотоDESS KEY NOT вездеходу. Вставьте правильный ключ. ВозможCheck engine RECOGNIZED но, плохой контакт — выньте и протрите ключ зажигания Отображается, стояночный тормоз удержиPARK BRAKE
  • Страница 158 из 167
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 159 из 167
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AMTM ATV 2014 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и
  • Страница 160 из 167
    3) ИСКЛЮЧЕНИЯ, НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ГАРАНТИЕЙ Гарантия ни при каких условиях не распространяется на нижеследующие случаи: – Естественный износ узлов и деталей. – Периодическое обслуживание, настройки и регулировки. – Повреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил ухода и/или хранения,
  • Страница 161 из 167
    5) У  СЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Данная гарантия действительна только при нижеследующих условиях: – мотовездеход Can-Am ATV 2014 приобретён первым владельцем в новом, не эксплуатировавшемся состоянии у дистрибьютора/дилера Can-Am ATV, уполномоченного распространять изделия Can-Am
  • Страница 162 из 167
    В случае необходимости выполнения обслуживания за пределами ЕС, СНГ или Турции владелец обязан нести дополнительные расходы согласно местному законодательству, такие как, но не ограниченны, плата за провоз, страховка, налоги, оплата разрешения, налог на импорт и все другие виды материальных
  • Страница 163 из 167
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 164 из 167
    ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 165 из 167
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. В случае перепродажи мотовездехода приложите также к карте доказательство того, что
  • Страница 166 из 167
  • Страница 167 из 167