Инструкция для Bort BAB-14-DZK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

EE

Akutrell-kruvikeeraja

SISSEJUHATUS

Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastma-
terjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja 
vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kru-
vide keeramiseks ja keermete lõikamiseks

TEHNILISED ANDMED  

 1 

SEADME OSAD  

 2 

1  Töölüliti seadme sisse- ja väljalülitamiseks ning pöörete ar-

vu reguleerimiseks 

2  Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks 
3 Kiirkinnituspadrun 
4 Väändemomendi 

regulaator 

TÖÖOHUTUS

TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutus-
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 
rasked vigastused. 

•  Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on väljalülitatud. 

Aku paigaldamine sisselülitatud seadme külge võib põhjusta-
da õnnetusi.

•  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. 

Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtli-
kuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

•  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud 

akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi 
ja tulekahjuohtu.

•  Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest 

vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö alus-
tamist

•  Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib seadme andesildil too-

dud pingega (andmesildil toodud 230 V või 240 V korral võib 
seadet kasutada ka 220 V võrgupinge puhul)

•  Kui seade töötab ebaharilikult või teeb kummalist müra, lüli-

tage see viivitamatult välja või tõmmake laadija pistik pistiku-
pesast välja

•  SBM Group tagab seadme häireteta töö üksnes originaaltar-

vikute kasutamisel

•  Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv on 

vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tühikäigupöörded

•  Antud tööriista kasutaja peaks olema üle 16 aasta vana
•  Puurimisel või kruvi keeramisel vältige kokkupuudet elektri-

juhtmetega

•  Enne seadistustööde tegemist seadme kallal ning tarvikute 

vahetust, samuti enne seadme transportimist ja hoiustamist 
veenduge, et lüliti (2) oleks keskasendis (lukustatud asen-
dis)

•  Ärge puudutage akulaadija kontakte
•  Ärge jätke tööriista/laadijat/akut vihma kätte
•  Ärge laadige akut välistingimustes
•  Hoidke tööriista/laadijat/akut toatemperatuuril vahemikus 0° 

kuni 40° C

•  Plahvatusohu tõttu ei tohi akut kuumutada
•  Kahjustuse, ekstreemse koormuse või äärmusliku tempera-

tuuri korral võib akuvedelik välja voolata

-  kui on toimunud kokkupuude akuvedelikuga, tuleb nahk pes-

ta kohe vee ja seebiga, seejärel loputada sidrunimahla või 
äädikaga

-  kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma kohe vähe-

malt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöörduge viivita-
matult arsti poole

•  Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei 

puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallese-
metega, et vältida lühisahela teket

•  Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade kont-

rollimiseks SBM Group ametlikku lepingulisse töökotta

•  Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need kohe 

välja

•  Ärge monteerige laadijat või akut lahti
•  Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patareisid

Uue aku ekspluatatsiooni võtmiseks on vaja:

1.  aku, tööolukorras, täielikult maha laadida.
2.  aku täis laadida, kaasas oleva akulaadija abil, 3-5 tunni jook-

sul.

  3. aku arvestusliku mahtuvuse saavutamiseks kordama 

punkte 1-2 vähemalt 3-5 korda.

TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS

Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist toite-
võrgust!

•  Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada töö-

riista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust pehme 
riie või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi soovitatakse kõr-
valdada seebivees niisutatud pehme riie abil. Määrdumiste 
kõrvaldamiseks ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, 
ammoniaagilahuseid jms. Lahustite kasutamine saab põh-
justada tööriista korpuse vigastuse.

•  Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
•  Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teeninduskeskus-

se.

KESKKONNAKAITSE

•  Seade, lisavarustus ja pakend võetakse pärast ümbertööt-

lemist uuesti kasutusele. Materjalide eristamiseks ümber-
töötlemise tarvis on seadme plastosad varustatud vastavate 
tähistega.

•  Transpordi käigus tekkivate vigastuste kaitseks on tööriist 

pakitud tugevasse pakendisse. Enamus pakendite mater-
jalist on mõeldud ümbertöötlemiseks. Viige need materjalid 
vastavatesse kogumispunktidesse.

•  Seadmed, mis on muutunud töökõlbmatuks saatke „SBM 

Group” teeninduspunktidesse, kus tagatakse nende kesk-
konnasõbralik utiliseerimine.

•  Kasutatud akud ja patareid kuuluvad ümbertöötlemisele. 

Saatke need „SBM Group” teenindusse või andke ära vas-
tavavatesse vastuvõtupunktidesse.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    BAB-14-DZK 98299458 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 45
  • Страница 3 из 45
    14.4 V 1.2 Ah 0-550 10 mm min-1 9 N•m 24 16 mm 8 mm 3-5 h 2.2 kg
  • Страница 4 из 45
  • Страница 5 из 45
  • Страница 6 из 45
    DE DE Akku-Bohrschrauber EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden • • TECHNISCHE DATEN 1 •
  • Страница 7 из 45
    • Cordless drill/driver INTENDED USE This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1 Switch for on/off and speed
  • Страница 8 из 45
    • Perceuse/visseuse sans fil FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage SPECIFICATIONS
  • Страница 9 из 45
    ES • • Taladro/atornillador sin cable - INTRODUCCIÓN - Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar
  • Страница 10 из 45
    - Aparafusadora / berbequim sem fio INTRODUÇÃO PT • A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas • CARACTERISTICAS TECNICAS 1 • •
  • Страница 11 из 45
    • Trapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare filettature
  • Страница 12 из 45
    • • Oplaadbare boor-/ schroefmachine - INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad NL •
  • Страница 13 из 45
    • Akkubore-skruemaskine • • Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates straks Skille ikke opladeren eller batteriet ad Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan genoplades, med opladeren INLEDNING Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med
  • Страница 14 из 45
    • Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION • • • • När batteriet inte sitter i maskinen eller i laddaren skall de hållas ifrån metallföremål såsom spikar, skruvar, nycklar etc. för att undvika kortslutning Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SBM Group serviceverkstad
  • Страница 15 из 45
    • • Oppladbar drill/ skrutrekker INTRODUKSJON • • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SBM Group serviceverksted for en sikkerhetssjekk Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart Demontere ikke lader eller batteriet Forsøk ikke å lade opp
  • Страница 16 из 45
    • • Akkuruuvinväännin/porakone • • Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se SBM Group-keskushuoltoon tarkastettavaksi Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömasti Älä pura itse latauslaitetta tai akkua Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä laturilla
  • Страница 17 из 45
    • Akutrell-kruvikeeraja SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD
  • Страница 18 из 45
    • Akkuporakone-ruuvitaltta IEVADS Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvju ieskrūvēšanai un vītņu griešanai
  • Страница 19 из 45
    • Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas • ĮVADAS • • Šis įrankis skirtas medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti; modeliai su elektroniniu sūkių valdymo įtaisu bei reverso funkcija tinka ir varžtams sukti bei sriegti. • Prieš pradedant eksploatuoti naują akumuliatorių reikia: TECHNINIAI
  • Страница 20 из 45
    • Дрель-шуруповерт аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. • • • • • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель
  • Страница 21 из 45
    • KZ • Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 2 Ажыратқыш Айналу бағытының
  • Страница 22 из 45
    • • Дриль-шуруповерт акумуляторний ПРИЗНАЧЕННЯ Дриль-шуруповерт акумуляторний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також - загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. • • • ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 • - БУДОВА 2 • 1. 2. 3. 4. • Вимикач Перемикач
  • Страница 23 из 45
    • • Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka - WSTĘP Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki • • PARAMETRY
  • Страница 24 из 45
    • • • Akumulátorový vrtací šroubovák ÚVOD Nářadí je určen k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/ vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 Vypínač a regulátor rychlosti 2 Spínač na
  • Страница 25 из 45
    • Akumulatorska bušilica/ uvrtač • • • • Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi se izbegao kratak spoj Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih ovlašćeni SBM Group servis da ih pregledaju Nemojte
  • Страница 26 из 45
    - Akkumulátoros fúró/ csavarozó BEVEZETÉS A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok beés kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI ADATOK 1 A
  • Страница 27 из 45
    • Maşină de găurit/ şurubelniţă cu acumulatori INTRODUCERE Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare • • • • Pentru a
  • Страница 28 из 45
    • Akumulatorski vrtalnik/ vijačnik UVOD To orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/ desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 Vklopno/izklopno stikalo in
  • Страница 29 из 45
    • Akumulatorski izvijač UVOD Ovaj je alat predviđen za bušenje drva, metala, keramike i plastike; uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja • • • • Da bi osigurali duži vijek trajanja i ispravan rad baterije,
  • Страница 30 из 45
    • - Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο - ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά -αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων • ΤΕΧΝΙΚΑ
  • Страница 31 из 45
    • Akülü delme/ vidalama makinesi • • • • GİRİŞ Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1 Açma/kapama ve hız kontrol
  • Страница 32 из 45
    AE 32
  • Страница 33 из 45
    33
  • Страница 34 из 45
    Exploded view BAB-14-DZK 34
  • Страница 35 из 45
    Spare parts list BAB-14-DZK No. Part Name 25 Motor gear 28 Motor 53 Charge stand 54 Adapter 55 Gear box assy (3-24) 53 Switch assy (32-33) 35
  • Страница 36 из 45
    GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50014-1:2006; EN550141:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-32:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005, in accordance with the
  • Страница 37 из 45
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005, seuraavien
  • Страница 38 из 45
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
  • Страница 39 из 45
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005, - согласно правилам: 2004/108/ЕЕС,
  • Страница 40 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 41 из 45
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
  • Страница 45 из 45