Инструкция для Bort BLF-338

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

 Improper connections for electricity or water sup-

ply, as well as failures (does not meet the operating 
parameters) of electricity or water supply system and 
other external networks;

 defects resulting from foreign objects inside product 

or liquids, (except those provided by the operating in-
structions, insects, and their metabolic products, etc.);

 Improper storage of the product;

 Replacement of the bulbs, 

fi

 lters, batteries, fuses, 

and glass / porcelain / fabric and manually operated 
parts and other extra wear and tear parts or product, 
which have their own limited life, due to the natural 
wear and tear, or if replacement is by construction and 
is not associated with the assembly of the product;

 defects caused by other system, in which the prod-

uct is used as an element of the system.

 defects resulting from failure by not following the 

Buyer’s Manual as follows.

Operation features humidi

fi

 ers, air puri

fi

 ers and de-

humidi

fi

 ers

1. It is mandatory for operation of ultrasonic humidi-

fi

 ers use the original (brand) 

fi

 lter cartridge for water 

softening if applicable by construction. With the 

fi

 lter 

cartridge it is recommended to use tap water without 
treatment or puri

fi

 cation. Life of the 

fi

 lter cartridge de-

pends on the hardness of the water and can be un-
predictable decrease, resulting in a white precipitate 
around the humidi

fi

 er and on the membrane of the 

humidi

fi

 er. To reduce the likelihood of occurrence of 

such sediment 

fi

 lter cartridge requires periodic timely 

replacement. Service life of 

fi

 lters in humidi

fi

 ers  can 

decrease performance out moisture in time, which 
requires regular periodic replacement of 

fi

 lters accord-

ing to the instructions. For any and all listed in this 
paragraph and above faults     which caused defects, 
damage by the Buyer or a third party, the Seller, or-
ganization designated by the manufacturer, importer, 
manufacturer are not liable and the real guarantee for 
such problems humidi

fi

 ers are not covered.

For operating the product is recommended to use 

only the original (branded) accessories of manufac-
turer.

If a humidi

fi

 er does not have a 

fi

 lter cartridge, it is 

recommended to use distilled or softened water. This 
will reduce calcium build-up on the membrane. Cal-
cium build-up on the membrane can lead to lower ef-

fi

 ciency and product malfunction and is not covered by 

warranty.

2. Before to start use the air cleaner, take out 

fi

 lter 

from the bag. For a normal distribution of puri

fi

 ed air in 

the room do not install an air cleaner in the air 

fl

 ow (in 

the draft, the fan, etc.). Any damage of the 

fi

 lter  may 

reduce the effectiveness of air puri

fi

 cation.  Accumu-

lated on the 

fi

 lter dust can be carefully removed with 

a vacuum cleaner. Water wash of the air cleaner 

fi

 lter 

is not allowed.

3. To prevent water leaks and excessive noise, it is 

recommended to install the dehumidi

fi

 er on a 

fl

 at sur-

face. To ensure ef

fi

 cient drainage, close windows and 

doors of the room where is dehumidi

fi

 er working. When 

moved particularly careful: do not hit the unit, do not tilt 
or allow it to fall. Before switching on, make sure that 
the condensate tank is installed correctly.

Guide to care for an air conditioning:
1. At least once in 2 weeks, and if necessary, more 

frequently, clean the air 

fi

 lters inside the unit (check the 

Manual). The protective properties of the 

fi

 lters based 

on electrostatic effect, so even with a slight contamina-
tion, the 

fi

 lter does not operate as well.

2. At least once a year, clean the heat exchanger in-

side the unit. To do this: Open the front framework, take 
out the air 

fi

 lter and by using a vacuum cleaner or a 

brush with long bristles gently clean the ribs of the heat 
exchanger (note: crushed ribs reduce the ef

fi

 ciency of 

the air conditioner.)

When you do this, be careful not to hurt your hands 

by the sharp edges of the ribs!

3. Once a year (better in spring), when necessary, 

clean the heat exchanger of the outdoor unit and check 
the air conditioner how it works in all modes. This will 
ensure reliable operation of your air conditioner.

4. Please remember that the operation of the air con-

ditioner in the winter time has a number of features. 
At 

fi

 rst, at very low temperatures: -10° C or below for 

non-inverter air conditioners and -15° C and below, for 
inverter air conditioners, it is recommended to use the 
air conditioning only in the ventilation mode. To use the 
air conditioner for cooling or heating can be a reason 
of malfunction of the air conditioner and compressor 
failure. Second, if the outside temperature is negative, 
and the condensate (water from the indoor unit) is out-
put outside, it may freeze drain pipe and water, having 
no outlet, will 

fl

 ow from the indoor unit to the room.

Buyer-Consumer is warned that, by paragraph 11 

“List of non-food products of good quality, are not 
subject to return or exchange for a similar product of 
a different size, shape, size, style, color or con

fi

 gura-

tion” Post. Government of the Russian Federation of 
19.01.1998. 

 55, he has no right to require the ex-

change of products purchased in the order of art. 25 of 
the Law “On Protection of Consumer Rights” ist. 502 of 
the Civil Code.

Since the signing by the Buyer of the warranty card 

is considered that:

 All information about the product and its consumer 

properties provided to Buyer fully, in accordance with 
Article 10 of the Law “On Protection of Consumer 
Rights”;

 The Buyer has read and agrees to the terms of the 

warranty service and features operation of the prod-
uct;

 The buyer does not have claims to the appearance 

and completeness of the product. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    BLF-338 98292763 Bedienungsanleitung User’s Manual Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации
  • Страница 2 из 25
    1 7 )[ 8 NM  NMI "VUPTUPQ GVODUJPO LH 2 1 7 4 2 6 5 3
  • Страница 3 из 25
    3 7 OFF min max
  • Страница 4 из 25
    DE LUFTBEFEUCHTER Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrittenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung gekennzeichnet. Wir hoffen, dass unser Erzeugnis Ihnen als zuverlässiger Kamerad lange Jahre dienen wird.
  • Страница 5 из 25
    ● Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem Anschluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das Wasser nicht einlassen. REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG! Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen Produkten durchgeführt werden, ist es zu überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausgeschaltet und vom Stromnetz
  • Страница 6 из 25
    English HUMIDIFIER DEAR CUSTOMER! Congratulations on the purchase of BORT product, which has progressive design and high quality. We hope that our products will be your companion for many years. For the efficient and safe use of the product, please read this manual and save it for future reference.
  • Страница 7 из 25
    WARNING! CLEANING AND CARE Do not temper or make any changes to the construction of the unit. Do not service the unit by yourself or by unauthorized personnel, as well as non-compliance with the requirements for the use and maintenance, as described in this manual. Any of the above will terminate
  • Страница 8 из 25
    HUMIDIFICATEUR D'AIR Cher client! Toutes nos félicitations après avoir acheté notre produit BORT qui se caractérise par une conception progressiste et fabrication de haute qualité. Nous espérons que nos produits seront vos compagnons pour longtemps. Pour une exploitation sûre et efficace du
  • Страница 9 из 25
    ATTENTION! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais apporter à ce produit des modifications relatives à sa structure. Le produit n'est plus soumis à la garantie lorsque Vous ou toute autre personne non-autorisée effectuez des adaptations/modifications dans la structure de l'humidificateur, ainsi qu'en cas
  • Страница 10 из 25
    ● УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Поздравляем Вас с приобретением продукции BORT, которая отличается прогрессивным дизайном и высоким качеством исполнения. Мы надеемся, что наша продукция станет Вашим спутником на долгие годы. Для максимально безопасного и эффективного использования
  • Страница 11 из 25
    ● Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха в непосредственной близости от нагревательных приборов и других источников тепла. ● Минимальное расстояние от увлажнителя воздуха до стены должно составлять не менее 10 см, а также не менее 1 метра до потолка. ● Во избежание поражения электрическим током не
  • Страница 12 из 25
    Exploded view
  • Страница 13 из 25
    Spare parts list No. Part Name DE 13 Potentiometer 27 Ultrasonic atomizer 29 Fan 34 Water valve float KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55011:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
  • Страница 14 из 25
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie RU Условия гарантии
  • Страница 15 из 25
    DE Das vorliegende Dokument beschränkt die gesetzlich festgelegten Verbraucherrechte nicht, sonst ergänzt und präzisiert die gesetzlich vorgesehenen Verbindlichkeiten, bei denen es sich um Abkommen bzw. Vertrag handelt. Machen Sie sich mit dem Garantieschein vertraulich und überprüfen Sie, dass er
  • Страница 16 из 25
    • wenn es notwendig ist, Lampen, Filter, Primärzellen, Akkus, Sicherungen, sowie Glas/ Porzellan/Stoff und manuell verstellte Teile und andere zusätzliche schnellverschleißende/ Umsteckteile des Produktes zu wechseln, die seinen eigenen bemessenen Lebensdauer haben, infolge ihrer natürlichen
  • Страница 17 из 25
    GB This document does not restrict statutory rights of consumers; it clarifies the obligations stipulated by law, this document binds the proposed agreement between the parties in the contract. Carefully read the warranty and make sure it is completed correctly and has the stamp of the Seller. In
  • Страница 18 из 25
    ● Improper connections for electricity or water supply, as well as failures (does not meet the operating parameters) of electricity or water supply system and other external networks; ● defects resulting from foreign objects inside product or liquids, (except those provided by the operating
  • Страница 19 из 25
    FR Ce document ne limite pas les droits des consommateurs prescrits par la législation, mais complète et spécifie les obligations statutaires en cadre d'un accord entre des parties ou d'un contrat. Veuillez lire attentivement la carte de garantie et s'assurer qu'elle est correctement remplie et
  • Страница 20 из 25
    • en cas d'entreposage inadéquat du produit; • quand il faut remplacer les lampes, filtres, batteries, piles, fusibles, des pièces en verre/porcelaine/tissu qui sont déplacées manuellement, ainsi que d'autres pièces du produit supplémentaires d'usure/d'accompagnement qui ont leur propre période de
  • Страница 21 из 25
    RU Настоящий документ не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор. Внимательно ознакомьтесь с гарантийным талоном и проследите, чтобы он был правильно заполнен и имел штамп
  • Страница 22 из 25
    • неправильного хранения изделия; • необходимости замены ламп, фильтров, элементов питания, аккумуляторов, предохранителей, а также стеклянных/фарфоровых/матерчатых и перемещаемых вручную деталей и других дополнительных быстроизнашивающихся/ сменных деталей изделия, которые имеют собственный
  • Страница 23 из 25
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Sello del vendedor ● Corimbo do comerciante ● Timbro commerciante ● Αντιπροσώπου ● Pieczęć sprzedawcy ● Ticarethane mührü ● Razítko prodejce ● Kereskedő bélyegzője ● Hampila comerciantului ●
  • Страница 24 из 25
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Stamp dealer ● Stempel Handler ● Stempel handelaar ● Timbre marchand ● Stämpel återförsäljare ● Kauppiaan leima ● Stempel forhandler ● Stempel forhandler Terms and Conditions of the extended
  • Страница 25 из 25