Инструкция для Bort BSM-650U-Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

NL

Nederlands

Klopboormachine

F

INTRODUKTIE

De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen, 
beton en steen en voor het boren in hout, metaal, kera-
miek en kunststof; machines met elektronische toeren-
talregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor 
het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van 
schroefdraad

TECHNISCHE SPECIFIKATIES  

 1 

MACHINE-ELEMENTEN  

 2 

Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

Knop voor vastzetten van schakelaar

Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel

Knop voor omschakelen van draairichting

Knop voor omschakelen van boorstand

Zijhandgreep

VEILIGHEID

LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende 
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een 
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb-
ben.

 Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klop-

boormachines (blootstelling aan geluid kan tot gehoor-
verlies leiden)

 Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen 

(verlies van controle kan tot verwondingen leiden)

 Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, 

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder 
deze, voordat u aan een karwei begint

 Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende

delen van uw machine

 Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld 

zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen

 Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren

met een capaciteit van 16 Ampère 

 In geval van electrische of mechanische storing, de 

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het 
stopcontact trekken 

 SBM Group kan alleen een correcte werking van de 

machine garanderen, indien originele accessoires wor-
den gebruikt

 Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toe-

rental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbe-
laste toerental van de machine

 Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, 

die jonger zijn dan 16 jaar

 Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,

waar zich electriciteitsdraden bevinden

 Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam-

heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek on-
middellijk de stekker uit het stopcontact 

 Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha-

digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen

 Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het 

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net-
spanning (met 230V of 240V aangeduide machines kun-
nen ook op 220V aangesloten worden)

 Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de 

boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als ge-
volg) de machine onmiddellijk uit  

 Vasthouden en leiden van de machine

- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk 
voor u doen

       

De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 60745; een aardedraad is daarom 
niet nodig.

ONDERHOUD

       

Zorg dat de machine niet onder spanning staat 
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het 
mechaniek worden uitgevoerd.

De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen 
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig 
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u 
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte 
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de 
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij 
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, 
ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunst-
stof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op 
met uw plaatselijke SBM Group-dealer. 

MILIEU

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma-
chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking 
is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. 
Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw 
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op 
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    BSM-650U-Q 93726898 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 43
  • Страница 3 из 43
    7 )[ 8  NN NN NN NJO NN LH
  • Страница 4 из 43
    L R
  • Страница 5 из 43
    11
  • Страница 6 из 43
    English ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always
  • Страница 7 из 43
    DE Deutsch ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen
  • Страница 8 из 43
    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et
  • Страница 9 из 43
    ES Español ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a
  • Страница 10 из 43
    PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção
  • Страница 11 из 43
    IT Italiano ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche
  • Страница 12 из 43
    NL Nederlands typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) ● Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg) de machine onmiddellijk uit ● Vasthouden
  • Страница 13 из 43
    SE Svenska ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Страница 14 из 43
    FI Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on
  • Страница 15 из 43
    NO Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning Slagbormaskin VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
  • Страница 16 из 43
    DK Dansk ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ●
  • Страница 17 из 43
    HU Magyar • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy a gép dolgozzon ön helyett Ütvefúró
  • Страница 18 из 43
    RO Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit
  • Страница 19 из 43
    Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
  • Страница 20 из 43
    PL Polski • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy
  • Страница 21 из 43
    CZ Česky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva,
  • Страница 22 из 43
    SI Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi
  • Страница 23 из 43
    CS Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije
  • Страница 24 из 43
    HR BOS Hrvatski • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i
  • Страница 25 из 43
    TR Türkçe • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve
  • Страница 26 из 43
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ‬ ‫ ﻟﻔﺘﺤﺎ‪ %‬ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ ‪  .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ‬ ‫ ﻓﻚ ﻟﺒﺮﻏﻲ  ﻟﻠﻮﻟﺐ *ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺄﻋﻤﺎ‪ /‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ‪2‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ 78 .2‬ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) ﻷﺟﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
  • Страница 27 из 43
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан отверстия • не закрывайте вентиляционные электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от источника
  • Страница 28 из 43
    UA Українська довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не допускайте їх засмічення • під час перерви в роботі відключайте дриль від джерела електроживлення • використовуйте захисні окуляри,
  • Страница 29 из 43
    алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз. KZ
  • Страница 30 из 43
    LT Lietuvių • Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; pažeistą kabelį turi pakeisti kvalifikuotas elektrotechnikos specialistas • Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (230V ar 24OV pažymėtus instrumentus galima įjungti į 220V
  • Страница 31 из 43
    LV Latviešu • Esiet uzmanīgs un neveiciet urbšanu vai skrūvju ieskrūvēšanu vietās, kuras varētu šķērsot slēptas elektropārvades līnijas • Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bojāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa
  • Страница 32 из 43
    EE Eesti • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud
  • Страница 33 из 43
    33
  • Страница 34 из 43
    Exploded view 34
  • Страница 35 из 43
    Parts List No. Part name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 Screw for chuck Drill Chuck Output shaft Stell ballØ4 Wool loop Bearing 6001-2Z Retaining ring Gear Washer Circlip Spring Impact block Bearing 608-2Z Segregation
  • Страница 36 из 43
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-21:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, in
  • Страница 37 из 43
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
  • Страница 38 из 43
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi navodil
  • Страница 39 из 43
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų
  • Страница 40 из 43
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). Elektriska verktyg,
  • Страница 41 из 43
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 42 из 43
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR PT Reservado o direito a modificações IT Con riserva di modifiche NL Wijzigingen voorbehouden SE
  • Страница 43 из 43