Инструкция для Bort BSM-650U-Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

Ma

ş

in

ă

 de g

ă

urit cu percu

ţ

ie

INTRODUCERE

Aceast

ă

 scul

ă

 este destinat

ă

 perfor

ă

rii roto-percutante în 

c

ă

r

ă

mid

ă

, beton 

ş

i piatr

ă

, ca 

ş

i g

ă

uririi în lemn, metal, 

ceramic

ă

 

ş

i material plastic; sculele cu control electronic 

de viteza 

ş

i rota

ţ

ie reversibil

ă

 sunt de asemenea adecvate 

pentru în

ş

urubare 

ş

fi

 letare

CARACTERISTICI TEHNICE

 

 

 1 

ELEMENTELE SCULEI

  

 2 

Întrerup

ă

tor deschis/închis si controlul vitezei

Butonul pentru închiderea întrerup

ă

torului

Rotil

ă

 pentru reglajul vitezei maxime

întrerup

ă

tor pentru schimbarea direc

ţ

iei de rota

ţ

ie

întrerup

ă

tor pentru alegerea func

ţ

iei de g

ă

urire

Mâner auxiliar

PROTEC

Ţ

IE

ATEN

Ţ

IE! Citi

ţ

i toate instruc

ţ

iunile. Nerespectarea 

urm

ă

toarelor instruc

ţ

iuni referitoare la securitatea 

ş

protec

ţ

ia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii 

ş

i/sau r

ă

niri grave. 

• Utiliza

ţ

i dopuri de protec

ţ

ie auditive când lucra

ţ

i cu 

ma

ş

ina de g

ă

urit cu percujie (expunerea la zgomot poate 

cauza pierderea auzului)
• Utiliza

ţ

i mânerul auxiliar livrat împreun

ă

 cu ma

ş

ina de 

g

ă

urit (pierderea controlului poate cauza accidente)

• Evita

ţ

i daunele provocata de 

ş

uruburi, 

ţ

inte 

ş

i alte 

elemente din timpul lucrului; înl

ă

tura

ţ

i aceste elemente 

înainte de a trece la ac

ţ

iune

• P

ă

stra

ţ

i întotdeauna cablul la distant

ă

 de p

ă

r

ţ

ile mobile 

ale instrumentului
• Când pune

ţ

i instrumentul la o parte, deconecta

ţ

i motorul 

ş

i asigura

ţ

i-v

ă

  c

ă

 toate elementele mobile 

ş

i-au oprit 

complet mi

ş

carea

• Desf

ăş

ura

ţ

i cablul de pe instrument înainte de utilizare; 

utiliza

ţ

i cablul cu o capacitate de 16 Amps 

• În cazul unor defec

ţ

iuni electrice sau mecanice 

deconecta

ţ

i imediat instrumentul 

ş

i scoate

ţ

ş

nurul din 

priz

ă

• SBM Group garanteaz

ă

 func

ţ

ionarea perfect

ă

 a 

aparatului numai dac

ă

 sunt folosite accesoriile originale

• Folosi

ţ

i numai accesoriile a c

ă

ror tura

ţ

ie admis

ă

 este cel 

pu

fi

 n egal

ă

 cu tura

ţ

ia maxim

ă

 la mers în gol a aparatului

• Acest instrument nu poate 

fi

  utilizat de persoane sub 

16 ani 
• Fi

ţ

i aten

ţ

i s

ă

 nu perfora

ţ

i sau g

ă

uri

ţ

i în locurile în care 

pot 

fi

  atinse 

fi

 rele de curent electric 

• În cazul în care cordonul este deteriorat sau sec

ţ

ionat 

în timpul lucrului, nu atinge

ţ

i cordonul, dar deconecta

ţ

imediat de la priz

ă

• Nu folosi

ţ

i niciodat

ă

 dispozitivul când cordonul conector 

este deteriorat; s

ă

 v

ă

 

fi

 e schimbat cordonul de o persoan

ă

 

autorizat

ă

• Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 scula are contactul întrerupt atunci când 

o conecta

ţ

i la priz

ă

 (aparatele 230 V si 240 V pot 

fi

  conec-

tate la re

ţ

eaua de 220 V)

•  Dac

ă

 burghiul se blocheaz

ă

 brusc (ceea ce cauzeaz

ă

 o 

reacjie periculoas

ă

) trebuie sa opri

ţ

i imediat aparatul

• Mânuirea 

ş

i dirijarea sculei

- p

ă

stra

ţ

i deschise gratiile de ventila

ţ

ie

- nu exercita

ţ

i prea multa presiune asupra aparatului; 

l

ă

sa

ţ

i aparatul sa func

ţ

ioneze

       

Instrumentul are izolare dubl

ă

 

ş

i nu necesit

ă

 

priz

ă

 de p

ă

mânt.

DESERVIREA TEHNIC

Ă

 

Ş

I ÎNTRE

Ţ

INEREA

       

Înainte de a efectua deservirea tehnic

ă

 deco-

necta

ţ

i instrumentul de la re

ţ

eaua de alimen-

tare!

• De 

fi

 ecare dat

ă

 dup

ă

 încheierea lucrului se recomand

ă

 

de cur

ăţ

it corpul instrumentului 

ş

i ori

fi

 ciile de ventilare de 

impurit

ăţ

ş

i  praf cu stof

ă

 moale sau un 

ş

erve

ţ

el. Impuri-

t

ăţ

ile rezistente se recomand

ă

 a 

fi

   înl

ă

turate cu ajutorul 

unei stofe moi, umectate în ap

ă

 de s

ă

pun. Pentru înl

ă

-

turarea impurit

ăţ

ilor nu se admite utilizarea solven

ţ

ilor: 

benzin

ă

, alcool, solu

ţ

ii de amoniac etc. Utilizarea solven-

ţ

ilor pot duce la deteriorarea corpului instrumentului.

• Instrumentul nu necesit

ă

 lubri

fi

 ere suplimentar

ă

.

• În caz de deranjamente adresa

ţ

i-v

ă

 la Serviciul 

deservire SBM Group.

PROTEC

Ţ

IA MEDIULUI AMBIANT

Pentru a evita deterior

ă

ri  în timpul transport

ă

rii articolul 

este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor de 
ambalat sunt reciclabile, de aceea v

ă

 rug

ă

m s

ă

 le preda

ţ

la cea mai apropiat

ă

 organiza

ţ

ie specializat

ă

.

La încheierea duratei de serviciu a instrumentului v

ă

 

rug

ă

m s

ă

-l preda

ţ

i la Serviciul deservire sau la cel mai 

apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.

RO

Român

ă

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    BSM-650U-Q 93726898 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 43
  • Страница 3 из 43
    7 )[ 8  NN NN NN NJO NN LH
  • Страница 4 из 43
    L R
  • Страница 5 из 43
    11
  • Страница 6 из 43
    English ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always
  • Страница 7 из 43
    DE Deutsch ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen
  • Страница 8 из 43
    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et
  • Страница 9 из 43
    ES Español ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a
  • Страница 10 из 43
    PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção
  • Страница 11 из 43
    IT Italiano ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche
  • Страница 12 из 43
    NL Nederlands typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) ● Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg) de machine onmiddellijk uit ● Vasthouden
  • Страница 13 из 43
    SE Svenska ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Страница 14 из 43
    FI Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on
  • Страница 15 из 43
    NO Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning Slagbormaskin VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
  • Страница 16 из 43
    DK Dansk ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ●
  • Страница 17 из 43
    HU Magyar • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy a gép dolgozzon ön helyett Ütvefúró
  • Страница 18 из 43
    RO Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit
  • Страница 19 из 43
    Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
  • Страница 20 из 43
    PL Polski • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy
  • Страница 21 из 43
    CZ Česky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva,
  • Страница 22 из 43
    SI Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi
  • Страница 23 из 43
    CS Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije
  • Страница 24 из 43
    HR BOS Hrvatski • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i
  • Страница 25 из 43
    TR Türkçe • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve
  • Страница 26 из 43
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ‬ ‫ ﻟﻔﺘﺤﺎ‪ %‬ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ ‪  .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ‬ ‫ ﻓﻚ ﻟﺒﺮﻏﻲ  ﻟﻠﻮﻟﺐ *ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺄﻋﻤﺎ‪ /‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ‪2‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ 78 .2‬ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) ﻷﺟﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
  • Страница 27 из 43
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан отверстия • не закрывайте вентиляционные электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от источника
  • Страница 28 из 43
    UA Українська довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не допускайте їх засмічення • під час перерви в роботі відключайте дриль від джерела електроживлення • використовуйте захисні окуляри,
  • Страница 29 из 43
    алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз. KZ
  • Страница 30 из 43
    LT Lietuvių • Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; pažeistą kabelį turi pakeisti kvalifikuotas elektrotechnikos specialistas • Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (230V ar 24OV pažymėtus instrumentus galima įjungti į 220V
  • Страница 31 из 43
    LV Latviešu • Esiet uzmanīgs un neveiciet urbšanu vai skrūvju ieskrūvēšanu vietās, kuras varētu šķērsot slēptas elektropārvades līnijas • Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bojāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa
  • Страница 32 из 43
    EE Eesti • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud
  • Страница 33 из 43
    33
  • Страница 34 из 43
    Exploded view 34
  • Страница 35 из 43
    Parts List No. Part name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 Screw for chuck Drill Chuck Output shaft Stell ballØ4 Wool loop Bearing 6001-2Z Retaining ring Gear Washer Circlip Spring Impact block Bearing 608-2Z Segregation
  • Страница 36 из 43
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-21:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, in
  • Страница 37 из 43
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
  • Страница 38 из 43
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi navodil
  • Страница 39 из 43
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų
  • Страница 40 из 43
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). Elektriska verktyg,
  • Страница 41 из 43
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 42 из 43
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR PT Reservado o direito a modificações IT Con riserva di modifiche NL Wijzigingen voorbehouden SE
  • Страница 43 из 43