Инструкция для CANDY AQUA 1000 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

26

27

E

I

DE

TASTE EXTRASPÜLEN

Mit dieser Taste wird zum
Spülen mehr Wasser
verwendet oder ein
zusätzlicher Spülgang
zugefügt.
Dies ist besonders wichtig für
Personen mit empfindlicher
oder allergischer Haut.

TEMPERATURWAHLSCHALTER

KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.

Der Thermostat dient zur
Einstellung der gewünschten
Waschtemperatur.
In der Programmtabelle
finden Sie die jeweils
empfohlenen
Höchsttemperaturen für die
einzelnen
Waschprogramme.

ACHTUNG: HÖCHST-
TEMPERATUR NICHT
ÜBERSCHREITEN!

FR

TOUCHE SUPER RINÇAGE

Selon le programme
sélectionné, cette touche
permet soit d’obtenir des
rinçages avec une quantité
d’eau plus importante, soit
une phase de rinçage
supplémentaire.Appuyer sur
la touche “SUPER RINÇAGE”
pour éliminer le moindre
résidu de lessive sur les tissus.
Cette opération est
importante pour les
personnes ayant la peau
délicate.

MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE

ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS

Cette machine à laver est
pourvue de ce dispositif
pour déterminer la
température de lavage
désirée.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
température maxi.
conseillée pour ce type de
lavage.

ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER

IT

TASTO SUPER RISCIACQUO

Premendo questo tasto, a
seconda del programma
scelto, viene aggiunta più
acqua nei risciacqui o viene
aggiunto un risciacquo
supplementare. Questo
risulta particolarmente
importante per evitare
irritazioni da residui di
detersivo nelle persone con
pelli particolarmente
delicate.

MANOPOLA DI
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA DI LAVAGGIO

PUO’ RUOTARE NEI DUE
SENSI

Questa lavatrice é dotata di
questo dispositivo per
impostare la temperatura di
lavaggio desiderata.
La tabella programmi di
lavaggio indica la
temperatura massima
consigliata per tipo di
lavaggio.

ATTENZIONE QUESTA
TEMPERATURA NON
DEVE MAI ESSERE
SUPERATA

RU

Êëàâèøà “

êñòpà 

ïîëîñêàíèÿ”

èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËÂ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ·Óθ¯ËÏ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚, ÎË·Ó
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ.
ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı ‡ÎÎÂ„ËÂÈ.

Pó÷êà påãóëèpîâêè
òåìïåpàòópû ñòèpêè

Äîïóñêàåòñÿ 

âpàùåíèå â îáîèõ

íàïpàâëåíèÿõ.

ù

òè ìàøèíû èìå

˛

ò påãóëÿòîp

òåìïåpàòópû âîäû,
âûápàííîé Âàìè äëÿ ñòèpêè.
Òàáëèöà ïpîãpàìì ñòèpêè
óêàçûâàåò ìàêñèìàëüíó

˛

òåìïåpàòópó, påêîìåíäóåìó

˛

äëÿ äàííîãî âèäà ñòèpêè.

Âíèìàíèå!

Òåìïåpàòópà,

âûáèpàåìàÿ Âàìè, íå

äîëæíà ïpåâûøàòü

ìàêñèìàëüíó

˛

òåìïåpàòópó,

påêîìåíäóåìó

˛

ïpîãpàììîé ñòèpêè.

CZ

TTLLA

ÖÍÍTTK

KO

O  S

SU

UP

PE

ER

R  M

ÁC

CH

ÁN

NÍÍ

Stisknutím tohoto tlaöítka v
závislosti na zvoleném
pracím programu je
dosaïeno bud’zvÿäení
hladiny vody püi máchání
nebo püidání daläí máchací
fáze.
To je zvláät dåleïité pro
osoby citlivou pokoïkou.

V

Vo

olliiö

ö  tte

ep

pllo

otty

y  ((tte

errm

mo

osstta

att))  

O

OTTÁ

ÁÖ

ÖÍÍ  S

SE

E  V

V  O

OB

BO

OU

U

S

SM

ËR

RE

EC

CH

H..

Måïete jím sníïit nebo zvÿäit
teplotu püi pracích cyklech. 
Tabulka programå uvádí
maximální teplotu
doporuöovanou 
püi kaïdém cyklu.

P

PO

OZ

ZO

OR

R::  

D

DO

OP

PO

OR

RU

ÖE

EN

Á  TTE

EP

PLLO

OTTA

A

S

SE

E  N

NE

ES

SM

MÍÍ  P

ÜE

EK

KR

RO

ÖIITT..    

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
    IT DE FR RU CZ Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Mode d’emploi Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Automatická praöka AQUA 1000 T
  • Страница 2 из 34
    IT FR RU COMPLIMENTI HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! TOUS NOS COMPLIMENTS ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne
  • Страница 3 из 34
    DE IT 4 INDICE INHALT Prefazione Einleitung Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garanzia FR CAPITOLO KAPITEL CHAPITRE ÏAPAÃPAÔ KAPITOLA RU CZ INDEX OÃËABËEHÈE OBSAH : Avant-propos Ââåäåíèe Úvod 1 Notes générales à la livraison Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî ∋êñïëyàòàöèè Väeobecné
  • Страница 4 из 34
    FR DE IT RU ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CZ KAPITOLA 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 CHAPITRE 1 NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG NOTES GENERALES A LA LIVRAISON ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: Kontrollieren Sie bei
  • Страница 5 из 34
    RU CZ CAPITOLO 2 KAPITEL 2 CHAPITRE 2 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 GARANZIA GARANTIE GARANTIE ÃÀPÀÍÒÈß ZÁRUKA L’apparecchio é corredato da un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica. Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht
  • Страница 6 из 34
    DE IT FR CAPITOLO 3 KAPITEL 3 CHAPITRE 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN MESURES DE SECURITE ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET
  • Страница 7 из 34
    IT DE ● Non usi adattatori o spine ● Gerät nicht an Adapter multiple oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Non permetta che ● Achten sie darauf, daß l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza. Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Non tiri il cavo di ●
  • Страница 8 из 34
    IT CAPITOLO 4 FR DE CHAPITRE 4 KAPITEL 4 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 CZ KAPITOLA 4 43 cm 70 cm 51 cm 14 CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE kg 3,5 CAPACITE DE LINGE SEC Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL. l 9÷13 EAU NIVEAU
  • Страница 9 из 34
    RU CZ KAPITOLA 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 CHAPITRE 5 MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE INBETRIEBNAHME INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des
  • Страница 10 из 34
    IT DE FR RU Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.
  • Страница 11 из 34
    IT DE FR RU CZ Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile. Kleben Sie die mitgelieferte Programmtabelle in der gewünschten Sprache auf die herausziehbare Halterung. Appliquer la légende des programmes sur le support extractible. Hàêëåéòe caìoêëe˛ùy˛cÿ
  • Страница 12 из 34
    DE IT CAPITOLO 6 FR KAPITEL 6 CHAPITRE 6 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 6 CZ KAPITOLA 6 M BCDE I L A COMMANDES Îïèñàíèå êîìàíä OVLÁDACÍ PRVKY A Bacs à produits Êîíòåéíåp äëÿ ìî˛ùèõ ñpåäñòâ Zásobník pracích prostüedkå Taste zum Öffnen des Bullauges B Touche ouverture hublot Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà Tlaöítko otevírání
  • Страница 13 из 34
    IT DESCRIZIONE COMANDI BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ.
  • Страница 14 из 34
    IT TASTO SUPER RISCIACQUO TASTE EXTRASPÜLEN Premendo questo tasto, a seconda del programma scelto, viene aggiunta più acqua nei risciacqui o viene aggiunto un risciacquo supplementare. Questo risulta particolarmente importante per evitare irritazioni da residui di detersivo nelle persone con pelli
  • Страница 15 из 34
    IT MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO PROGRAMMWAHLSCHALTER ATTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA. ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE
  • Страница 16 из 34
    DE IT CZ CAPITOLO 7 KAPITEL 7 CHAPITRE 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 KAPITOLA 7 CASSETTO DETERSIVO WASCHMITTELBEHÄLTER TIROIR A LESSIVE äéçíÖâçÖê Ñãü åéûôàï ëêÖÑëíÇ ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette: Der Waschmittelbehälter ist in 2 Fächer unterteilt. Le tiroir à lessive
  • Страница 17 из 34
    DE IT FR RU CZ CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPITRE 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 KAPITOLA 8 SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION ÇõÅéê èêéÉêÄåå VOLBA PROGRAMÅ Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di: lavaggio,
  • Страница 18 из 34
    IT 34 DE FR RU CZ CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge
  • Страница 19 из 34
    DE IT RU CZ CAPITOLO 9 KAPITEL 9 CHAPITRE 9 èÄêÄÉêÄî 9 KAPITOLA 9 IL PRODOTTO DAS PRODUKT LE PRODUIT íàè ÅÖãúü PRÁDLO ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien
  • Страница 20 из 34
    IT CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. SELEZ. TEMP. °C CARICO DETERSIVO ❙ RESISTENTI 1) Fino a 90° 3,5 2 Fino a 90° ● ● 3,5 3 Fino a 60° ● ● Colorati delicati 3,5 4 Fino a 40° ● ● Cotone Risciacqui - - ● Cotone, lino Ultimo risciacquo - - ●
  • Страница 21 из 34
    DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMMWAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. ❙ KOCH-/BUNTWÄSCHE 1) Vorwäsche-Reinigungsmittel direkt in die Trommel geben. 3,5 1 3,5
  • Страница 22 из 34
    FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ❙ Coton, lin, chanvre 3,5 1 Jusqu’à 90° ● 3,5 2 Jusqu’à 90° ● ● 3,5 3 Jusqu’à 60° ● ● Couleurs
  • Страница 23 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 13 Òêàíü, TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Ïpoãpaì -ìa Teìïep aòypa Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ 1) ïãéèéä Õëîïîê, ëåí àÌÚÂÌÒ˂̇fl Ë Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ 3,5 1 àÌÚÂÌÒ˂̇fl 3,5 2 Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè
  • Страница 24 из 34
    CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY Tabulka pracích programå PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ kg OZNAÖENÍ PROGRAMU VOLBA TEPLOTY °C NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ ❙ ODOLNÉ TKANINY Bavlna, len Bavlna, smësné odolné Intenzivní s pfiedpírkou 1) 3,5 1 Do 90 ● ● 2 3,5 Nestálobarevné 3,5 Bavlna Máchání - - ● Bavlna, len
  • Страница 25 из 34
    DE IT FR RU CZ èÄêÄÉêÄî 11 KAPITOLA 11 CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CHAPITRE 11 LAVAGGIO WASCHEN LAVAGE CíàêäÄ PRANÍ CAPACITÁ VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile
  • Страница 26 из 34
    IT ESEMPIO DI USO: Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come Candy le consiglia di comportarsi: BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: ● Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”. ● Überzeugen Sie sich, daß das
  • Страница 27 из 34
    IT DE CZ ● Metta nella prima vaschetta I di lavaggio 60 g di detersivo. ● In das erste I Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. ● Remplir le premier bac I de lavage avec 60 g de produit. ● ᇄÛÁËÚ 60 „‡ÏÏ ‚ ÔÂ‚Ó “I” ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. ● Nasypejte cca 60 g práäku do öásti zásobníku I. ● Metta
  • Страница 28 из 34
    IT 54 DE FR RU CZ KAPITOLA 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPITRE 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE óÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una
  • Страница 29 из 34
    IT DE FR RU CZ NETTOYAGE FILTRE éóàëíäÄ îàãúíêÄ ÖIÄTËNÍ FILTRU La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti così:
  • Страница 30 из 34
    DE IT KAPITEL 13 CAPITOLO 13 FEHLVERHALTEN ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua RIMEDIO CAUSA Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Inserire tasto. Interruttore generale Stromausfall
  • Страница 31 из 34
    RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ 16 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler 1.
  • Страница 32 из 34
    CZ KAPITOLA 13 ZÁVADA ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat uzavüení püívod vody otevüít püívod vody
  • Страница 33 из 34
    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
  • Страница 34 из 34