Инструкция для CANDY AQUA 1000 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2

3

DE

HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy
Elektrogerätes haben Sie
bewiesen, daß Sie stets nur
das Beste wählen - ohne
Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen
diese neue Waschmaschine
anbieten zu können. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
ständigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerät Qualität, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber
hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgeräte:
Waschmaschinen,
Geschirrspüler,
Wäschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen
und Kochfelder, Kühl - und
Gefrierschränke.

Fragen Sie Ihren
Fachhändlernach dem
kompletten Candy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie
finden dort wichtige
Hinweise zur sicheren
Installation, zur Bedienung,
zur Pflege und zur optimalen
Verwendung der
Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für
eine spätere Nutzung gut
auf.

Geben Sie bitte in allen
Mitteilungen an Candy oder
an Ihre zuständige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.

FR

TOUS NOS
COMPLIMENTS

En achetant cet appareil
ménager Candy, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.

Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.

Candy vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à micro-
ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.

Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.

Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.

Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.

Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questo
elettrodomestico Candy; 
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi: 
Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe
questa nuova lavatrice
frutto di anni di ricerche e di
esperienze maturate sul
mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha
scelto la qualità, la durata e
le elevate prestazioni che
questa lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltre
una vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici,
lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura,
frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore 
il catalogo completo dei
prodotti Candy

La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente
libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di
installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.

Conservi con cura questo
libretto per ogni ulteriore
consultazione.

Quando comunica con la
Candy o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il
Modello, il n° e il numero G
(se c’è). Praticamente tutto
ciò che é citato nel
riquadro.

RU

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

Ïpèîápåòÿ 

òó ñòèpàëüíó

˛

ìàøèíó 

Êàíäè

, Âû påøèëè

íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
ïîæåëàëè ëó÷øåå.

Ôèpìà 

Êàíäè

pàäà

ïpåäëîæèòü Âàì 

òó íîâó

˛

ñòèpàëüíó

˛

ìàøèíó - ïëîä

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
ïpåäîñòàâëÿåò 

òà

ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
Âàì øèpîêó

˛

ãàììó

ëåêòpîáûòîâîé: ñòèpàëüíûå

ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå
ìàøèíû, ñòèpàëüíûå
ìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûå
ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
ôèpìû Êàíäè.

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
îçíàêîìèòüñÿ ñ
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
ñîäåpæàùèìèñÿ â 

òîé

êíèæêå, êîòîpûå äàäóò Âàì
âàæíûå ñâåäåíèÿ,
êàñà

˛

ùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,

óñòàíîâêè, 

êñïëóàòàöèè è

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíè

˛

ìàøèíû.

Áåpåæíî õpàíèòå 

òó êíèæêó

èíñòpóêöèé äëÿ ïîñëåäó

˛

ùèõ

êîíñóëüòàöèé.

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
Êàíäè èëè ñ åå
ñïåöèàëèñòàìè ïî
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíè

˛

ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
òàêîâîé èìååòñÿ).
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â

òàáëè÷êå.

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
CANDY âR s.r.o.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma CANDY âR s.r.o.
dodává,  a dÛslednû se jím
fiiìte. Návod, kter˘ jste k
v˘robku obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.

CZ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
    IT DE FR RU CZ Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Mode d’emploi Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Automatická praöka AQUA 1000 T
  • Страница 2 из 34
    IT FR RU COMPLIMENTI HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! TOUS NOS COMPLIMENTS ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne
  • Страница 3 из 34
    DE IT 4 INDICE INHALT Prefazione Einleitung Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garanzia FR CAPITOLO KAPITEL CHAPITRE ÏAPAÃPAÔ KAPITOLA RU CZ INDEX OÃËABËEHÈE OBSAH : Avant-propos Ââåäåíèe Úvod 1 Notes générales à la livraison Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî ∋êñïëyàòàöèè Väeobecné
  • Страница 4 из 34
    FR DE IT RU ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CZ KAPITOLA 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 CHAPITRE 1 NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG NOTES GENERALES A LA LIVRAISON ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸROBKU. Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: Kontrollieren Sie bei
  • Страница 5 из 34
    RU CZ CAPITOLO 2 KAPITEL 2 CHAPITRE 2 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 GARANZIA GARANTIE GARANTIE ÃÀPÀÍÒÈß ZÁRUKA L’apparecchio é corredato da un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica. Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht
  • Страница 6 из 34
    DE IT FR CAPITOLO 3 KAPITEL 3 CHAPITRE 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSVORSCHRIFTEN MESURES DE SECURITE ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET
  • Страница 7 из 34
    IT DE ● Non usi adattatori o spine ● Gerät nicht an Adapter multiple oder Mehrfachsteckdosen anschließen. ● Non permetta che ● Achten sie darauf, daß l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza. Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. ● Non tiri il cavo di ●
  • Страница 8 из 34
    IT CAPITOLO 4 FR DE CHAPITRE 4 KAPITEL 4 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 CZ KAPITOLA 4 43 cm 70 cm 51 cm 14 CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE kg 3,5 CAPACITE DE LINGE SEC Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL. l 9÷13 EAU NIVEAU
  • Страница 9 из 34
    RU CZ KAPITOLA 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 CHAPITRE 5 MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE INBETRIEBNAHME INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des
  • Страница 10 из 34
    IT DE FR RU Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.
  • Страница 11 из 34
    IT DE FR RU CZ Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile. Kleben Sie die mitgelieferte Programmtabelle in der gewünschten Sprache auf die herausziehbare Halterung. Appliquer la légende des programmes sur le support extractible. Hàêëåéòe caìoêëe˛ùy˛cÿ
  • Страница 12 из 34
    DE IT CAPITOLO 6 FR KAPITEL 6 CHAPITRE 6 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 6 CZ KAPITOLA 6 M BCDE I L A COMMANDES Îïèñàíèå êîìàíä OVLÁDACÍ PRVKY A Bacs à produits Êîíòåéíåp äëÿ ìî˛ùèõ ñpåäñòâ Zásobník pracích prostüedkå Taste zum Öffnen des Bullauges B Touche ouverture hublot Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà Tlaöítko otevírání
  • Страница 13 из 34
    IT DESCRIZIONE COMANDI BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ.
  • Страница 14 из 34
    IT TASTO SUPER RISCIACQUO TASTE EXTRASPÜLEN Premendo questo tasto, a seconda del programma scelto, viene aggiunta più acqua nei risciacqui o viene aggiunto un risciacquo supplementare. Questo risulta particolarmente importante per evitare irritazioni da residui di detersivo nelle persone con pelli
  • Страница 15 из 34
    IT MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO PROGRAMMWAHLSCHALTER ATTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA. ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE
  • Страница 16 из 34
    DE IT CZ CAPITOLO 7 KAPITEL 7 CHAPITRE 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 KAPITOLA 7 CASSETTO DETERSIVO WASCHMITTELBEHÄLTER TIROIR A LESSIVE äéçíÖâçÖê Ñãü åéûôàï ëêÖÑëíÇ ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette: Der Waschmittelbehälter ist in 2 Fächer unterteilt. Le tiroir à lessive
  • Страница 17 из 34
    DE IT FR RU CZ CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPITRE 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 KAPITOLA 8 SELEZIONE PROGRAMMI PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECTION ÇõÅéê èêéÉêÄåå VOLBA PROGRAMÅ Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di: lavaggio,
  • Страница 18 из 34
    IT 34 DE FR RU CZ CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. UÎITEâNÉ RADY PRO UÎIVATELE SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge
  • Страница 19 из 34
    DE IT RU CZ CAPITOLO 9 KAPITEL 9 CHAPITRE 9 èÄêÄÉêÄî 9 KAPITOLA 9 IL PRODOTTO DAS PRODUKT LE PRODUIT íàè ÅÖãúü PRÁDLO ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien
  • Страница 20 из 34
    IT CAPITOLO 10 TIPO DI TESSUTO TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER CARICO MAX kg SELEZ. PROG. SELEZ. TEMP. °C CARICO DETERSIVO ❙ RESISTENTI 1) Fino a 90° 3,5 2 Fino a 90° ● ● 3,5 3 Fino a 60° ● ● Colorati delicati 3,5 4 Fino a 40° ● ● Cotone Risciacqui - - ● Cotone, lino Ultimo risciacquo - - ●
  • Страница 21 из 34
    DE KAPITEL 10 GEWEBEART PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE MAX. kg PROGRAMMWAHL TEMPERATURWAHL EINSPÜLKAMMERN Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. ❙ KOCH-/BUNTWÄSCHE 1) Vorwäsche-Reinigungsmittel direkt in die Trommel geben. 3,5 1 3,5
  • Страница 22 из 34
    FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ❙ Coton, lin, chanvre 3,5 1 Jusqu’à 90° ● 3,5 2 Jusqu’à 90° ● ● 3,5 3 Jusqu’à 60° ● ● Couleurs
  • Страница 23 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 13 Òêàíü, TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Ïpoãpaì -ìa Teìïep aòypa Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ 1) ïãéèéä Õëîïîê, ëåí àÌÚÂÌÒ˂̇fl Ë Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ 3,5 1 àÌÚÂÌÒ˂̇fl 3,5 2 Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè
  • Страница 24 из 34
    CZ KAPITOLA 10 DRUH TKANINY Tabulka pracích programå PROGRAM PRO MAX. NÁPLÑ kg OZNAÖENÍ PROGRAMU VOLBA TEPLOTY °C NÁSYPKA PRACÍCH PROSTÜEDKÅ ❙ ODOLNÉ TKANINY Bavlna, len Bavlna, smësné odolné Intenzivní s pfiedpírkou 1) 3,5 1 Do 90 ● ● 2 3,5 Nestálobarevné 3,5 Bavlna Máchání - - ● Bavlna, len
  • Страница 25 из 34
    DE IT FR RU CZ èÄêÄÉêÄî 11 KAPITOLA 11 CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CHAPITRE 11 LAVAGGIO WASCHEN LAVAGE CíàêäÄ PRANÍ CAPACITÁ VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile
  • Страница 26 из 34
    IT ESEMPIO DI USO: Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come Candy le consiglia di comportarsi: BEISPIEL: Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist: ● Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”. ● Überzeugen Sie sich, daß das
  • Страница 27 из 34
    IT DE CZ ● Metta nella prima vaschetta I di lavaggio 60 g di detersivo. ● In das erste I Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. ● Remplir le premier bac I de lavage avec 60 g de produit. ● ᇄÛÁËÚ 60 „‡ÏÏ ‚ ÔÂ‚Ó “I” ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. ● Nasypejte cca 60 g práäku do öásti zásobníku I. ● Metta
  • Страница 28 из 34
    IT 54 DE FR RU CZ KAPITOLA 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPITRE 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE óÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀ ÌÀØÈÍÎÉ ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una
  • Страница 29 из 34
    IT DE FR RU CZ NETTOYAGE FILTRE éóàëíäÄ îàãúíêÄ ÖIÄTËNÍ FILTRU La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti così:
  • Страница 30 из 34
    DE IT KAPITEL 13 CAPITOLO 13 FEHLVERHALTEN ANOMALIA 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua RIMEDIO CAUSA Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Inserire tasto. Interruttore generale Stromausfall
  • Страница 31 из 34
    RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ 16 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler 1.
  • Страница 32 из 34
    CZ KAPITOLA 13 ZÁVADA ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat uzavüení püívod vody otevüít püívod vody
  • Страница 33 из 34
    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
  • Страница 34 из 34