Инструкция для CANDY CSN 62 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

cl

EL

K 11

7$!

I '#    '$!
'$  '$! $)
   (  !$
$ ''  #(
)    ).
8*  # '
'$   $
' ! #  
$ ,   '  
  '$! ' '  
) '$!. P$  
$       '
'        
  '' !  
  #  '  
( L )    '  
7=R7@^& 9YI KIbI=YR
@8K8s]3 
Q   $/    *  
'$!,  (     '$'
!   '$  
')    '$!
'$     $$$
'.
 $!   '$
( '$$ '  ,  
'*! '$!  
' ! ' $  
'$ .

&   '   !)
' #  *   5
$, /    '' )
 ) # ) !)  2
$ ($  
'    1 $ *
'$    '
'# $$) /  
'*!    ' $
 $) ' $!  
). Y  #
! '      (
   .

48

49

cl

EN

CHAPTER 11

WASHING

Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough stains
should be removed with the
special cream). When only a
limited number of articles
have stains which require
treatment with liquid
bleaching agents,
preliminary removal of stains
can be carried out in the
washing machine. Pour the
bleach into the special
compartment and set the
knob (L) on the special
programme “PRE-WASH  STAIN
REMOVAL”

.

When this phase has
terminated add the rest of
the washing and proceed
with a normal wash on the
most suitable programme.
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
The maximum load for heavy
fabrics is 5 kg, while, in the
case of delicate fabrics, it is
advisable not to exceed 2 kg
(1 kg in the case of machine
washable articles in “Pure
New Wool”) so as to avoid
the formation of creases
which may be difficult to iron.
A net bag should be used for
particularly delicate fabrics.

OK

PL

R

RO

OZ

ZD

DZ

ZIIA

Ä 1

11

1

PRANIE

Zaä

ó

ãmy, ãe pranie skäada

sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do
usuniëcia plamy mogå byç
usuniëte za pomocå
wybielacza). Jeéli tylko
niekt

ó

re rzeczy majå plamy

wymagajåce
potraktowania
wybielaczem, moãliwe jest
wstëpne usuniëcie plam w
pralce. Wlej wybielacz do
specjalnej przegr

ó

dki w

szufladzie na proszek i ustaw
pokrëtäo (L) na specjalnym
programie „WSTËPNE
USUWANIE PLAM” (PRE-
WASH STAIN REMOVAL)       .
Po zakoñczeniu tej fazy
dodaj resztë prania i
przyståp do normalnego
prania za pomocå
najbardziej odpowiedniego
programu. Nie zaleca sië
komponowania prania
caäkowicie skäadajåcego sië
z materiaä

ó

w typu

rëcznikowego, kt

ó

re

wchäaniajå duão wody i
stajå sië zbyt ciëãkie. 

Maksymalny äadunek dla
materiaä

ó

w wytrzymaäych to

5 kg, zaé w przypadku
materiaä

ó

w delikatnych

zaleca sië nie przekraczanie
2 kg (1 kg w przypadku
rzeczy z weäny nadajåcej sië
do prania mechanicznego),
co pozwoli uniknåç
marszczenia sië materiaä

ó

w i

trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczeg

ó

lnie

delikatnych materiaä

ó

w

powinna byç uãywana
specjalna siateczka.

cl

FR

CHAPITRE 11

LAVAGE

Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Quand certaines pièces ont
des taches qui doivent être
traitées par un produit
blanchissant liquide, vous
pouvez les détacher dans la
machine. Verser le produit
blanchissant liquide dans le
bac et placer la manette (L)
sur le programme spécial:
“DETACHAGE 
PRE-LAVAGE”

.

Après ce traitement, ajouter
à ces pièces le reste du linge
et effectuer un lavage
normal selon le programme
choisi.
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de serviettes-
éponge qui, absorbant
beaucoup d’eau,
deviennent trop lourdes.
La charge admise pour les
tissus résistants est de 5 kg,
tandis qu’en cas de tissus
délicats nous conseillons de
ne pas dépasser 2 kg (1 kg
en cas de pièces en “pure
laine vierge” lavables dans la
machine à laver), pour éviter
la formation de plis difficiles à
repasser. Pour les tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d’utiliser un filet.

cl

RU

èÄêÄÉêÄî 11

CíàêäÄ

è‰ÔÓÎÓÊËÏ, ˜ÚÓ ‰Îfl ÒÚËÍË
‚˚·Ë‡˛Ú ·Âθ ËÁ ıÎÓÔ͇ Ò Ó˜Â̸
ÒËθÌ˚Ï Á‡„flÁÌÂÌËÂÏ (ÔË
̇΢ËË ÔflÚÂÌ Ëı ÒΉÛÂÚ Û·‡Ú¸
ÒÔˆ. Ò‰ÒÚ‚‡ÏË).
ÖÒÎË Ëϲ˘ËÂÒfl ÔflÚ̇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË
ÏÓÊÌÓ ÓÚ·ÂÎË‚‡Ú¸, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
҉·ڸ ˝ÚÓ ÔË ÒÚËÍ ‚ χ¯ËÌÂ.
ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ ‚ ·‡˜ÓÍ Ë
ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ (L) ̇
ÔÓ„‡ÏÏÛ: “Û ‰‡ÎÂÌË ÔflÚÂÌ ‚
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍ”      .
èÓÒΠӷ‡·ÓÚÍË ‰Ó·‡‚¸ÚÂ
ÓÒڇθÌÓ ·ÂÎ¸Â Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚÂ
ÌÓχθÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ÔÓ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÂ.
å˚ Ì ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ç‡Ï ÒÚË‡Ú¸
·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â
‚·Ë‡˛Ú ‚ Ò·fl ‚Ó‰Û Ë ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl
Ó˜Â̸ ÚflÊÂÎ˚ÏË.

ÑÎfl ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Á‡„ÛÁ͇
χ¯ËÌ - 5 Í„, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‰Îfl
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÌÂ
Ô‚˚¯‡Ú¸ Á‡„ÛÁÍÛ 2 Í„ (1 Í„ ‰Îfl
˜ËÒÚÓ¯ÂÒÚflÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ “‰Îfl
χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË”), ˜ÚÓ·˚
ËÁ·Âʇڸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÚÛ‰ÌÓ‡Á„
·ÊË‚‡ÂÏ˚ı ÒÍ·‰ÓÍ.
àÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ó˜Â̸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÒÚË‡Ú¸ ‚
χÚÂ˜‡ÚÓÏ Ô‡ÍÂÚÂ.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
    EL FR PL RU EN    Mode d’emploi Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè User instructions CSN 62 T
  • Страница 2 из 34
    EL 2 FR PL RU EN    TOUS NOS COMPLIMENTS GRATULACJE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! OUR COMPLIMENTS             Candy,          !: #$   $! . En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez
  • Страница 3 из 34
    EL 7    INDEX 8 ) Avant-propos 9    /     ' Notes générales à la livraison 8! K CHAPITRE ROZDZIA Ä ÏAPAÃPAÔ CHAPTER PL EN RU SPIS TREÉCI OÃËABËEHÈE INDEX Wstëp Ââåäåíèe Introduction 1 Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî ∋êñïëyàòàöèè General
  • Страница 4 из 34
    EL RU EN K 1 CHAPITRE 1 ROZDZIAÄ 1 ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CHAPTER 1          NOTES GENERALES A LA LIVRAISON UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß GENERAL POINTS ON DELIVERY K      ,              : A la livraison veuillez,
  • Страница 5 из 34
    EL 8 FR PL RU EN K 2 CHAPITRE 2 ROZDZIAÄ 2 8! GARANTIE GWARANCJA ÃÀPÀÍÒÈß GUARANTEE &      '   '   '  )   '    Service,   '   )    '   ,     '     '     . L’appareil est accompagné par un
  • Страница 6 из 34
    EL FR K 3   *$  : K  K K    ● P$  '(. CHAPITRE 3 ROZDZIAÄ 3 MESURES DE SECURITE ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ● K$    '  '    !. ●
  • Страница 7 из 34
    EL ●   '      '$$'$ '( . ● Ne pas utiliser ●  ' '  '        )       ' !  '$   )  ' $ , . ● Cet appareil ne doit pas ●     $/      '$      $  '(. ● Pour débrancher la prise,  *   '$  
  • Страница 8 из 34
    EL K 4 PL FR ROZDZIAÄ 4 CHAPITRE 4 RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 EN CHAPTER 4 40 cm 85 cm 60 cm 14 89Y:& 7RR:&:I :893]3 =R^<]3 CAPACITE DE LINGE SEC kg 5 CIËÃAR PRANIA SUCHEGO Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH LOAD DRY KI3R3YK& 7RR:&:I 38=R^ EAU NIVEAU NORMAL l 19 POZIOM NORMALNY WODY Íopìàëüíûé
  • Страница 9 из 34
    FR EL K 5 $H      "FI F                       : PL ÏÀPÀÃPÀÔ 5 EN CHAPTER 5 CHAPITRE 5 ROZDZIAÄ 5 MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALACJA PRALKI ÑÍßÒÈÅ ÓÏÀÊÎÂÊÈ SETTING UP INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, dégagez-le afin
  • Страница 10 из 34
    EL PL FR RU :'o#  o *!$$o ' " /  $ "  o '#, ') *    . Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Fix the
  • Страница 11 из 34
    20 PL FR < '   '  '$     *  '$     (  '' . Mettre la machine à niveau avec les pieds avant. Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami. Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâí˛ ñ ïîìîùü˛ ïåpåäíèõ íîæåê. Use front feet to level the machine with the floor. 7  
  • Страница 12 из 34
    EL FR K 6 PL CHAPITRE 6 ROZDZIAÄ 6 I A     $ DE  ÏÀPÀÃPÀÔ 6 EN CHAPTER 6 L G BC COMMANDES OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA Îïèñàíèå êîìàíä CONTROLS Bacs à produits A Szuflada na proszek Êîíòåéíåp äëÿ ìî˛ùèõ ñpåäñòâ Detergent drawer 5 3- % /0 -% .2%/60 - 17 -0 Touche
  • Страница 13 из 34
    EL 7  *    ) $  DESCRIPTION DES COMMANDES 5 3- % /0 -% .2%/60 - 17 -0. TOUCHE D’OUVERTURE DU HUBLOT :   −  ! !K    !     ( *       K C.     C −
  • Страница 14 из 34
    EL KK   1 / 2 & '     !      '$!  '    )# ,        '$ , ' (   '$   1 / 2.    '     !, ''    . : &3 <=&Y R− 7RY8Y:8  '     '$! ) 1 / 2  '$ $$  #  *
  • Страница 15 из 34
    EL   G− *   28 PL FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE :        !( K  .  I  HKTPO (*  G ON ( C )   G  G. ATTENTION: NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS
  • Страница 16 из 34
    EL PL FR RU EN K 7 CHAPITRE 7 ROZDZIAÄ 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 CHAPTER 7   '' ! TIROIR A LESSIVE SZUFLADA NA PROSZEK ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂ DETERGENT DRAWER :    '' !  )   4   : Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: Szuflada na proszek jest
  • Страница 17 из 34
    EL 32 FR RU PL EN K 8 CHAPITRE 8 ROZDZIAÄ 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CHAPTER 8 8' $ '  SELECTION WYBÓR PROGRAMU ÂÛÁÎP SELECTION 9    *  * )   # '    $ ),  '$    # 2  *  '  '  * ) ':  !'  ' ,  #  
  • Страница 18 из 34
    EL FR X=&Y 8 7@&=R0R=Y8 9YI :R^ <=&:8 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR !    $    $           '   '  $$         . PORADY DLA KLIENTA RU ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û χ¯ËÌÛ. Kilka wskazówek dotyczåcych
  • Страница 19 из 34
    EL PL RU EN K 9 CHAPITRE 9 ROZDZIAÄ 9 èÄêÄÉêÄî 9 CHAPTER 9 : 'n LE PRODUIT PRODUKT íàè ÅÖãúü THE PRODUCT : Q  '$ $ , $!  $$    ,   $ !     . ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous
  • Страница 20 из 34
    EL K 10 2030 1 % 066.- 2    MAX ) (kg) G GI G G G . (C)   K ❙ 2@3-/3. ,P. 60-0 P  , $  %54 − Sv-ov0 5 P  ,   , #   6S20 S- /0 5p 6Sv0 0 10 0305%46 /0T. - 0,-S -/ 6/R / ❀ ❙❙ − 9  '$! $
  • Страница 21 из 34
    FR CHAPITRE 10 TYPE DE TISSU TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR CHARGE MAXI kg SELEC. PROG. SELEC. TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙ Coton, mixtes résistants ❀ ❙❙ 1 Jusqu’à 90° ● ● ● Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans
  • Страница 22 из 34
    PL ROZDZIAÄ 10 MATERIAÄ TABELA PROGRAMÓW W PROGRAM DLA MATERIAÄÓW W MAKS. ÄADUNEK kg PROG. TEMP. C. °C ÉRODEK PIORÅCY ❙ Materiaäy wytrzymaäe baweäna, len baweäna, len mieszane wytrzymaäe baweäna mieszane wytrzymaäe baweäna Intensywny - Bardzo zabrudzone Normalnie zabrudzone Uwagi: ❀ ❙❙ 5 1 Do 90° ●
  • Страница 23 из 34
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 10 Òêàíü, TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpoãpaììa Teìïepaòypa Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ ❙ Ïpo÷íûe òêàíè ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5 1 5 2 ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 3,5 3 60° ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË 3,5 4 40° Ïoëocêaíèe - - ● Koíäèöèoíèpoâaíèe, apoìaòèçaöèÿ -
  • Страница 24 из 34
    EN CHAPTER 10 FABRIC TABLE OF PROGRAMMES WEIGHT MAX kg PROGRAM FOR SELECT PROG. SELECT TEMP. °C CHARGE DETERGENT ❙ Resistants fabrics 1 Up to 90° ● ● ● Normally soiled 5 2 Up to 90° ● ● ● Coloureds fast 3,5 3 Up to 60° ● ● ● Coloureds non fast 3,5 4 Up to 40° ● ● ● Rinsing - - ● Conditioner,
  • Страница 25 из 34
    FR EL EN èÄêÄÉêÄî 11 CHAPTER 11 K 11 CHAPITRE 11 ROZDZIAÄ 11 7$!  LAVAGE PRANIE CíàêäÄ I '#   '$! '  $  '$! $ )    (    !$ $   ''  #(   )      ). 8*    # ' '$   $    ' ! #   
  • Страница 26 из 34
    EL EN PL RU PRZYKÄAD: Spójrz na tabelë programów i stosuj zalecenia firmy Candy Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß Ïîñìîòpèòå òàáëèöó ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ âåñòè. EXAMPLE: The advice of Candy is set out in the washing programme table: !G:  $    '  
  • Страница 27 из 34
    EL ● P$ 60   '' !         ) '$!. ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit. ● P$ 100 .    $  !     cl    $  . ● Remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d’eau-de-javel. ● P$ 50 .    ' '  '#  # 
  • Страница 28 из 34
    FR PL K 12 CHAPITRE 12 ROZDZIAÄ 12 K#    #   NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI   '  !,  '   $     #  )   ' *   '$ . I   #    '. Ne jamais utiliser de produits
  • Страница 29 из 34
    EL 56 FR PL RU EN K  NETTOYAGE FILTRE CZYSZCZENIE FILTRA Î÷èñòêà ôèëüòpà FILTER CLEANING : '$    #   *$  '    $     ('.  , '  $'.) '(      '  '*  ' . &    # !  *$   )  : La
  • Страница 30 из 34
    EL FR K 13 ) 1. s  $    ' 2. s  '   3. s   (   CHAPITRE 13 s   $ s    ANOMALIE     '( P$       '   '( I       '  (ON/OFF) s  *     ! 8$ + '  *$  8$ & '   '$
  • Страница 31 из 34
    PL RU ROZDZIAÄ 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 LOKALIZACJA USTEREK ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÏPÈóÈÍÛ È ÈÕ ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania
  • Страница 32 из 34
    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap
  • Страница 33 из 34
    Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe
  • Страница 34 из 34