Инструкция для CLATRONIC MW 736

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

I

Norme di sicurezza generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.

Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro-
dotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito in-
dustriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non im-
mergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da og-
getti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’appa-
recchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contat-
to con l’acqua.

Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa 
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quan-
do si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’ap-
parecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel
caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anoma-
lie.

Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e di-
sconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).

Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.

Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.

Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difet-
toso con un cavo equivalente.

Utilizzare esclusivamente accessori originali.

Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.

Avvertenze speciali di sicurezza

per questo apparecchio

• 

Attenzione ebollizione rallentata: durante la cottura, so-
prattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere
che la temperatura di ebollizione sia raggiunta ma che le ti-
piche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione
non è uniforme. Quando si toglie il recipiente, questo feno-
meno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebol-
lizione rallentata, provocando quindi una formazione impro-
vvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare.
Pericolo di ustione! Per ottenere un’ebollizione uniforme,
mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simi-
le, ma non metallo.

Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. Pericolo di esplo-
sione!

La mancanza di sufficiente pulizia dell’ apparecchio ha come
conseguenza la distruzione della superficie, ciò che può in-
fluenzare la durata di vita dell’ apparecchio e causare even-
tualmente situazioni pericolose.

Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori com-
bustibili 
come di carta o di materia plastica, è necessario
sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combu-
stione.

Avviso: ai bambini è permesso di usare l’ apparecchio sen-
za sorveglianza di adulti unicamente se viene data l’ istruzio-
ne adatta che permette al bambino di usare l’ apparecchio in
modo che sia sicuro e che capisca i pericoli di un uso sbag-
liato.

Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la
spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali
fiamme.

Mescolare o scuotere biberon e omogeneizzati e controllar-
ne la temperatura. Pericolo di ustione.

L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato
dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radia-
zioni provenienti dall’energia microonde.

Descrizione dei comandi

1 Sistema di chiusura della porta
2 Finestra di ispezione visiva
3 Grata di ventilazione
4 Asse di azionamento
5 Anello di scorrimento
6 Piatto girevole
7 Timer
8 Regolatore di potenza
9 Dispositivo per aprire la porta

Messa in funzione

Se desiderate alloggiare il vostro microonde in un armadio,
scaffale o simili, fate attenzione che su ogni lato dell’appa-
recchio ci sia una distanza di ventilazione di almeno 10 cm
da armadi, pareti ecc.

Estrarre tutti gli accessori che si trovano nella camera di cot-
tura, toglierli dall’imballaggio e porre al centro l’anello scorre-
vole. Posizionate il piatto di vetro sull’asse di azionamento in
modo che si incassi nelle convessità dell’albero e poggi drit-
to.

Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, so-
prattutto in prossimità dello sportello. In presenza di danni di
qualsiasi genere l’apparecchio non deve assolutamente es-
sere messo in funzione.

Per evitare danni ad altri apparecchi durante il funzionamen-
to, non porre il forno in prossimità di altri apparecchi elettro-
nici. 

Rimuovere eventuali pellicole protettive incollate sulla custo-
dia.

Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!

Infilate la spina in una presa correttamente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.

Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e
dall’interno dello sportello!

Uso dell’apparecchio

Cosa si deve sapere sull’uso del microonde:

Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde
che riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei
cibi. Qui non c'è nessuna radiazione di calore e quindi nem-
meno doratura.

Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimen-
tari!

L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti
che galleggiano nel grasso.

Riscaldare solo 1-2 porzioni alla volta, altrimenti
l’apparecchio perde la sua efficacia.

Per interrompere il processo di cottura, è necessario regola-
re il timer sul parametro „0“.

Non riscaldare alimenti con guscio o cotenna, come uova e
salami, né cibi contenuti in vasetti di vetro chiusi ecc. Perico-
lo di esplosione!

Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi
non è necessario preriscaldare.

Non mettere main in funzione la microonde senza contenuto

Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso
serve principalmente per:
- scongelare alimenti surgelati/congelati
- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
- finire di cuocere alimenti

5....-05-MW 736  16.01.2004  11:35 Uhr  Seite 14

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja
  • Страница 2 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents Innhold • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 3 3
  • Страница 4 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 4 D Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
  • Страница 5 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 5 Bedienung 1. 2. 3. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür).
  • Страница 6 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:41 Uhr Seite 6 NL Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik
  • Страница 7 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 7 Bediening 1. 2. 3. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur). Stel het
  • Страница 8 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 8 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton
  • Страница 9 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 9 Comment procéder 1. 2. 3. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lorsque la
  • Страница 10 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 10 Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje
  • Страница 11 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 11 Manejo 1. 2. 3. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acercarse más
  • Страница 12 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 12 P Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os
  • Страница 13 из 29
    5....-05-MW 736 • • • • 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 13 Nunca ponha o aparelho a funcionar no modo de microondas, quando estiver vazio. O forno de micro-ondas não poderá substituir o seu forno normal. Este serve principalmente para: - Descongelar productos congelados / gelados - Aquecimento ou
  • Страница 14 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 14 Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla
  • Страница 15 из 29
    5....-05-MW 736 • • 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 15 Utilizzare solo stoviglie idonee come: - vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stoviglie speciali per microonde. Non utilizzare stoviglie di plastica o carta. Utilizzo 1. 2. 3. Mettere gli alimenti da cuocere in un
  • Страница 16 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 16 General Safety Instructions GB • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The
  • Страница 17 из 29
    5....-05-MW 736 3. 16.01.2004 11:35 Uhr Adjust the microwave power as required: Power Microwave in %* LOW Keeping warm 18 DEFROST Defrosting 36 M.LOW Low 58 MED Medium 81 M. HIGH High 95 HIGH Maximum 100 • * 100 % - 700 W Symbol 4. Seite 17 Value Field of Application Melting cheese etc. Defrosting
  • Страница 18 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 18 N Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og
  • Страница 19 из 29
    5....-05-MW 736 3. 16.01.2004 Seite 19 Etter garantien Still inn ønsket mikrobølgeeffekt: Symbol Verdi LOW Varmholding DEFROST Tining M.LOW Lav MED Middels M. HIGH Høy HIGH Maksimal • * 100 % - 700 W 4. 11:35 Uhr Effekt mikrobølge i %* 18 36 58 81 95 100 Bruksområde N Etter at garantitiden har gått
  • Страница 20 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 20 PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
  • Страница 21 из 29
    5....-05-MW 736 • • • • • 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 21 Mikrofale dają natychmiast pełną energię. Tak więc podgrzewanie wstępne nie jest potrzebne. Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale. Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki. Służy ona głównie do: -
  • Страница 22 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 22 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře
  • Страница 23 из 29
    5....-05-MW 736 3. 16.01.2004 11:35 Uhr (Z bezpečnostních důvodů pracuje přístroj jen tehdy, jestliže jsou dvířka správně uzavřena.) Nastavte požadovaný výkon. Symbol Hodnota Výkon Mikrovlnná trouba v %* LOW Udržování teploty 18 DEFROST Rozmrazování M.LOW Nízký MED Střední M. HIGH Vysoký HIGH
  • Страница 24 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 24 H Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
  • Страница 25 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 25 Kezelés 1. 2. 3. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a forgó tányér közepére. Utána zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak szorosan zárt ajtóval működik.) Állítsa be a kívánt
  • Страница 26 из 29
    5....-05-MW 736 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 26 Общие указания по технике безопасности RUS • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
  • Страница 27 из 29
    5....-05-MW 736 • • • • • 16.01.2004 11:35 Uhr Seite 27 Микроволновая печь работает с момента включения на полную мощьность. Предварительное разогревание поэтому излишне. Ни в коем случае не включайте микроволновую печь пустой. Микроволновая печь не заменяет обычной печи. Она служит в основном для:
  • Страница 28 из 29
    16.01.2004 11:35 Uhr Seite 28 Technische Daten Modell: Bemessungsspannung/-frequenz: Bemessungsaufnahme: Mikrowellenausgangsleistung: Garraumvolumen: MW 736 230 V, 50 Hz 1150 Watt 700 Watt; 2450 MHz 17 Liter Schutzklasse: I Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien
  • Страница 29 из 29