Инструкция для Defort DET-100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

FR

Agrafeuse

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et 

toutes les instructions. Le non-respect des avertissements 

et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec-

trocution, un incendie et/ou de graves blessures.

UTILISATION CONFORME

L’appareil est conçu pour l’agrafage de carton, matériau 

isolant, tissus, feuilles, cuir ou similaires sur un fond en bois 

ou matériau similaire. Il n’est pas approprié à la 

fi

 xation de 

lambris sur les murs ou les plafonds.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  

 1 

ELÉMENTS DE L’APPAREIL  

 2 

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la 

représentation de l’outil électroportatif sur la page graphi-

que.

1 Déclencheur

3 Tige-poussoir du magasin

4 Interrupteur Marche/Arrêt

5 Bande de clous

6 Bande d’agrafes

7 Magasin

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 

GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL

 Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou 

une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-

cidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-

phère explosive, par exemple en présence de liquides 

in

fl

 ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électri-

ques produisent des étincelles qui peuvent en

fl

 ammer les 

poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart 

pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous 

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les 

fi

 ches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modi

fi

 er la 

fi

 che de quelque façon que 

ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran-

chement de terre. Des 

fi

 ches non modi

fi

 ées et des socles 

adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières 

et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élec-

trique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à 

l’écart de la chaleur, du lubri

fi

 ant, des arêtes ou des parties 

en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés 

augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon-

gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un 

cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de 

choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo-

sitif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. 

Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous 

l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un 

moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut 

entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une 

protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels 

que les masques contre les poussières, les chaussures 

de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections 

acoustiques utilisés pour les conditions appropriées rédui-

ront les blessures des personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’inter-

rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au 

secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le 

porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur 

ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position 

marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. Une clé laissée 

fi

 xée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre 

adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle 

de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête-

ments et les gants à distance des parties en mouvement. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs 

peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement 

utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire 

les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica-

tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière 

plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil 

qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur

est dangereux et il faut le faire réparer.

c) Débrancher la 

fi

 che de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, 

changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De 

telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque 

de démarrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant 

pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction-

ner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs 

novices.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    DET-100 98291018 Bedienungsanleitung..........................4 Инструкция по эксплуатации .........32 User’s Manual ....................................6 Інструкція з експлуатації ................34 Mode d’emploi ................................... 8 Instruksja obsługi
  • Страница 2 из 69
  • Страница 3 из 69
    1 7 )[   NJO   NN u NN u NN  LH 2 1 5 4 3 6 3 5 7 6 3 3
  • Страница 4 из 69
    DE DE Tacker FUNKTIONSBESCHREIBUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät ist bestimmt zum Heften
  • Страница 5 из 69
    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)
  • Страница 6 из 69
    GB Tacker FUNCTIONAL DESCRIPTION Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. INTENDED USE The machine is intended for tacking of cardboard, insulating material, fabric, foils, leather and
  • Страница 7 из 69
    SAFETY WARNINGS FOR TACKERS ● Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. ● Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an
  • Страница 8 из 69
    Agrafeuse FR DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. UTILISATION CONFORME
  • Страница 9 из 69
    e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
  • Страница 10 из 69
    ES Grapadora DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ES Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El
  • Страница 11 из 69
    c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas
  • Страница 12 из 69
    Agrafador DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES PT Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES O aparelho é destinado para
  • Страница 13 из 69
    e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
  • Страница 14 из 69
    Graffatrice DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. USO CONFORME ALLE NORME
  • Страница 15 из 69
    d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
  • Страница 16 из 69
    Tacker FUNCTIEBESCHRIJVING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING NL Het gereedschap is bestemd voor het hechten van
  • Страница 17 из 69
    c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
  • Страница 18 из 69
    Hæftemaskine FUNKTIONSBESKRIVELSE Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. BEREGNET ANVENDELSE Værktøjet er beregnet til at hæfte pap,
  • Страница 19 из 69
    e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
  • Страница 20 из 69
    Häftmaskin FUNKTIONSBESKRIVNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Elverktyget är avsett för
  • Страница 21 из 69
    f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på
  • Страница 22 из 69
    Stiftepistol FUNKSJONSBESKRIVELSE Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. FORMÅLSMESSIG BRUK Maskinen er beregnet til hefting av papp, isolasjonsmaterialer, stoff,
  • Страница 23 из 69
    f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
  • Страница 24 из 69
    Sinkiläpistooli TOIMINTASELOSTUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Laite on tarkoitettu pahvin, eristysaineiden, kankaan, kalvojen, nahan ja
  • Страница 25 из 69
    SINKILÄPISTOOLIEN TURVALLISUUSOHJEET ● Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyökalussa on sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huoleton käsittely saattaa johtaa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja loukkaantumiseen. ● Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai muihin lähellä oleviin henkilöihin. Tahaton
  • Страница 26 из 69
    Klambrilööja TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. NÕUETEKOHANE KASUTAMINE Seade on ette nähtud papi, isolatsioonimaterjali, kangaste, fooliumi, naha ja teiste
  • Страница 27 из 69
    g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke
  • Страница 28 из 69
    Skavotājs FUNKCIJU APRAKSTS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. PIELIETOJUMS Šis instruments ir paredzēts kartona, auduma, folijas,
  • Страница 29 из 69
    d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi
  • Страница 30 из 69
    Segiklis FUNKCIJŲ APRAŠYMAS Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. ELEKTRINIO ĮRANKIO PASKIRTIS Prietaisas yra
  • Страница 31 из 69
    e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio
  • Страница 32 из 69
    Степлер электрический ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Настоящий электроинструмент
  • Страница 33 из 69
    б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от
  • Страница 34 из 69
    Скобозабивний пістолет ОПИСАННЯ ПРИНЦИПУ РОБОТИ Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИЛАДУ Прилад призначений для закріплення картону, ізоляційного матеріалу, тканин,
  • Страница 35 из 69
    г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку. д) Старанно доглядайте за електроприладом.
  • Страница 36 из 69
    Zszywacz OPIS FUNKCJONOWANIA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Urządzenie przeznaczone jest do zszywania tektury, materiałów
  • Страница 37 из 69
    e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
  • Страница 38 из 69
    Sponkovačka FUNKČNÍ POPIS Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. URČENÉ POUŽITÍ Stroj je určen k upevňování lepenky, izolačních materiálů, látek, fólií, kůže a
  • Страница 39 из 69
    e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
  • Страница 40 из 69
    BG Български Електрически телбод ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Електроинструментът е предназначен за захващане на картони,
  • Страница 41 из 69
    електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. г) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да
  • Страница 42 из 69
    Električna heftalica OPIS FUNKCIJA Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. UPOTREBA PREMA SVRSI Uredjaj je odredjen za spajanje kartona, izolacionog materijala, materijala, folija, kože i
  • Страница 43 из 69
    SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA UREDJAJE ZA UKUCAVANJE ● Podjite uvek od toga, da električni alat sadrži spajalice. Bezbrižno rukovanje uredjajem za ukucavanje može se uticati na neočekivano ispaljivanje spajalica i Vas povrediti. ● Ne gadjajte sa električnim alatom na sebe samog ili druge osobe u blizini.
  • Страница 44 из 69
    Tűzőgép A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A készülék karton, szigetelőanyag, más anyagok, fóliák, bőr
  • Страница 45 из 69
    c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/ vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám
  • Страница 46 из 69
    Capsator DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Maşina este destinată capsării cartonului, materialului
  • Страница 47 из 69
    d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. e)
  • Страница 48 из 69
    Pribijač OPIS DELOVANJA Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. UPORABA V SKLADU Z NAMENOM Naprava je namenjena za spenjanje lepenke, izolacijskega materiala, blaga,
  • Страница 49 из 69
    d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
  • Страница 50 из 69
    Pribijač OPIS DJELOVANJA Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. UPORABA ZA ODREĐENU NAMJENU Uređaj je predviđen za spajanje kartona, izolacijskih materijala, tkanina,
  • Страница 51 из 69
    f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir
  • Страница 52 из 69
    Ηλεκτροκαρφωτικό ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ Το μηχάνημα προορίζεται για το
  • Страница 53 из 69
    b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα
  • Страница 54 из 69
    Döşemeci tabancas FONKSİYON TANM Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yang nlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. USULÜNE UYGUN KULLANM Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye kartor, kumaş,
  • Страница 55 из 69
    d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklay n. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. e) Elektrikli el aletinizin
  • Страница 56 из 69
    SR хефталица ОПИС ФУНКЦИЈА Читајте сва упозорења и упутства. Пропусти код придржавања упозорења и упутстава могу имати за последицу електрични удар, пожар и / или тешке повреде. НАМЕНСКА УПОТРЕБА Машина је намењена за причвршћивање од картона, изолационог материјала, тканина, фолије, кожа и сличних
  • Страница 57 из 69
    ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТИ СУ ОПАСНИ У РУКАМА НЕИСКУСНЕ ОСОБЕ. ● Одржавајте апарат брижљиво. Проверите мисалигнмент или везивање покретних делова, лома делова и било које друге околности које могу утицати на њихов рад екипе. Оштећени, да поправи апарат пре употребе. Многе несреће у лоше одржаваним
  • Страница 58 из 69
    Exploded view DET-100 58
  • Страница 59 из 69
    Spare parts list DET-100 No. Part Name 3 Coil 11 Circuit board composition 19 Power switch 59
  • Страница 60 из 69
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
  • Страница 61 из 69
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
  • Страница 62 из 69
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 63 из 69
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 64 из 69
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 65 из 69
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 66 из 69
    66
  • Страница 67 из 69
    67
  • Страница 68 из 69
  • Страница 69 из 69