Инструкция для Hander HEP-601

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

PL

Polski

Strug

WST

Ę

P

Niniejsze elektronarz

ę

dzie znajduje zastowanie do 

strugania materia

ł

ów z drzewa takich jak belki i deski; 

nadaje si

ę

 równie

ż

do ukosowania naro

ż

y i strugania 

kraw

ę

dzi.

PARAMETRY TECHNICZNE 

 

 1 

CZ

ĘŚ

CI SK

Ł

ADOWE NARZ

Ę

DZIA  

 2 

1. Wy

łą

cznik bezpiecze

ń

stwa

2. W

łą

cznik/wy

łą

cznik

3. Pokr

ę

t

ł

o regulacji g

łę

boko

ś

ci strugania

4. Wska

ź

nik g

łę

boko

ś

ci strugania

5. Wylot wiórów

WSKAZÓWKI BEZPIECZE

Ń

STWA

UWAGA! Nale

ż

y przeczyta

ć

 wszystkie wskazówki.

B

łę

dy w przestrzeganiu nast

ę

puj

ą

cych przepisów mo-

g

ą

   powodowa

ć

 pora

ż

enie pr

ą

dem, po

ż

ar i/lub ci

ęż

kie 

obra

ż

enia cia

ł

a.

•  Uwaga na tkwi

ą

ce gwo

ź

dzie, 

ś

ruby i inne twarde 

przedmioty; przed przyst

ą

pieniem do obróbki powin-

ny by

ć

 usuni

ę

te z obrabianego przedmiotu; usun

ąć

 

je przed rozpocz

ę

ciem pracy

• Kabel zasilaj

ą

cy nale

ż

y powinien si

ę

 stale znajdo-

wa

ć

 w bezpiecznej odleg

ł

o

ś

ci od wiruj

ą

cej cz

ęś

ci 

elektronarz

ę

dzia; kabel zasilaj

ą

cy zawsze prowadzi

ć

 

z ty

ł

u elektronarz

ę

dzia

• Przed 

od

ł

o

ż

eniem struga odczeka

ć

, a

ż

 wa

ł

ek tn

ą

-

cy si

ę

 zatrzyma 

(wystaj

ą

cy nó

ż

, uderzaj

ą

c o pod-

ł

o

ż

e, mo

ż

e doprowadzi

ć

 do utraty panowania nad 

narz

ę

dziem i powa

ż

nego zranienia)

• Nale

ż

y stosowa

ć

 przed

ł

u

ż

acze w ca

ł

o

ś

ci rozwini

ę

te 

i zabezpieczone, o dopuszczalnym nat

ęż

eniu pr

ą

du 

równym 16 A

•  W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania 

si

ę

 elektronarz

ę

dzia lub wydawania obcych odg

ł

o-

sów natychmiast wy

łą

czy

ć

 zasilanie i wyj

ąć

 wtyk z 

gniazda sieciowego

• SBM Group mo

ż

e zagwarantowa

ć

 bezawaryjne 

dzia

ł

anie narz

ę

dzia tylko przy korzystaniu z oryginal-

nego wyposa

ż

enia dodatkowego

• Elektronarz

ę

dzie nie powinno by

ć

 obs

ł

ugiwane przez 

osoby w wieku poni

ż

ej lat 16

• Poziom 

ha

ł

asu podczas pracy mo

ż

e przekracza

ć

 85 

dB(A); u

ż

ywa

ć

 sprz

ę

t do ochrony s

ł

uchu

• Zawsze u

ż

ywaj maski ochronnej podczas pracy z 

materia

ł

ami, których py

ł

y mog

ą

 by

ć

 szkodliwe dla 

zdrowia; z obrabianymi materia

ł

ami nale

ż

y zapo-

zna

ć

 si

ę

 przed rozpocz

ę

ciem pracy

•  W przypadku uszkodzenia lub przeci

ę

cia przewodu 

podczas pracy, nie wolno go dotyka

ć

, tylko nale

ż

natychmiast wyci

ą

gn

ąć

 z gniazdka wtyczk

ę

• Pod 

ż

adnym pozorem nie wolno korzysta

ć

 z narz

ę

-

dzia z uszkodzonym przewodem; zle

ć

 jego wymian

ę

 

wykwali

fi

 kowanej osobie

• Ka

ż

dorazowo sprawdza

ć

, czy napi

ę

cie zasilania jest 

zgodne z napi

ę

ciem podanym na tabliczce znamio-

nowej urz

ą

dzenia (narz

ę

dzia na napi

ę

cie znamiono-

we 230V lub 240V zasila

ć

 mo

ż

na tak

ż

e napi

ę

ciem 

220V)

• Je

ż

eli jakikolwiek zr

ę

bek drewna zaklinuje si

ę

 w 

otworze wiórowym, wy

łą

czy

ć

 silnik i sprawdzi

ć

 czy 

wszystkie cz

ęś

ci ruchome zatrzyma

ł

y si

ę

, wyci

ą

gn

ąć

 

wtyczk

ę

 i usun

ąć

 zaklinowany zr

ę

bek

• Przed u

ż

yciem narz

ę

dzia sprawdzi

ć

, czy no

ż

e o nic 

nie ocieraj

ą

• Trzyma

ć

 palce z daleka od wiruj

ą

cych no

ż

y

• Przed przyst

ą

pieniem do wykonywania jakich-

kolwiek czynno

ś

ci obs

ł

ugowych przy maszynie, 

w czasie przerw w pracy jak równie

ż

 po jej zako

ń

-

czeniu wyj

ąć

 wtyk z gniazda sieciowego.

Urz

ą

dzenie jest podwójnie izolowane zgodnie 

z norm

ą

 EN 50144; dlatego te

ż

 nie jest ko-

nieczne jego uziemienie.

KONSERWACJA

Przed rozpocz

ę

ciem prac konserwacyjnych 

silnika nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e urz

ą

dzenie nie 

znajduje si

ę

 pod pr

ą

dem.

Urz

ą

dzenia SBM Group zosta

ł

y zaprojektowane do dzia-

ł

ania przez d

ł

u

ż

szy okres czasu przy minimalnym nak

ł

a-

dzie pracy zwi

ą

zanym z konserwacj

ą

. Zadowalaj

ą

ce 

dzia

ł

anie zale

ż

y od odpowiedniego dbania o urz

ą

dzenie 

oraz regularnego czyszczenia.
Nale

ż

y regularnie czy

ś

ci

ć

 obudow

ę

 urz

ą

dzenia mi

ę

kk

ą

 

szmatk

ą

, najlepiej po ka

ż

dym u

ż

yciu. Nale

ż

y dopilno-

wa

ć

, aby otwory wentylacyjne nie by

ł

y zatkane przez 

py

ł

 i brud. W przypadku, gdy brud nie daje si

ę

 usun

ąć

nale

ż

y u

ż

y

ć

 mi

ę

kkiej szmatki zwil

ż

onej wod

ą

 z myd

ł

em. 

Nie wolno u

ż

ywa

ć

 rozpuszczalników takich jak benzyna, 

alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mo-
g

ą

 uszkodzi

ć

 cz

ęś

ci wykonane z plastiku.

Urz

ą

dzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.

W przypadku pojawienia si

ę

 usterki, np. zu

ż

ycia cz

ęś

ci, 

nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym sprzedawc

ą

 SBM 

Group.

Ś

RODOWISKO

W celu zabezpieczenia urz

ą

dzenia przed uszkodzenia-

mi w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpo-
wiednio mocnym opakowaniu. Wi

ę

kszo

ść

 materia

ł

ów 

mo

ż

na podda

ć

 ponownej utylizacji. Nale

ż

y umie

ś

ci

ć

 

materia

ł

y w odpowiednich dla ich w

ł

a

ś

ciwo

ś

ci pojemni-

kach utylizacyjnych. Nie u

ż

ywany ju

ż

sprz

ę

t mo

ż

na od-

nie

ść

 do miejscowego sprzedawcy SBM Group. Zosta-

nie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny 
dla 

ś

rodowiska.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme
  • Страница 2 из 37
    English • Keep your fingers away from the rotating knives • Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth
  • Страница 3 из 37
    DE Hobel Deutsch • EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holzwerkstoffe wie Balken und Bretter; es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen • • TECHNISCHE DATEN 1 • WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Sicherheitsschalter 2. Ein/Aus-Schalter 3. Hobeltiefe-Einstellknopf 4.
  • Страница 4 из 37
    Français le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau • Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet • Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs • Toujours
  • Страница 5 из 37
    ES Español • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas, debe desconectar el motor y, tras
  • Страница 6 из 37
    PT Português • Se ficar qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certificar-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a ficha e retirar as aparas que estão presas • Antes de usar a ferramenta, certifique-se de que as lâminas não estão a tocar em
  • Страница 7 из 37
    IT Pialla Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’uscita, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non
  • Страница 8 из 37
    NL Nederlands nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaanafvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen; trek vervolgens de stekker uit het stopcontact en verwijder de spaan • Controleer
  • Страница 9 из 37
    SE Hyvel Svenska an du gör någon justering eller byter tillbehör Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. INTRODUKTION UNDERHÅLL Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä som balkar och brädor; den är även
  • Страница 10 из 37
    FI Höylä Suomi ta juuttunut lastu • Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole kosketuksessa minkään kanssa • Pidä sormet poissa pyörivistä teristä • Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta ESITTELY Tämä kone on
  • Страница 11 из 37
    NO Høvel Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jordledning VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, som
  • Страница 12 из 37
    DK Høvl Dansk • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning. INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ som bjælker og
  • Страница 13 из 37
    HU Magyar el kell távolítani a beszorult forgácsot • Mielőtt használná a szerszámot, ellenőrizze, hogy a kések sehol sem érnek hozzá az anyaghoz • Ujjait tartsa távol a forgó késektől • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán Gyalu
  • Страница 14 из 37
    RO Română plut, trebuie să deconectaţi aparatul, să vă asiguraţi că toate părţile mobile sunt oprite, să scoateţi firul din priză, apoi să eliberaţi buzunarul • Înainte de a folosi maşina, verificaţi dacă cuţitele nu freacă în anumite puncte • Ţineţi degetele la distanţă de cuţitele aflate în
  • Страница 15 из 37
    Ελληνικά Πλάνη • ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα υλικών από ξύλο, π.χ. καδρόνια και σανίδες; είναι επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών και το πλάνισμα όριων γλυφής • ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 • • ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης ασφαλείας 2. Διακόπτης
  • Страница 16 из 37
    PL Strug Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w otworze wiórowym, wyłączyć
  • Страница 17 из 37
    CZ Česky slušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě Hoblík Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN50144, proto není nutné uzemnění. ÚVOD Toto nářadí je určeno k hoblování dřevěných materiálů jako jsou trámy a prkna; je také vhodné ke srážení hran a drážkování ÚDRŽBA Když
  • Страница 18 из 37
    SI Slovenski kajo • Umaknite prste od nožev, ki se vrtijo • Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden spreminjate nastavitev ali menjate pribor Brusilnik Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 44; ozemljitvena žica zato ni potrebna. UVOD Ta stroj je namenjen brušenju lesenih
  • Страница 19 из 37
    CS Strug Srpski da vršite izmene i podešavanja alata i pribora Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje. TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za struganje drvenih materijala, na primer greda ili dasaka; podesan je i za struganje ivica i žlebova
  • Страница 20 из 37
    HR BOS Blanjalica Hrvatski • Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice. Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno uzemljivati. UVOD Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala kao što su grede i daske; prikladan je i
  • Страница 21 из 37
    TR Türkçe şikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini prizden çekin Planya Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. GİRİŞ TEKNİK BAKIM VE SERVİS Bu atletle ahşap yüzeylerin planyası için geliştirilmiştir; aynı zamanda kolayca köşeleri pahlar ve oluk açar Teknik bakım
  • Страница 22 из 37
    26
  • Страница 23 из 37
    RU Русский - перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для охлаждения электродвигателя; - не касайтесь ножей до полной остановки барабана; - при застревании опилок в патрубке пылеотвода выключите инструмент, отключите его от сети питания и устраните засор.
  • Страница 24 из 37
    UA Українська перевантаження двигуна; - під час перерви в роботі відключайте інструмент від мережі живлення; - перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна; - не торкайтеся ножів до повної зупинки барабана; - при застряганні
  • Страница 25 из 37
    - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат алу желісінен ажыратыңыз жəне ластарды тазалаңыз. KZ Электрлі сүргі АРНАЛУЫ Сайманды төмендегі жағдайларда дереу сөндіру қажет: - барабан сыналанып қалғанда;
  • Страница 26 из 37
    LT Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Elektrinis oblius PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti,
  • Страница 27 из 37
    LV Latviešu sērēšanas. Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja: - rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi; - slēdzis ir bojāts; - aizķīlē bungu; - ir pārmērīga „oglīšu” dzirksteļu rašanās; Elektriska ēvele LIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju apstrādāšanas no
  • Страница 28 из 37
    EE Eesti lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. Elektrihöövel Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maandamist. SIHIPÄRANE KASUTAMINE TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldamiseks.
  • Страница 29 из 37
    Exploded view 33
  • Страница 30 из 37
    Parts List No Item No Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sticker Screw right cover brush holder Carbon brush switch capacitor Right housing cover adjusting cover Screw washer adjusting knob Small spring setting sleeve nut spring adjusting supporter
  • Страница 31 из 37
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig de
  • Страница 32 из 37
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-214, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,
  • Страница 33 из 37
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 34 из 37
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
  • Страница 35 из 37
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 36 из 37
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 37 из 37