Инструкция для Hander HEP-601

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

Blanjalica

UVOD

Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala 
kao što su grede i daske; prikladan je i za struganje 
rubova i žlijebova

TEHNI

Č

KI PODACI 

 

 1 

DIJELOVI ALATA 

 

 2 

1. Sigurnosni prekida

č

2. Prekida

č

 uklju

č

eno/isklju

č

eno

3. Ru

č

ica za podešavanje dubine blanjanja

4. Indikator dubine blanjanja
5. Otvor za prašinu

SIGURNOST

PAŽNJA! Sve upute treba pro

č

itati.

Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može 
dovesti do elektri

č

nog udara, požara i/ili teških ozljeda. 

• Izbjegavajte ošte

ć

enja elektri

č

nog alata na vijcima, 

č

avlima i sli

č

nim predmetima na vašem izratku; iste 

treba ukloniti prije po

č

etka rada

•  Kabel držite uvijek dalje od rotiraju

ć

ih dijelova vašeg 

elektri

č

nog alata; kabel uvijek vodite iza ure

đ

aja

• 

Pri

č

ekajte da se blok za rezanje zaustavi prije ne-

go li spustite alat 

(izloženi nož može zahvatiti povr-

šinu, što može dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih 
povreda)

•  Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da ka-

bel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A

• U slu

č

aju neuobi

č

ajenog ponašanja ure

đ

aja ili neo-

bi

č

nih šumova, ure

đ

aj treba odmah isklju

č

iti i izvu

ć

utika

č

 iz mrežne uti

č

nice

•  Koristite samo originalni pribor koji se može dobiti 

u specijaliziranoj trgova

č

koj mreži ili u SBM Group 

ugovornim servisnim radionicama

•  Korisnik ovog elektri

č

nog alata treba biti stariji od 16 

godina

•  Razina buke pri radu može dose

ć

i 85 dB(A); zaštitite 

uši

•  Nosite zaštitnu masku pri radu s materijalima koji 

proizvode prašinu štetnu po zdravlje; unaprijed se 
raspitajte o materijalima s kojima 

ć

ete raditi

•  Ako bi se kod rada oštetio ili prerezao priklju

č

ni ka-

bel, ne dirati ga nego odmah izvu

ć

i mrežni utika

č

•  Alat ne koristiti dalje ako je kabel ošte

ć

en; njegovu 

zamjenu prepustite kvali

fi

 ciranom elektri

č

aru

•  Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon elek-

tri

č

ne mreže podudara s podacima na tipskoj plo

č

ici 

ure

đ

aja (ure

đ

aji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 

V)

•  Ako se otvor za strugotine za

č

epi, alat isklju

č

ite, 

uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, 
odspojite utika

č

 iz uti

č

nice i uklonite strugotine

•  Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne 

dodiruju alat

•  Prste držite podalje od rotiraju

ć

ih noževa

•  Prije svih radova održavanja, podešavanja ili iz-

mjene alata i pribora treba izvu

ć

i utika

č

 iz mrežne 

uti

č

nice.

Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno 

uzemljivati.

TEHNI

Č

KO ODRŽAVANJE I SKRB

Prije po

č

etka tehni

č

koga održavanja isklju

č

ite 

alat iz naponske mreže !

• Preporu

č

uje se da svakoga puta, po okon

č

anju rada, 

mekanom tkaninom ili salvetom o

č

istite ku

ć

ište alata 

i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otporni-
ja one

č

ć

enja preporu

č

ujemo odstranjivati pomo

ć

mekane tkanine, namo

č

ene u sapunici. Za odstra-

njivanje one

č

ć

enja nije dopušteno koristiti otapala: 

benzin, špirit, amonija

č

ne otopine itd. Primjena ota-

pala može dovesti do ošte

ć

ivanja ku

ć

išta alata.

•  Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje.
• U 

slu

č

aju neispravnosti obratite se u Servisnu službu 

SBM Group.

ZAŠTITA OKOLIŠA

Radi izbjegavanja ošte

ć

enja pri transportu, proizvod se 

isporu

č

uje u specijalnoj ambalaži. Ve

ć

ina ambalažnih 

materijala podliježe sekundarnoj preradi. Radi toga, 
molimo da ih predate u najbližu specijaliziranu organi-
zaciju.
Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga pre-
date u Servisnu službu SBM Group, radi utilizacije.

HR

Hrvatski

BOS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme
  • Страница 2 из 37
    English • Keep your fingers away from the rotating knives • Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth
  • Страница 3 из 37
    DE Hobel Deutsch • EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holzwerkstoffe wie Balken und Bretter; es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen • • TECHNISCHE DATEN 1 • WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Sicherheitsschalter 2. Ein/Aus-Schalter 3. Hobeltiefe-Einstellknopf 4.
  • Страница 4 из 37
    Français le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau • Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet • Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs • Toujours
  • Страница 5 из 37
    ES Español • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas, debe desconectar el motor y, tras
  • Страница 6 из 37
    PT Português • Se ficar qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certificar-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, desligar a ficha e retirar as aparas que estão presas • Antes de usar a ferramenta, certifique-se de que as lâminas não estão a tocar em
  • Страница 7 из 37
    IT Pialla Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’uscita, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non
  • Страница 8 из 37
    NL Nederlands nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaanafvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen; trek vervolgens de stekker uit het stopcontact en verwijder de spaan • Controleer
  • Страница 9 из 37
    SE Hyvel Svenska an du gör någon justering eller byter tillbehör Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. INTRODUKTION UNDERHÅLL Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä som balkar och brädor; den är även
  • Страница 10 из 37
    FI Höylä Suomi ta juuttunut lastu • Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole kosketuksessa minkään kanssa • Pidä sormet poissa pyörivistä teristä • Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta ESITTELY Tämä kone on
  • Страница 11 из 37
    NO Høvel Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jordledning VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, som
  • Страница 12 из 37
    DK Høvl Dansk • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning. INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ som bjælker og
  • Страница 13 из 37
    HU Magyar el kell távolítani a beszorult forgácsot • Mielőtt használná a szerszámot, ellenőrizze, hogy a kések sehol sem érnek hozzá az anyaghoz • Ujjait tartsa távol a forgó késektől • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán Gyalu
  • Страница 14 из 37
    RO Română plut, trebuie să deconectaţi aparatul, să vă asiguraţi că toate părţile mobile sunt oprite, să scoateţi firul din priză, apoi să eliberaţi buzunarul • Înainte de a folosi maşina, verificaţi dacă cuţitele nu freacă în anumite puncte • Ţineţi degetele la distanţă de cuţitele aflate în
  • Страница 15 из 37
    Ελληνικά Πλάνη • ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα υλικών από ξύλο, π.χ. καδρόνια και σανίδες; είναι επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών και το πλάνισμα όριων γλυφής • ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 • • ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης ασφαλείας 2. Διακόπτης
  • Страница 16 из 37
    PL Strug Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w otworze wiórowym, wyłączyć
  • Страница 17 из 37
    CZ Česky slušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě Hoblík Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN50144, proto není nutné uzemnění. ÚVOD Toto nářadí je určeno k hoblování dřevěných materiálů jako jsou trámy a prkna; je také vhodné ke srážení hran a drážkování ÚDRŽBA Když
  • Страница 18 из 37
    SI Slovenski kajo • Umaknite prste od nožev, ki se vrtijo • Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden spreminjate nastavitev ali menjate pribor Brusilnik Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 44; ozemljitvena žica zato ni potrebna. UVOD Ta stroj je namenjen brušenju lesenih
  • Страница 19 из 37
    CS Strug Srpski da vršite izmene i podešavanja alata i pribora Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje. TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za struganje drvenih materijala, na primer greda ili dasaka; podesan je i za struganje ivica i žlebova
  • Страница 20 из 37
    HR BOS Blanjalica Hrvatski • Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice. Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno uzemljivati. UVOD Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala kao što su grede i daske; prikladan je i
  • Страница 21 из 37
    TR Türkçe şikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini prizden çekin Planya Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. GİRİŞ TEKNİK BAKIM VE SERVİS Bu atletle ahşap yüzeylerin planyası için geliştirilmiştir; aynı zamanda kolayca köşeleri pahlar ve oluk açar Teknik bakım
  • Страница 22 из 37
    26
  • Страница 23 из 37
    RU Русский - перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для охлаждения электродвигателя; - не касайтесь ножей до полной остановки барабана; - при застревании опилок в патрубке пылеотвода выключите инструмент, отключите его от сети питания и устраните засор.
  • Страница 24 из 37
    UA Українська перевантаження двигуна; - під час перерви в роботі відключайте інструмент від мережі живлення; - перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна; - не торкайтеся ножів до повної зупинки барабана; - при застряганні
  • Страница 25 из 37
    - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат алу желісінен ажыратыңыз жəне ластарды тазалаңыз. KZ Электрлі сүргі АРНАЛУЫ Сайманды төмендегі жағдайларда дереу сөндіру қажет: - барабан сыналанып қалғанда;
  • Страница 26 из 37
    LT Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Elektrinis oblius PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti,
  • Страница 27 из 37
    LV Latviešu sērēšanas. Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja: - rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi; - slēdzis ir bojāts; - aizķīlē bungu; - ir pārmērīga „oglīšu” dzirksteļu rašanās; Elektriska ēvele LIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju apstrādāšanas no
  • Страница 28 из 37
    EE Eesti lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. Elektrihöövel Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maandamist. SIHIPÄRANE KASUTAMINE TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldamiseks.
  • Страница 29 из 37
    Exploded view 33
  • Страница 30 из 37
    Parts List No Item No Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sticker Screw right cover brush holder Carbon brush switch capacitor Right housing cover adjusting cover Screw washer adjusting knob Small spring setting sleeve nut spring adjusting supporter
  • Страница 31 из 37
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig de
  • Страница 32 из 37
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-214, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,
  • Страница 33 из 37
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 34 из 37
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
  • Страница 35 из 37
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 36 из 37
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 37 из 37