Инструкция для HITACHI G13SE2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

Türkçe

5.

Kullanılan  taßlama  diskinin  ve  uçlarının  imalatçının
talimatlarına  uygun  olarak  takılmıß  olduåundan  emin
olun.  Kullanılan  taßlama  diski  doåru  tip  ve  hasarsız
olmalıdır.  Ayrıca  taßlama  diskinin  doåru  ßekilde  monte
edilmiß  olduåundan  ve  disk  somununun  emniyetli  bir
ßekilde  sıkıldıåından  emin  olun.  “Tek  Tarafı  Oyuk
Taßlama  Diski  Montajı”  bölümüne  bakın.
Aßındırıcı  ürünle  birlikte  saålanmıßsa,  kurutma
kaåıtlarının ihtiyaç olduåunda kullanıldıåından emin olun.
Büyük delikli taßlama disklerini kullanmak amacıyla deliåi
küçülten  bilezik  veya  adaptörler  gibi  ek  parçalar
kullanmayın.
Yivli  deliåe  sahip  disklerin  kullanımı  için  tasarlanmıß
aletlerde,  diskteki  yivin  milin  tamamını  alacak  kadar
uzun  olmasına  özen  gösterin.
Yüzey  taßlama  ißlerinde  kesme  disklerini  kullanmayın.

6. Deneme  Kullanımı

Taßlama  ißlemi  öncesinde  aßındırma  ürünlerinin  doåru
monte  edildiåinden  ve  iyice  sabitlendiåinden  emin  olun
ve  aleti  güvenli  bir  yerde  30  saniye  kadar  boßta  olarak
çalıßtırın. Önemli ölçüde titreme olduåunda veya baßka
arızalar  tespit  ederseniz  aleti  derhal  durdurun.
Bu durum devam ederse, sorunun ne olduåunu anlamak
için  aleti  kontrol  edin.

7. Kilit  Óånesi

Aleti  çalıßtırmadan  önce,  kilit  iånesini  iki  veya  üç  kez
bastırarak,  iånenin  devre  dıßı  olduåundan  emin  olun
(

Íekil  1’ye  bakın

).

8. Yan  Kolun  Takılması

Yan  kolu,  dißli  kutusundaki  yerine  vidalayarak  takın.

PRATÓK  TAÍLAMA  UYGULAMALARI

1. Basınç

Makine ömrünü uzatmak ve birinci sınıf ißçilik elde etmek
için,  aletin  aßırı  basınç  uygulanarak  zorlanmaması
önemlidir. Çoåu uygulamada etkili taßlama için aletin kendi
aåırlıåı  yeterlidir.  Aßırı  basınç  uygulama;  aletin  hızının
düßmesine,  yüzeyin  dengesiz  ißlenmesine  ve  kullanım
ömrünü  azaltacak  ßekilde  aßırı  yüklenmeye  neden  olur.

2. Taßlama  Açısı

Tek  tarafı  oyuk  taßlama  diskini  yüzeyinin  tamamını,
taßlanacak  malzemeye  temas  ettirmeyin. 

Íekil  3’

de

gösterildiåi  gibi  alet,  taßlama  diskinin  dıß  kenarının
taßlanacak malzemeye temas edeceåi ßekilde 15° – 30°
açıyla  tutulmalıdır.

3.

Yeni  bir  taßlama  diskinin  üzerinde  çalıßılan  parçanın
içine  ißlemesini  önlemek  için,  taßlama  aletini  parça
boyunca  kendinize  doåru  sürerek  kullanın  (

Íekil  3;  B

yönü

). Taßlama diskinin kenarı gerektiåi gibi aßındıktan

sonra,  taßlama  ißlemi  her  iki  yönde  de  yapılabilir.

4. Íalterin  çal˙ßmas˙

[Íalterin  kilit  mekanizmas˙  varsa]

Íalteri  açma  (ON):

Íalteri  açmak  için 

Íekil  4-a

’da  gösterildiåi

gibi  kilit  kolunu 

A

  yönünde  itin  ve  kanat

kolunu 

B

  yönünde  bast˙r˙n.

Sonra,  kanat  kolunu  kilitlenmek  ve  sürekli
çal˙ßmay˙  saålamak  üzere  bast˙r˙rken  kilit
kolunu 

Íekil 4-b

’de gösterildiåi gibi 

C

 yönüne

itin.

Íalteri  kapama  (OFF):

Kilit  modunu  serbest  b˙rakmak  için,  kanat
kolunu 

Íekil  4-a

’da  gösterilen 

B

  yönünde

bast˙r˙n ve kapatmak için kanat kolunu serbest
b˙rak˙n.

[Íalterin  kilit  mekanizmas˙  yoksa]

Açmak  için 

Íekil  4-a

’da  gösterildiåi  gibi  kilit  kolunu 

A

yönünde  itin  ve  kanat  kolunu 

B

  yönünde  bast˙r˙n.

Kapatmak  için  kanat  kolunu  serbest  b˙rak˙n.

NOT

Kanat  kolu  kilitlenemez.

5. Óßlemden  Hemen  Sonra  Uygulanacak  Önlemler

Alet kapatıldıktan sonra taßlama diski dönmeye devam eder.
Alet kapatıldıktan sonra taßlama diski tamamen durmadıkça
makineyi  yere  bırakmayın.  Bu  önlem,  olası  ciddi  kazaların
önlenmesinin  yanı  sıra,  aletin  içine  toz  ve  kir  girmesini  de
engeller.

UYARILAR

Üzerinde 

çalıßılan 

parçanın 

gerektiåi 

gibi

desteklendiåinden  emin  olun.

Tozlu ortamlarda çalıßırken, havalandırma açıklıklarının
temiz  olduåundan  emin  olun.  Tozun  temizlenmesi
gerekirse,  önce  aletin  elektrik  baålantısını  kesin  (metal
olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar
vermemeye  özen  gösterin.

Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların
veya  patlayıcı  maddelerin  üzerine  gelmesi  gibi  tehlikeli
durumlara  neden  olmamasına  dikkat  edin.

Her  zaman  koruyucu  gözlük  ve  kulaklık  takın.
Gerektiåinde  eldiven,  önlük  ve  baret  gibi  diåer  kißisel
koruyucu  teçhizatları  kullanın.

Her  zaman  koruyucu  gözlük  kullanın.  Toz  maskesi,
eldiven,  önlük  ve  baret  gibi  diåer  kißisel  koruyucu
teçhizatlar  gerektiåinde  kullanılmalıdır.
Tereddüt  ediyorsanız,  koruyucu  teçhizatı  kullanın.

Alet  kullanılmadıåında  güç  kaynaåı  baålantısı
kesilmelidir.

TEK  TARAFI  OYUK  TAÍLAMA  DÓSKÓNÓN
TAKILIP  ÇIKARILMASI  (Íekil  1)

UYARI

Ciddi  kazaları  önlemek  için  ßalterin  OFF  konumunda
olduåundan  ve  fißin  prizden  çekilmiß  olduåundan  emin
olun.

1. Takma  ißlemi  (Íekil  1)

(1) Mil  yukarı  gelecek  ßekilde  aleti  ters  çevirin.
(2) Disk pulunun düz tarafını, milin çentikli kısmıyla hizalayın

ve  diski  mile  takın.

(3) Tek tarafı oyuk taßlama diskinin çıkıntısını, disk puluna

yerleßtirin.

(4) Disk  somununu,  milin  üzerine  vidalayın.
(5) Bir elinizle kilit iånesine bastırırken, diåer elinizle taßlama

diskini  yavaßça  çevirerek  mili  kilitleyin. 

Íekil  1’

de

gösterilen  anahtarı  kullanarak,  disk  somununu  sıkın.

2. Çıkarıma  ißlemi

Yukarıdaki  prosedürleri  tersten  uygulayın.

UYARILAR

Tek tarafı oyuk taßlama diskinin sıkıca takılı olduåundan
emin  olun.

Aleti  çalıßtırmadan  önce,  kilit  iånesini  iki  veya  üç  kez
bastırarak,  iånenin  devre  dıßı  olduåundan  emin  olun.

BAKIM  VE  ÓNCELEME

1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi

Tek  tarafı  oyuk  taßlama  diskinde  çatlak  veya  yüzey
bozuklukları  olmadıåından  emin  olun.

2. Montaj  vidalarının  incelenmesi

Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde  sıkılı  olduåundan  emin  olun.  Gevßeyen  vidaları

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 46
    Disc Grinder Winkelschleifer °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SE2 • G 13SE2 G13SE2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig
  • Страница 2 из 46
    1 2 1 2 0 8 3 A 9 4 6 5 7 3 4 (b)E (a) D C B 5 6 F 6 mm G 17 mm I J 1 G 88 76 IJ K H
  • Страница 3 из 46
    1 2 English Wrench Wheel nut Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe 3 Depressed center wheel Schleifscheibe 4 5 6 7 G H Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Diamond wheel M5 screw Lever Set piece (B) Tail cover Paddle lever Lock lever Switch with locking mechanism Wear limit No. of
  • Страница 4 из 46
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δεί νυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ
  • Страница 5 из 46
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 6 из 46
    English PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER 1. Never operate these power tools without Wheel Guards. 2. Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder. Use only depressed center wheels rated at 80m/s or more. 3. Ensure that the wheel dimensions are
  • Страница 7 из 46
    English 6. Conducting a trial run Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the
  • Страница 8 из 46
    English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace
  • Страница 9 из 46
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 10 из 46
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 11 из 46
    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das
  • Страница 12 из 46
    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung der Arbeit Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom Vermeiden
  • Страница 13 из 46
    Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund
  • Страница 14 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς. # ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 15 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο d) e) f) g) Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
  • Страница 16 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Λείανση συνθετικών ρητινών, σιστ λιθ , τ ύ λ , µάρµαρ κλπ. 䡬 Κ ψιµ συνθετικ ύ τσιµέντ υ, πέτρας, τ ύ λ υ, µάρµαρ υ και παρ µ ιων υλικών. ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βε αιωθείτε τι η πηγή ρεύµατ ς π υ πρ κειται να ρησιµ π ιηθεί είναι εναρµ νισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα π υ
  • Страница 17 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË [Hταν διακ πτης έει µηανισµ κλειδώµατ ς] Lεκίνηµα λειτ υργίας: Για να εκινήσετε, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την διεύθυνση A και πατήστε τ ν πλακ υτσ µ λ πρ ς την διεύθυνση B πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 4a. Επιπρ σθετα, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την
  • Страница 18 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο (3) Aαιρέστε τ άκρ της ψύκτρας στ καρ υνάκι απ τ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ και µετά ααιρέστε τ καρ υνάκι απ την θήκη τ υ καρ υνακι ύ. 〈Συναρµ λ γηση〉 (1) Bάλτε τ άκρ της ψύκτρας τ υ καρ υνακι ύ στ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ. (2) Bάλτε τ καρ υνάκι στην θήκη τ
  • Страница 19 из 46
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 20 из 46
    Polski Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne kwestie, mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.
  • Страница 21 из 46
    Polski 4. Montaż i regulacja osłony tarczy Osłona tarczy to urządzenie zabezpieczające przed zranieniem się w przypadku, gdyby obniżone tarcze środkowe pękły w trakcie pracy. Upewnij się, że osłona jest odpowiednio zamocowana i zaciśnięta przed rozpoczęciem szlifowania. [Jak zamocować i wyregulować
  • Страница 22 из 46
    Polski SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 1) UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć poważnego wypadku. 1. Składanie (Rys. 1) (1) Przekręć szlifierkę tarczową do góry nogami tak aby wrzeciono było skierowane w górę.
  • Страница 23 из 46
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 24 из 46
    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel
  • Страница 25 из 46
    Magyar [A 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 5. 6. 7. 8. közben a süllyesztett közepű tárcsa esetleg szétrobban. A csiszolási művelet elkezdése előtt ellenőrizze, hogy a tárcsavédő megfelelően fel legyen szerelve és rögzítve legyen. tárcsavédő felszerelése és beállítása](2. Ábra) Állítsa a tárcsaszerkezetet a
  • Страница 26 из 46
    Magyar A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSA ÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE (1. Ábra) FIGYELEM A súlyos sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva, és a csatlakozódugó ki legyen húzva a hálózati dugaszolóaljzatból. 1. Összeszerelés (1. Ábra) (1) Fordítsa a kézi köszörűgépet
  • Страница 27 из 46
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 28 из 46
    Čeština f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji se při práci ovládají. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy a způsobem stanoveným pro
  • Страница 29 из 46
    Čeština 䡬 Namažte posuvnou část nastavitelného kusu (B), pokud se páčka volně nepohybuje. 5. Ujistěte se, že nainstalované kotouče a hroty jsou nastaveny v souladu s instrukcemi výrobce. Ujistěte se, že středově vtlačený kotouč je správného typu a je bez trhlin nebo povrchových vad. Také se
  • Страница 30 из 46
    Čeština 3. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 5) Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které jsou opotřebitelné. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji „limitu opotřebení“, může dojít k problému s motorem. Pokud je použit automatický uhlíkový kartáček se samozastavením, dojde k automatickému zastavení
  • Страница 31 из 46
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 32 из 46
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 33 из 46
    Türkçe 5. Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçının talimatlarına uygun olarak takılmıß olduåundan emin olun. Kullanılan taßlama diski doåru tip ve hasarsız olmalıdır. Ayrıca taßlama diskinin doåru ßekilde monte edilmiß olduåundan ve disk somununun emniyetli bir ßekilde sıkıldıåından
  • Страница 34 из 46
    Türkçe derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 3. Kömürlerin incelenmesi (Íekil 5) Motorda tükenen parçalar olan kömürler bulunur. Kömürler aßındıåında veya “yıpranma limitine” geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik durduran kömür kullanılıyorsa, motor
  • Страница 35 из 46
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 36 из 46
    PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe
  • Страница 37 из 46
    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G12SE2 HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1200 BÚ 11000 ÏËÌ-1 óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa* òÎËÙoÇa- HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp × ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ ÎëÌêÈ ÍpyÖ OÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë Bec (ToÎëÍo ocÌoÇÌoÈ ÍopÔyc) G13SE2 (110 B, 120 B, 230 B, 240 B) 115 × 22
  • Страница 38 из 46
    PyccÍËÈ 7. èpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÌaÊËÏÌoÈ ÍÌoÔÍË. èepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÌaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa ocÇoÄoÊÀeÌa, ÔyÚeÏ ÀÇyx- ËÎË ÚpexpaÁoÇoÖo ÌaÊaÚËÓ (CÏ. PËc. 1). 8. èpËÍpeÔÎeÌËe ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË. BÇËÌÚËÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy Ç ÍpêåÍy
  • Страница 39 из 46
    PyccÍËÈ ÔoÇopaäËÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÀpyÖoÈ pyÍoÈ. ÂaÚÓÌËÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÔpË ÔoÏoçË ÔpËÎaÖaeÏoÖo ÖaeäÌoÖo ÍÎïäa, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 1. 2. CÌÓÚËe BêÔoÎÌËÚe ÀeÈcÚÇËÓ ÇêåeoÔËcaÌÌoÈ ÔpoáeÀypê Ç oÄpaÚÌoÏ ÔopÓÀÍe. OCTOPOÜHO 䡬 ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo
  • Страница 40 из 46
    39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 41 из 46
    40 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 42 из 46
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 43 из 46
    1 2 3 4 ✄ 5 42
  • Страница 44 из 46
    43
  • Страница 45 из 46
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and
  • Страница 46 из 46