Инструкция для HITACHI G13SE2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

36

PyccÍËÈ

TEXHàóECKàE    XAPAKTEPàCTàKà

MoÀeÎë

G12SE2

G13SE2

HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)

*

(110 B, 120 B, 230 B, 240 B)

èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë

*

1200 BÚ

óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa

*

11000 ÏËÌ

-1

òÎËÙoÇa- HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp 

×

 ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ

115 

×

 22 ÏÏ

125 

×

 22 ÏÏ

ÎëÌêÈ ÍpyÖ

OÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë

80 Ï/c

Bec (ToÎëÍo ocÌoÇÌoÈ ÍopÔyc)

1,9 ÍÖ

[KaÍ  ÁaÍpeÔËÚë  Ë  oÚpeÖyÎËpoÇaÚë  ÁaçËÚÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe] (

PËc. 2

)

ìcÚaÌoÇËÚe  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  Ç  cÄope  Ìa
caÎëÌËÍoÇyï  ÍopoÄÍy.

ÂaÚÓÌËÚe  ÇËÌÚ  M5  ÀÎÓ  ÚoÖo,  äÚoÄê  ÌaÀeÊÌo
ÁaÍpeÔËÚë  ÁaçËÚÌoe  ÔpËcÔocoÄÎeÌËe,  ÍoÖÀa  pêäaÖ
ÌaxoÀËÚcÓ  Ç  ÁaÍpêÚoÏ  ÔoÎoÊeÌËË.

BêÔoÎÌËÚe peÖyÎËpoÇÍy ÁaçËÚÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ
ÔpË  oÚÔyçeÌÌoÏ  pêäaÖe  (OcÎaÄëÚe  ÇËÌÚ  M5  Ë
oÚpeÖyÎËpyÈÚe 

ÔoÇÚopÌo, 

ecÎË 

ÁaçËÚÌoe

ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ìe ÄyÀeÚ ÔÎaÇÌo ÔoÇopaäËÇaÚëcÓ.).

èocÎe peÖyÎËpoÇÍË, ecÎË ÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë
Ç  åÎËÙoÇaÌËË,  ÇêÔoÎÌËÚe  åÎËÙoÇaÌËe  ÚoÎëÍo
ÔocÎe  ycÚaÌoÇÍË  pêäaÖa  Ç  ÁaÍpêÚoe  ÔoÎoÊeÌËe.

CÏaÊëÚe  cÍoÎëÁÓçËÈ  yäacÚoÍ  ÔocaÀoäÌoÈ  ÀeÚaÎË
(B)  Ë  pêäaÖa,  ecÎË  pêäaÖ  Ìe  ÄyÀeÚ  ÔÎaÇÌo
ÔepeÏeçaÚëcÓ.

5.

ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe
ÍpyÖË Ë peÊyçËe ÍpoÏÍË ÁaÍpeÔÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË
c    ËÌcÚpyÍáËÓÏË  ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ.
ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÔoÎëÁyeÏêÈ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ
ÍpyÖ  c  yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ  ÔoÀxoÀËÚ  Ôo  ÚËÔy,  Ë  Ìe
ËÏeeÚ ÚpeçËÌ Ë ÀeÙeÍÚoÇ ÔoÇepxÌocÚË. OÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë  ÚaÍÊe  Ç  ÚoÏ,  äÚo  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c
yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ  ycÚaÌoÇÎeÌ  ÌaÀÎeÊaçËÏ
oÄpaÁoÏ Ë ÖaÈÍa ÍpeÔÎeÌËÓ ÍpyÖa ÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌyÚa.
OÄpaÚËÚecë  Í  paÁÀeÎy  "òÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c
yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ  Ç  cÄope".
ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ
ÄyÏaÖË  ËcÔoÎëÁyïÚcÓ  ÚaÏ,  ÖÀe  oÌË  ÔpeÀycÏoÚpeÌê
ÀÎÓ  apÏËpoÇaÌÌoÖo    aÄpaÁËÇÌoÖo  ËÁÀeÎËÓ    Ë  ÖÀe
ÚpeÄyeÚcÓ  Ëx  ÔpËÏeÌeÌËe.
He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚÀeÎëÌêe ÔepexoÀÌêe ÇÚyÎÍË ËÎË
ÌacaÀÍË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÔpËcÔocoÄËÚë aÄpaÁËÇÌêe
åÎËÙoÇaÎëÌêe  ÍpyÖË  c  oÚÇepcÚËÓÏË  ÄoÎëåeÖo
ÀËaÏeÚpa.
óÚo  ÍacaeÚcÓ  ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ,  ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêx  ÀÎÓ
ycÚaÌoÇÍË  ÔpË  ÔoÏoçË  peÁëÄoÇoÖo  oÚÇepcÚËÓ
åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo peÁëÄa
Ç  ÍpyÖe  ËÏeeÚ  ÀocÚaÚoäÌyï  ÀÎËÌy,    äÚoÄê
cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë  ÀÎËÌe  åÔËÌÀeÎÓ.
He  ËcÔoÎëÁyÈÚe  oÚpeÁÌêe  ÍpyÖË  ÀÎÓ  ÄoÍoÇoÖo
åÎËÙoÇaÌËÓ.

6. èpoÇeÀeÌËe  ËcÔêÚaÚeÎëÌoÖo  ÔpoÖoÌa

èepeÀ  ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ  yÄeÀËÚecë  Ç  ÚoÏ,  äÚo
aÄpaÁËÇÌêe  ËÁÀeÎËÓ  ÔpaÇËÎëÌo  ycÚaÌoÇÎeÌê  Ë
ÁaÚÓÌyÚê,  Ë  oÔpoÄyÈÚe  ËÌcÚpyÏeÌÚ  ÄeÁ  ÌaÖpyÁÍË  Ç
ÚeäeÌËe  30  ceÍyÌÀ  Ç  ÄeÁoÔacÌoÏ  ÔoÎoÊeÌËË,
ÌeÏeÀÎeÌÌo  ÇêÍÎïäËÚe  eÖo  ÔpË  ÔoÓÇÎeÌËË  ÄoÎëåoÈ
ÇËÄpaáËË ËÎË ÔpË oÄÌapyÊeÌËË ÀpyÖËx ÌeËcÔpaÇÌocÚeÈ.
EcÎË ÚaÍoe cocÚoÓÌËe ÄyÀeÚ ËÏeÚë ÏecÚo, ÔpoÇepëÚe
ÏaåËÌy  ÀÎÓ  oÔpeÀeÎeÌËÓ  ÔpËäËÌê  ÌeËcÔpaÇÌocÚË.

CTAHÑAPTHõE    AKCECCìAPõ

(1) òÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c  yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ ...... 1
(2) ÉaeäÌêÈ  ÍÎïä ............................................................ 1
(3) ÅoÍoÇaÓ  pyÍoÓÚÍa ..................................................... 1
HaÄop  cÚaÌÀapÚÌêx  aÍceccyapoÇ  ÏoÊeÚ  ÄêÚë  ÄeÁ
ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ.

OÅãACTú    èPàMEHEHàü

ìÀaÎeÌËe  oÄÎoÓ  Ìa  oÚÎËÇÍax,  äËcÚoÇaÓ  oÄpaÄoÚÍa
paÁÎËäÌêx  ÇËÀoÇ  ËÁÀeÎËÈ  Ë  oÚÎËÇoÍ  ËÁ  cÚaÎË,
ÄpoÌÁê  Ë  aÎïÏËÌËÓ.

òÎËÙoÇaÌËe  cÇapÌêx  ceäeÌËÈ  ËÎË  ceäeÌËÈ,
ÔoÎyäeÌÌêx  peÁÍoÈ  ÔpË  ÔoÏoçË  ÖaÁoÇoÖo  peÁaÍa.

òÎËÙoÇaÌËe  cËÌÚeÚËäecÍËx  ÔÎacÚÏacc,  åËÙepa,
ÍËpÔËäa,  ÏpaÏopa  Ë  Ú.Ô.

PeÁaÌËe  cËÌÚeÚËäecÍoÖo  ÄeÚoÌa,  ÍaÏÌÓ,  ÍËpÔËäa,
ÏpaÏopa  Ë  ÔoÀoÄÌêx  ÏaÚepËaÎoÇ.

èOÑÉOTOBKA    K    ùKCèãìATAñàà

1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ

èpocÎeÀËÚe  Áa  ÚeÏ,  äÚoÄê  ËcÔoÎëÁyeÏêÈ  ËcÚoäÌËÍ
íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ  cooÚÇeÚcÚÇoÇaΠ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ  Í
ËcÚoäÌËÍy  íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ,  yÍaÁaÌÌêÏ  Ìa  ÚËÔoÇoÈ
ÚaÄÎËäÍe  ËÁÀeÎËÓ.

2. èepeÍÎïäaÚeÎë  ''BÍÎ./ BêÍÎ.''

ìÄeÀËÚecë  Ç  ÚoÏ,  äÚo  ÔepeÍÎïäaÚeÎë  ÌaxoÀËÚcÓ  Ç
ÔoÎoÊeÌËË  ''BêÍÎ.''.  EcÎË  Çê  ÇcÚaÇÎÓeÚe  åÚeÔceÎë
Ç poÁeÚÍy, a ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË
''BÍÎ.'',  ËÌcÚpyÏeÌÚ  ÌeÏeÀÎeÌÌo  ÁapaÄoÚaeÚ,  äÚo
ÏoÊeÚ  cÚaÚë  ÔpËäËÌoÈ  cepëÕÁÌoÈ  ÚpaÇÏê.

3. ìÀÎËÌËÚeÎë

KoÖÀa  paÄoäaÓ  ÔÎoçaÀÍa  yÀaÎeÌa  oÚ  ËcÚoäÌËÍa
íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ,  ÔoÎëÁyÈÚecë  yÀÎËÌËÚeÎeÏ.
ìÀÎËÌËÚeÎë  ÀoÎÊeÌ  ËÏeÚë  ÚpeÄyeÏyï  ÔÎoçaÀë
ÔoÔepeäÌoÖo  ceäeÌËÓ  Ë  oÄecÔeäËÇaÚë  paÄoÚy
ËÌcÚpyÏeÌÚa  ÁaÀaÌÌoÈ  ÏoçÌocÚË.  PaÁÏaÚêÇaÈÚe
yÀÎËÌËÚeÎë  ÚoÎëÍo  Ìa  peaÎëÌo  ÌeoÄxoÀËÏyï  ÀÎÓ
ÀaÌÌoÖo  ÍoÌÍpeÚÌoÖo  ÔpËÏeÌeÌËÓ  ÀÎËÌy.

4. ìcÚaÌoÇÍa 

Ë 

peÖyÎËpoÇÍa 

ÁaçËÚÌoÖo

ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ  åÎËÙoÇaÎëÌoÖo  ÍpyÖa

ÂaçËÚÌoe  ÔpËcÔocoÄÎeÌËe  åÎËÙoÇaÎëÌoÖo  ÍpyÖa
ÓÇÎÓeÚcÓ  ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêÏ  ycÚpoÈcÚÇoÏ,  ÀÎÓ
ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÔoÎyäeÌËÓ ÚpaÇÏê, ÍoÚopyï ÏoÊÌo
ÔoÎyäËÚë,  ecÎË  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c  yÚoÔÎeÌÌêÏ
áeÌÚpoÏ  paÁpyåËÚcÓ  Ço  ÇpeÏÓ  paÄoÚê.  èepeÀ
ÌaäaÎoÏ  åÎËÙoÇaÌËÓ  yÄeÀËÚecë  Ç  ÚoÏ,  äÚo
ÁaçËÚÌoe  ÔpËcÔocoÄÎeÌËe  ycÚaÌoÇÎeÌo  Ë
ÁaÍpeÔÎeÌo  ÌaÀÎeÊaçËÏ  oÄpaÁoÏ.

*

èpoÇepëÚe  ÔacÔopÚÌyï  ÚaÄÎËäÍy  Ìa  ËÁÀeÎËË,  ÚaÍ  ÍaÍ  oÌa  ÏeÌÓeÚcÓ  Ç  ÁaÇËcËÏocÚË  oÚ  peÖËoÌa

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 46
    Disc Grinder Winkelschleifer °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SE2 • G 13SE2 G13SE2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig
  • Страница 2 из 46
    1 2 1 2 0 8 3 A 9 4 6 5 7 3 4 (b)E (a) D C B 5 6 F 6 mm G 17 mm I J 1 G 88 76 IJ K H
  • Страница 3 из 46
    1 2 English Wrench Wheel nut Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe 3 Depressed center wheel Schleifscheibe 4 5 6 7 G H Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Diamond wheel M5 screw Lever Set piece (B) Tail cover Paddle lever Lock lever Switch with locking mechanism Wear limit No. of
  • Страница 4 из 46
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δεί νυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ
  • Страница 5 из 46
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 6 из 46
    English PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER 1. Never operate these power tools without Wheel Guards. 2. Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder. Use only depressed center wheels rated at 80m/s or more. 3. Ensure that the wheel dimensions are
  • Страница 7 из 46
    English 6. Conducting a trial run Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the
  • Страница 8 из 46
    English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace
  • Страница 9 из 46
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 10 из 46
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 11 из 46
    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das
  • Страница 12 из 46
    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung der Arbeit Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom Vermeiden
  • Страница 13 из 46
    Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund
  • Страница 14 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς. # ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 15 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο d) e) f) g) Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
  • Страница 16 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Λείανση συνθετικών ρητινών, σιστ λιθ , τ ύ λ , µάρµαρ κλπ. 䡬 Κ ψιµ συνθετικ ύ τσιµέντ υ, πέτρας, τ ύ λ υ, µάρµαρ υ και παρ µ ιων υλικών. ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βε αιωθείτε τι η πηγή ρεύµατ ς π υ πρ κειται να ρησιµ π ιηθεί είναι εναρµ νισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα π υ
  • Страница 17 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË [Hταν διακ πτης έει µηανισµ κλειδώµατ ς] Lεκίνηµα λειτ υργίας: Για να εκινήσετε, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την διεύθυνση A και πατήστε τ ν πλακ υτσ µ λ πρ ς την διεύθυνση B πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 4a. Επιπρ σθετα, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την
  • Страница 18 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο (3) Aαιρέστε τ άκρ της ψύκτρας στ καρ υνάκι απ τ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ και µετά ααιρέστε τ καρ υνάκι απ την θήκη τ υ καρ υνακι ύ. 〈Συναρµ λ γηση〉 (1) Bάλτε τ άκρ της ψύκτρας τ υ καρ υνακι ύ στ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ. (2) Bάλτε τ καρ υνάκι στην θήκη τ
  • Страница 19 из 46
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 20 из 46
    Polski Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne kwestie, mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.
  • Страница 21 из 46
    Polski 4. Montaż i regulacja osłony tarczy Osłona tarczy to urządzenie zabezpieczające przed zranieniem się w przypadku, gdyby obniżone tarcze środkowe pękły w trakcie pracy. Upewnij się, że osłona jest odpowiednio zamocowana i zaciśnięta przed rozpoczęciem szlifowania. [Jak zamocować i wyregulować
  • Страница 22 из 46
    Polski SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 1) UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć poważnego wypadku. 1. Składanie (Rys. 1) (1) Przekręć szlifierkę tarczową do góry nogami tak aby wrzeciono było skierowane w górę.
  • Страница 23 из 46
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 24 из 46
    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel
  • Страница 25 из 46
    Magyar [A 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 5. 6. 7. 8. közben a süllyesztett közepű tárcsa esetleg szétrobban. A csiszolási művelet elkezdése előtt ellenőrizze, hogy a tárcsavédő megfelelően fel legyen szerelve és rögzítve legyen. tárcsavédő felszerelése és beállítása](2. Ábra) Állítsa a tárcsaszerkezetet a
  • Страница 26 из 46
    Magyar A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSA ÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE (1. Ábra) FIGYELEM A súlyos sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva, és a csatlakozódugó ki legyen húzva a hálózati dugaszolóaljzatból. 1. Összeszerelés (1. Ábra) (1) Fordítsa a kézi köszörűgépet
  • Страница 27 из 46
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 28 из 46
    Čeština f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji se při práci ovládají. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy a způsobem stanoveným pro
  • Страница 29 из 46
    Čeština 䡬 Namažte posuvnou část nastavitelného kusu (B), pokud se páčka volně nepohybuje. 5. Ujistěte se, že nainstalované kotouče a hroty jsou nastaveny v souladu s instrukcemi výrobce. Ujistěte se, že středově vtlačený kotouč je správného typu a je bez trhlin nebo povrchových vad. Také se
  • Страница 30 из 46
    Čeština 3. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 5) Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které jsou opotřebitelné. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji „limitu opotřebení“, může dojít k problému s motorem. Pokud je použit automatický uhlíkový kartáček se samozastavením, dojde k automatickému zastavení
  • Страница 31 из 46
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 32 из 46
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 33 из 46
    Türkçe 5. Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçının talimatlarına uygun olarak takılmıß olduåundan emin olun. Kullanılan taßlama diski doåru tip ve hasarsız olmalıdır. Ayrıca taßlama diskinin doåru ßekilde monte edilmiß olduåundan ve disk somununun emniyetli bir ßekilde sıkıldıåından
  • Страница 34 из 46
    Türkçe derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 3. Kömürlerin incelenmesi (Íekil 5) Motorda tükenen parçalar olan kömürler bulunur. Kömürler aßındıåında veya “yıpranma limitine” geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik durduran kömür kullanılıyorsa, motor
  • Страница 35 из 46
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 36 из 46
    PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe
  • Страница 37 из 46
    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G12SE2 HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1200 BÚ 11000 ÏËÌ-1 óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa* òÎËÙoÇa- HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp × ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ ÎëÌêÈ ÍpyÖ OÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë Bec (ToÎëÍo ocÌoÇÌoÈ ÍopÔyc) G13SE2 (110 B, 120 B, 230 B, 240 B) 115 × 22
  • Страница 38 из 46
    PyccÍËÈ 7. èpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÌaÊËÏÌoÈ ÍÌoÔÍË. èepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÌaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa ocÇoÄoÊÀeÌa, ÔyÚeÏ ÀÇyx- ËÎË ÚpexpaÁoÇoÖo ÌaÊaÚËÓ (CÏ. PËc. 1). 8. èpËÍpeÔÎeÌËe ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË. BÇËÌÚËÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy Ç ÍpêåÍy
  • Страница 39 из 46
    PyccÍËÈ ÔoÇopaäËÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÀpyÖoÈ pyÍoÈ. ÂaÚÓÌËÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÔpË ÔoÏoçË ÔpËÎaÖaeÏoÖo ÖaeäÌoÖo ÍÎïäa, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 1. 2. CÌÓÚËe BêÔoÎÌËÚe ÀeÈcÚÇËÓ ÇêåeoÔËcaÌÌoÈ ÔpoáeÀypê Ç oÄpaÚÌoÏ ÔopÓÀÍe. OCTOPOÜHO 䡬 ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo
  • Страница 40 из 46
    39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 41 из 46
    40 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 42 из 46
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 43 из 46
    1 2 3 4 ✄ 5 42
  • Страница 44 из 46
    43
  • Страница 45 из 46
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and
  • Страница 46 из 46