Инструкция для HITACHI G13SE2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

38

PyccÍËÈ

ÔoÇopaäËÇaÓ  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c  yÚoÔÎeÌÌêÏ
áeÌÚpoÏ  ÀpyÖoÈ  pyÍoÈ.
ÂaÚÓÌËÚe  ÖaÈÍy  ÍpeÔÎeÌËÓ  åÎËÙoÇaÎëÌoÖo  ÍpyÖa
ÔpË  ÔoÏoçË  ÔpËÎaÖaeÏoÖo  ÖaeäÌoÖo  ÍÎïäa,  ÍaÍ
ÔoÍaÁaÌo  Ìa 

PËc.  1

.

2. CÌÓÚËe

BêÔoÎÌËÚe  ÀeÈcÚÇËÓ  ÇêåeoÔËcaÌÌoÈ  ÔpoáeÀypê  Ç
oÄpaÚÌoÏ  ÔopÓÀÍe.

OCTOPOÜHO

ìÄeÀËÚecë  Ç  ÚoÏ,  äÚo  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c
yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ  ycÚaÌoÇÎeÌ  ÔÎoÚÌo.

èepeÀ  ÇÍÎïäeÌËeÏ  íÎeÍÚpËäecÍoÖo  ËÌcÚpyÏeÌÚa
ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo
ÌaÊËÏÌaÓ  ÍÌoÔÍa  ocÇoÄoÊÀeÌa,  ÔyÚeÏ  ÀÇyx-  ËÎË
ÚpexpaÁoÇoÖo  ÌaÊaÚËÓ.

TEXHàóECKOE    OÅCãìÜàBAHàE    à
èPOBEPKA

1. OÄcÎeÀoÇaÌËe  åÎËÙoÇaÎëÌoÖo  ÍpyÖa  c

yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ

ìÄeÀËÚecë  Ç  ÚoÏ,  äÚo  åÎËÙoÇaÎëÌêÈ  ÍpyÖ  c
yÚoÔÎeÌÌêÏ  áeÌÚpoÏ  Ìe  ËÏeeÚ  ÚpeçËÌ  Ë  ÀeÙeÍÚoÇ
ÔoÇepxÌocÚË.

2. èpoÇepÍa ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÇËÌÚoÇ

PeÖyÎÓpÌo  ÔpoÇepÓÈÚe  Çce  ycÚaÌoÇÎeÌÌêe  Ìa
ËÌcÚpyÏeÌÚe ÇËÌÚê, cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË ÄêÎË
ÍaÍ  cÎeÀyeÚ  ÁaÚÓÌyÚê.  HeÏeÀÎeÌÌo  ÁaÚÓÌËÚe  ÇËÌÚ,
ÍoÚopêÈ  oÍaÊeÚcÓ  ocÎaÄÎeÌÌêÏ.  HeÇêÔoÎÌeÌËe
íÚoÖo  ÔpaÇËÎa  ÖpoÁËÚ  cepëÕÁÌoÈ  oÔacÌocÚëï.

3. èpoÇepÍa yÖoÎëÌêx çÕÚoÍ (pËc. 5)

B  íÎeÍÚpoÀÇËÖaÚeÎe  ËÌcÚpyÏeÌÚa  ÔpËÏeÌÓïÚcÓ
yÖoÎëÌêe 

çÕÚÍË, 

ÍoÚopêe 

co 

ÇpeÏeÌeÏ

ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. KoÖÀa çÕÚÍa ÔpËÄÎËÁËÚcÓ Í ''ÔpeÀeÎy
ËÁÌoca''  ËÎË  cpaÇÌÓeÚcÓ  c  ÌËÏ,  ÏoÖyÚ  ÌaäaÚëcÓ
ÔepeÄoË  Ç  paÄoÚe  ÀÇËÖaÚeÎÓ.  EcÎË  ÀÇËÖaÚeÎë
ocÌaçÕÌ  oÚÍÎïäaïçeÈcÓ  yÖoÎëÌoÈ  çÕÚÍoÈ,  oÌ
ÔpeÍpaÚËÚ  paÄoÚy  aÇÚoÏaÚËäecÍË.  B  íÚo  ÇpeÏÓ
ÁaÏeÌËÚe  oÄe  yÖoÎëÌêe  çÕÚÍË  Ìa  ÌoÇêe,  ËÏeïçËe
ÚoÚ  Êe  ÌoÏep  (cÏ.  pËc.).  CÎeÀyeÚ  ÇceÖÀa  coÀepÊaÚë
yÖoÎëÌêe  çÕÚÍË  Ç  äËcÚoÚe  Ë  cÎeÀËÚë  Áa  ÚeÏ,  äÚoÄê
oÌË 

cÇoÄoÀÌo 

cÍoÎëÁËÎË 

Ç 

ÔpeÀeÎax

çÕÚÍoÀepÊaÚeÎeÈ.

4. ÂaÏeÌa  yÖoÎëÌêx  çeÚoÍ  (PËc.  6)

CÌÓÚËe

(1) OcÎaÄëÚe caÏoÌapeÁaïçËÈ ÇËÌÚ D4, yÀepÊËÇaïçËÈ

ÁaÀÌïï  ÌËÊÌïï  ÍpêåÍy,  Ë  cÌËÏËÚe  ÁaÀÌïï
ÌËÊÌïï  ÍpêåÍy.

(2) àcÔoÎëÁyÈÚe  ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÈ  åecÚËÖpaÌÌêÈ

ÖaeäÌêÈ  ÍÎïä  ËÎË  ÏaÎeÌëÍyï  oÚÇepÚÍy  ÀÎÓ  ÚoÖo,
äÚoÄê  oÚÚÓÌyÚë  ÇÇepx  ÍpaÈ  ÔpyÊËÌê,  ÍoÚopaÓ
yÀepÊËÇaeÚ  yÖoÎëÌyï  çeÚÍy.  èepeÀÇËÌëÚe  ÍpaÈ
ÔpyÊËÌê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÌapyÊy oÚ çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.

(3) BêÌëÚe ÍoÌeá çeÚoäÌoÖo ÍaÌaÚËÍa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË

ËÁ  ÍÎeÏÏÌoÖo  oÚceÍa  çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ,  a  ÁaÚeÏ
ÇêÌëÚe  yÖoÎëÌyï  çeÚÍy  ËÁ  çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.

ìcÚaÌoÇÍa

(1) BcÚaÇëÚe ÍoÌeá çeÚoäÌoÖo ÍaÌaÚËÍa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË

Ç  ÍÎeÏÏÌêÈ  oÚceÍ  çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.

(2) BcÚaÇëÚe  yÖoÎëÌyï  çeÚÍy  Ç  çeÚÍoÀepÊaÚeÎë.
(3) àcÔoÎëÁyÈÚe  ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÈ  åecÚËÖpaÌÌêÈ

ÖaeäÌêÈ  ÍÎïä  ËÎË  ÏaÎeÌëÍyï  oÚÇepÚÍy  ÀÎÓ  ÚoÖo,
äÚoÄê  ÇepÌyÚë  ÍpoÏÍy  ÔpyÊËÌê  Ìa  ÇepxÌïï  äacÚë
yÖoÎëÌoÈ  çeÚÍË.

(4) ìcÚaÌoÇËÚe  ÁaÀÌïï  ÌËÊÌïï  ÍpêåÍy  Ë  ÁaÚÓÌËÚe

caÏoÌapeÁaïçËÈ  ÇËÌÚ  D4.

5. TexÌËäecÍoe  oÄcÎyÊËÇaÌËe  ÀÇËÖaÚeÎÓ

OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê
oÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa ÏacÎoÏ
ËÎË  ÇoÀoÈ.

6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï

A:  ÔyÌÍÚ  £
B:  ÍoÀ  £
C:  ÍoÎËäecÚÇo  ÔpËÏeÌeÌËÈ
D:  ÁaÏeäaÌËÓ

èPEÑOCTEPEÜEHàE.

PeÏoÌÚ, 

ÏoÀËÙËÍaáËÓ 

Ë 

ÔpoÇepÍa

íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ
ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITA-
CHI. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe
c  ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ  ÀÎÓ  ÔpoÇeÀeÌËÓ  peÏoÌÚa  ËÎË
ÚexÌËäecÍoÖo  oÄcÎyÊËÇaÌËÓ.
èpË  ËcÔoÎëÁoÇaÌËË  ËÎË  ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËË
ËÌcÚpyÏeÌÚa  ÇceÖÀa  cÎeÀËÚe  Áa  ÇêÔoÎÌeÌËeÏ  Çcex
ÔpaÇËΠ Ë  ÌopÏ  ÄeÁoÔacÌocÚË.

ÂAMEóAHàE

îËpÏa  HITACHI  ÌeÔpepêÇÌo  paÄoÚaeÚ  ÌaÀ
ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ  cÇoËx  ËÁÀeÎËÈ,  ÔoíÚoÏy  Ïê
coxpaÌÓeÏ  Áa  coÄoÈ  ÔpaÇo  Ìa  ÇÌeceÌËe  ËÁÏeÌeÌËÈ
Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ
ËÌcÚpyÍáËË  Ôo  íÍcÔÎyaÚaáËË,  ÄeÁ  ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ
oÄ  íÚoÏ.

èPàMEóAHàE

Ha  ocÌoÇaÌËË  ÔocÚoÓÌÌêx  ÔpoÖpaÏÏ  ËccÎeÀoÇaÌËÓ  Ë
paÁÇËÚËÓ,  HITACHI  ocÚaÇÎÓïÚ  Áa  coÄoÈ  ÔpaÇo  Ìa
ËÁÏeÌeÌËe  yÍaÁaÌÌêx  ÁÀecë  ÚexÌËäecÍËx  ÀaÌÌêx  ÄeÁ
ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo  yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

àÌÙopÏaáËÓ,  ÍacaïçaÓcÓ  coÁÀaÇaeÏoÖo  åyÏa  Ë
ÇËÄpaáËË

àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË
c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.

àÁÏepeÌÌêÈ  cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ  ypoÇeÌë  ÁÇyÍoÇoÈ
ÏoçÌocÚË: 95 ÀÅ (A)
àÁÏepeÌÌêÈ  cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ  ypoÇeÌë  ÁÇyÍoÇoÖo
ÀaÇÎeÌËÓ: 84 ÀÅ (A)
èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)

HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.

TËÔËäÌoe ÇÁÇeåeÌÌoe cpeÀÌeÍÇaÀpaÚËäecÍoe ÁÌaäeÌËe
ycÍopeÌËÓ  Ìe  ÔpeÇêåaeÚ  2,5  Ï/c

2

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 46
    Disc Grinder Winkelschleifer °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SE2 • G 13SE2 G13SE2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig
  • Страница 2 из 46
    1 2 1 2 0 8 3 A 9 4 6 5 7 3 4 (b)E (a) D C B 5 6 F 6 mm G 17 mm I J 1 G 88 76 IJ K H
  • Страница 3 из 46
    1 2 English Wrench Wheel nut Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe 3 Depressed center wheel Schleifscheibe 4 5 6 7 G H Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Diamond wheel M5 screw Lever Set piece (B) Tail cover Paddle lever Lock lever Switch with locking mechanism Wear limit No. of
  • Страница 4 из 46
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δεί νυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ
  • Страница 5 из 46
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 6 из 46
    English PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER 1. Never operate these power tools without Wheel Guards. 2. Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder. Use only depressed center wheels rated at 80m/s or more. 3. Ensure that the wheel dimensions are
  • Страница 7 из 46
    English 6. Conducting a trial run Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool at no-load for 30 seconds in a safe position, stop immediately if there is considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs, check the
  • Страница 8 из 46
    English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace
  • Страница 9 из 46
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 10 из 46
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 11 из 46
    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das
  • Страница 12 из 46
    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung der Arbeit Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom Vermeiden
  • Страница 13 из 46
    Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund
  • Страница 14 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς. # ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 15 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο d) e) f) g) Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
  • Страница 16 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Λείανση συνθετικών ρητινών, σιστ λιθ , τ ύ λ , µάρµαρ κλπ. 䡬 Κ ψιµ συνθετικ ύ τσιµέντ υ, πέτρας, τ ύ λ υ, µάρµαρ υ και παρ µ ιων υλικών. ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βε αιωθείτε τι η πηγή ρεύµατ ς π υ πρ κειται να ρησιµ π ιηθεί είναι εναρµ νισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα π υ
  • Страница 17 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË [Hταν διακ πτης έει µηανισµ κλειδώµατ ς] Lεκίνηµα λειτ υργίας: Για να εκινήσετε, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την διεύθυνση A και πατήστε τ ν πλακ υτσ µ λ πρ ς την διεύθυνση B πως αίνεται στην ∂ÈÎ. 4a. Επιπρ σθετα, σπρώετε τ µ λ κλειδώµατ ς πρ ς την
  • Страница 18 из 46
    ∂ÏÏËÓÈο (3) Aαιρέστε τ άκρ της ψύκτρας στ καρ υνάκι απ τ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ και µετά ααιρέστε τ καρ υνάκι απ την θήκη τ υ καρ υνακι ύ. 〈Συναρµ λ γηση〉 (1) Bάλτε τ άκρ της ψύκτρας τ υ καρ υνακι ύ στ τερµατικ τµήµα της θήκης τ υ καρ υνακι ύ. (2) Bάλτε τ καρ υνάκι στην θήκη τ
  • Страница 19 из 46
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 20 из 46
    Polski Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne kwestie, mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.
  • Страница 21 из 46
    Polski 4. Montaż i regulacja osłony tarczy Osłona tarczy to urządzenie zabezpieczające przed zranieniem się w przypadku, gdyby obniżone tarcze środkowe pękły w trakcie pracy. Upewnij się, że osłona jest odpowiednio zamocowana i zaciśnięta przed rozpoczęciem szlifowania. [Jak zamocować i wyregulować
  • Страница 22 из 46
    Polski SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 1) UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć poważnego wypadku. 1. Składanie (Rys. 1) (1) Przekręć szlifierkę tarczową do góry nogami tak aby wrzeciono było skierowane w górę.
  • Страница 23 из 46
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 24 из 46
    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel
  • Страница 25 из 46
    Magyar [A 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 5. 6. 7. 8. közben a süllyesztett közepű tárcsa esetleg szétrobban. A csiszolási művelet elkezdése előtt ellenőrizze, hogy a tárcsavédő megfelelően fel legyen szerelve és rögzítve legyen. tárcsavédő felszerelése és beállítása](2. Ábra) Állítsa a tárcsaszerkezetet a
  • Страница 26 из 46
    Magyar A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSA ÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE (1. Ábra) FIGYELEM A súlyos sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva, és a csatlakozódugó ki legyen húzva a hálózati dugaszolóaljzatból. 1. Összeszerelés (1. Ábra) (1) Fordítsa a kézi köszörűgépet
  • Страница 27 из 46
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 28 из 46
    Čeština f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji se při práci ovládají. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy a způsobem stanoveným pro
  • Страница 29 из 46
    Čeština 䡬 Namažte posuvnou část nastavitelného kusu (B), pokud se páčka volně nepohybuje. 5. Ujistěte se, že nainstalované kotouče a hroty jsou nastaveny v souladu s instrukcemi výrobce. Ujistěte se, že středově vtlačený kotouč je správného typu a je bez trhlin nebo povrchových vad. Také se
  • Страница 30 из 46
    Čeština 3. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 5) Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které jsou opotřebitelné. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji „limitu opotřebení“, může dojít k problému s motorem. Pokud je použit automatický uhlíkový kartáček se samozastavením, dojde k automatickému zastavení
  • Страница 31 из 46
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 32 из 46
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 33 из 46
    Türkçe 5. Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçının talimatlarına uygun olarak takılmıß olduåundan emin olun. Kullanılan taßlama diski doåru tip ve hasarsız olmalıdır. Ayrıca taßlama diskinin doåru ßekilde monte edilmiß olduåundan ve disk somununun emniyetli bir ßekilde sıkıldıåından
  • Страница 34 из 46
    Türkçe derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 3. Kömürlerin incelenmesi (Íekil 5) Motorda tükenen parçalar olan kömürler bulunur. Kömürler aßındıåında veya “yıpranma limitine” geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik durduran kömür kullanılıyorsa, motor
  • Страница 35 из 46
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 36 из 46
    PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe
  • Страница 37 из 46
    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G12SE2 HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1200 BÚ 11000 ÏËÌ-1 óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa* òÎËÙoÇa- HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp × ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ ÎëÌêÈ ÍpyÖ OÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë Bec (ToÎëÍo ocÌoÇÌoÈ ÍopÔyc) G13SE2 (110 B, 120 B, 230 B, 240 B) 115 × 22
  • Страница 38 из 46
    PyccÍËÈ 7. èpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÌaÊËÏÌoÈ ÍÌoÔÍË. èepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÌaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa ocÇoÄoÊÀeÌa, ÔyÚeÏ ÀÇyx- ËÎË ÚpexpaÁoÇoÖo ÌaÊaÚËÓ (CÏ. PËc. 1). 8. èpËÍpeÔÎeÌËe ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË. BÇËÌÚËÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy Ç ÍpêåÍy
  • Страница 39 из 46
    PyccÍËÈ ÔoÇopaäËÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÀpyÖoÈ pyÍoÈ. ÂaÚÓÌËÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÔpË ÔoÏoçË ÔpËÎaÖaeÏoÖo ÖaeäÌoÖo ÍÎïäa, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 1. 2. CÌÓÚËe BêÔoÎÌËÚe ÀeÈcÚÇËÓ ÇêåeoÔËcaÌÌoÈ ÔpoáeÀypê Ç oÄpaÚÌoÏ ÔopÓÀÍe. OCTOPOÜHO 䡬 ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo
  • Страница 40 из 46
    39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 41 из 46
    40 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 1 2 3 4 40 5 39 6 54 51 41 7 52 8 53 42 9 55 65 64 63 66 44 11 62 43 10 46 67 56 45 58 57 47 12 48 13 501 56 59 14 60 49 502 15 50 17 61 16 18 B 303-255 320-523 301-944 321-737 949-558 308-541 308-543 980-866 629-T12 957-754 321-734
  • Страница 42 из 46
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 43 из 46
    1 2 3 4 ✄ 5 42
  • Страница 44 из 46
    43
  • Страница 45 из 46
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and
  • Страница 46 из 46