Инструкция для KORTING KHА 9770 X, KHA 9770 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

  GENERELLE OPLYSNINGER

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den 

giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-

lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen 

til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; 

udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) 

filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig 

motor (Fig.1C).

  OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

1.

 Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en 

varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften 

i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk, 

eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som 

flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det 

negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). 

For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation 

af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser 

følg de gældende normer.

Før modellen tilsluttes el-nettet:

-  Kontrollér informationsetiketten (placeret indeni apparatet), 

for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse 

med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i 

tvivl, konsultér en kvalificeret elektriker.

-  Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes 

med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller 

et autoriseret servicecenter.

-  Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A 

sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en 

3A sikring.

2. Pas på!

I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en 

fare.

A)  Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten 

er i funktion.

B)  Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under el-

ler lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.

C)  Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild 

under emhætten.

D)  Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med-

føre fare for brand.

E)  Hold altid øje med maden under friturestegning for at 

undgå, at olien antændes.

F)  Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages 

vedligeholdelse.

G)  Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der 

ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt 

brug, uden overvågning.

H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med 

apparatet.

I)   Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der 

bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have 

tilstrækkelig udluftning.

L)  Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med 

anvisningerne, kan det medføre brandfare.

Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det 

europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og 

elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt 

bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre 

eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige 

påvirkninger.

Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der 

følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal 

behandles som husholdningsaffald, men at det skal 

bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til 

elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaf-

fes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaf-

felse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, 

genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kon-

takte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller for-

retningen, hvor produktet er købt.

  INSTRUKTION VED INSTALLERING

•  Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, 

skal udføres af specialiseret personale.

•  Inden man går frem med monteringen, skal man iføre 

sig beskyttelseshandsker.

•  Den elektriske forbindelse:

Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.

- Hvis der på skiltet findes symbolet  , betyder det, at appa-

ratet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse 

II.

- Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet  , skal man følge 

anvisningerne for isoleringsklasse I.

Isoleringsklasse II

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes 

et kabel til jordforbindelsen.

Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af 

apparatet.

Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man 

ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem 

apparatet og strømforsyningen er installeret en flerpolet 

afbryder med en åbning på minimum 3 mm mellem kon-

takterne, som passer til belastningen og overholder de gæl-

dende regler.

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:

BRUN = 

L

 Linje

BLÅ = 

N

 Neutal.

Isoleringsklasse I

Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes 

til et stik med jordforbindelse.

Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende 

måde:

BRUN = 

L

 Linje

BLÅ = 

N

 Neutal

GUL/GRØN = 

 

jord.

Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med sym-

bolet 

mens den 

GUL/GRØNNE

 skal tilsluttes til klemrækken 

ud for jordsymbolet   .

Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at 

strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten 

skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås. Ved direkte 

tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og 

strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en 

minimumsafstand mellem kontakterne på 3 mm, der kan klare 

belastningen og overholder de gældende regler.

DANSK

DK

- 15 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - Návod k použití DK EMHÆTTE - Brugervejledning FIN LIESITUULETIN – Käyttöohje GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης H ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás N AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning PL OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 49
  • Страница 3 из 49
    A B C   Fig.1            Fig.2 -3-
  • Страница 4 из 49
             Fig.3 Fig.4 -4-
  • Страница 5 из 49
            Fig.5   Fig.6 -5-
  • Страница 6 из 49
           Fig.7 Fig.8            Fig.9 -6-  
  • Страница 7 из 49
          Fig.10 Fig.11     Fig.13 Fig.12     Fig.14 Fig.15 -7- 
  • Страница 8 из 49
      Fig.16 Fig.17 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP MP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W Fig.18  Fig.19      Fig.20            Fig.21      Fig.22 Fig.23 -8-   
  • Страница 9 из 49
    ENGLISH GB ment or to public health. GENERAL The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines
  • Страница 10 из 49
    If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before
  • Страница 11 из 49
    • Replacing the halogen/incandescent lamps (Fig.19): Only use lamps of the same type and wattage installed on the device. • Commands (Fig.20) mechanical the key symbols are explained below: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III. • Commands luminous (Fig.21) the key symbols are
  • Страница 12 из 49
    ČESKY POLSC CZ životní prostředí a na zdraví. ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B),
  • Страница 13 из 49
    užíván k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr (Obr.15). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem. - V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba připravit otvor k evakuaci vzduchu. • Doporučuje se
  • Страница 14 из 49
    nainstalované na přístroji. • Povely Mechanické (Obr.20): A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ. • Ovládání světelné následuje přehled symbolů (Obr.21): Tlačítko A = OSVĚTLENÍ Tlačítko B = VYPNUTÍ
  • Страница 15 из 49
    DANSK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til
  • Страница 16 из 49
    • Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et
  • Страница 17 из 49
    • Betjening-senhed (Fig.20) mekaniske er følgende tegnforklaring gældende: A = tast for BELYSNING B = tast for OFF C = tast for FØRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED E = tast for TREDJE HASTIGHED. • Betjening-senhed lysende (Fig.21) er følgende tegnforklaring gældende: A = tast for
  • Страница 18 из 49
    SUOMI YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva 1B), suodattavana versiona (ilman
  • Страница 19 из 49
    savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 15): näin laitetta on helpompi käsitellä. - Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko. • Suositellaan
  • Страница 20 из 49
    • Hehkulamppujen/halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 19): Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan samoja lamppuja. • Ohjaimet (Kuva 20) mekaaniset: A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike.
  • Страница 21 из 49
    EΛΛHNIKA GR µε τις δηγίες, υπάρει κίνδυνς να πρκληθεί πυρκαγιά. ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες συµυλές. Η συσκευή
  • Страница 22 из 49
    κτη µε τ σύµλ N ενώ τ ΚΙΤΡΙΝ/ΠΡΑΣΙΝ καλώδι, πρέπει να συνδέεται στν ακρδέκτη πλησίν τυ συµλυ της γείωσης. . Στη διαδικασία ηλεκτρικής σύνδεσης εαιωθείτε τι η ηλεκτρική πρία διαθέτει σύνδεση γείωσης. Μετά τη συναρµλγηση τυ απρρφητήρα, πρσέτε ώστε η θέση της ηλεκτρικής
  • Страница 23 из 49
    65°C ( κύκλς πλύσης πρέπει να λκληρωθεί ωρίς ικιακά σκεύη). Αφαιρέστε τ υπερλικ νερ ωρίς να καταστρέψετε τ φίλτρ, γάλτε τα μέρη απ πλαστικ, και στεγνώστε τ στρωματάκι στ φύρν για περίπυ 15 λεπτά και στη μέγιστη θερμκρασία των 100°C. Για να διατηρείτε τη απτελεσματική τη
  • Страница 24 из 49
    ριφερειακών τµηµάτων. Με τ πέρας τυ ρνυ αυτύ  κινητήρας σήνει και η θνη πρέπει να απεικνίει τ γράµµα “C” σταθερά µέρις τυ, µετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει  κινητήρας για άλλα 10 λεπτά κ..κ.. Για να επιστρέψετε στην καννική λειτυργία πατήστε πιδήπτε πλήκτρ εκτς απ
  • Страница 25 из 49
    MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a
  • Страница 26 из 49
    Az elszívó kürtőjének felszerelése után, ügyeljen rá, hogy az elektromos kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen. Abban az esetben, ha közvetlenül csatlakoztatja az elektromos hálózatra, a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy a terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő
  • Страница 27 из 49
    • A halogénizzók cseréje (17.ábra): A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül megemelve vegye le a C üvegburát. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra! Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel! • A FÉNYJELZŐ lámpák kicserélése (18.ábra): Amennyiben a készülék FÉNYJELZŐ
  • Страница 28 из 49
    NORSK GENERELT Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon
  • Страница 29 из 49
    passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.15) før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet. - I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered på forhånd hullet for
  • Страница 30 из 49
    • Kontroller med lys (Fig.21) benyttes følgende symboler: A = tast for BELYSNING B = tast for OFF (AV) C = tast for FØRSTE HASTIGHET D = tast for ANNEN HASTIGHET E = tast for TREDJE HASTIGHET F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*) Hvis apparat er utstyrt med funksjonshastigheten
  • Страница 31 из 49
    POLSKI INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w
  • Страница 32 из 49
    gniazdko elektryczne jest łatwo dostępne. W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej koniecznym jest umieszczenie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielopolowego z minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm, przystosowanego do obciążenia zgodnego z obowiązującymi
  • Страница 33 из 49
    nia podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek. • Jeżeli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie otoczenia, może być ono używane przez dłuższe okresy jako ogólne
  • Страница 34 из 49
    D = przycisk TERZA VELOCITA’ (TRZECIA SZYBKOŚĆ) Jeżeli okap został wyłączony na pierwszej, drugiej lub trzeciej szybkości, to w chwili ponownego jego włączenia będzie on działał zgodnie z szybkością pracy ustawioną w chwili wyłączenia. DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
  • Страница 35 из 49
    ROMANIA DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B),
  • Страница 36 из 49
    • Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului inferior. Nu
  • Страница 37 из 49
    • Înlocuire becuri LED (Fig.18): Dacă versiunea aparatului este cu becuri LED pentru înlocuire este necesară intervenţia unui tehnician specializat. • Înlocuirea becurilor incandescente/halogene (Fig.19): Folosiţi numai becuri cu acelaşi număr de Watt ca al celor instalate. • Comenzi (Fig.20)
  • Страница 38 из 49
    РУССКИЙ ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консультации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения:
  • Страница 39 из 49
    электрическая розетка была оснащена контактом заземления. После монтажа кухонной вытяжки проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была легкодоступной. В случае прямого подключения к сети электропитания необходимо установить между изделием и сетью мультиполярный выключатель с минимальным
  • Страница 40 из 49
    кие моющие средства. • Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели во время приготовления и не расчитаны на длительное включение для обычного освещения помещения. Продолжительное использование ламп вытяжек значительно сокращает их средний срок службы. • Если прибор оснащён освещением
  • Страница 41 из 49
    ходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания буквы F или А на дисплее С. • Механическое управление (Рис.23) : обозначения следующие: A= кнопка СВЕТ / ВКЛ-ВЫКЛ B= кнопка ВЫКЛ/ ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ C= кнопка ВТОРАЯ СКОРОСТЬ D = кнопка ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ
  • Страница 42 из 49
    SVERIGE S pĺ rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa. OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för
  • Страница 43 из 49
    Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök från apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas
  • Страница 44 из 49
    B = knapp OFF C = knapp FÖRSTA HASTIGHET D = knapp ANDRA HASTIGHET E = knapp TREDJE HASTIGHET. • Manöverfunktioner lysande (Fig.21) beskrivs symbolerna här nedan: A = knapp för BELYSNING B = knapp OFF C = knapp FÖRSTA HASTIGHET D = knapp ANDRA HASTIGHET E = knapp TREDJE HASTIGHET F = TIMER FÖR
  • Страница 45 из 49
  • Страница 46 из 49
  • Страница 47 из 49
  • Страница 48 из 49
    3LIK1029
  • Страница 49 из 49