Инструкция для KORTING KHI 6410 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

• 

Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten 

enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der 
Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach 
Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger 
langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
Der auf dem Gitter befindliche Acrylfilter ist jedes Mal 
dann auszutauschen, wenn die durch das Gitter sichtbaren 
Aufschriften Farbveränderungen aufweisen und die Tinte 
ausläuft. Der neue Filter ist so einzulegen, dass die Aufschriften 
durch das Gitter hindurch vom Äußeren der Dunstabzugshau-
be her sichtbar sind.
Im Falle von Acrylfi ltern ohne Schriften, Metallfi ltern oder Fil-
tern in Form von Alupaneelen muss die Reinigung spätestens 
alle 2 Monate erfolgen, um Brandgefahr vorzubeugen. Gehen 
Sie hierzu wie folgt vor:
- Filter vom Gitter abnehmen und in einer milden Spüllauge 
reinigen, eventuell etwas einweichen lassen.
- Abschließend gründlich lauwarm abspülen und trocknen 
lassen.
Die Metallfi lter und/oder Alupaneele können auch im Ge-
schirrspüler gereinigt werden. Nach mehrmaligem Reinigen 
der Filter (bei Alufi ltern oder -paneelen) könnten Farbverän-
derungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein Anspruch 
auf kostenlosen Ersatz derselben.
Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des 
Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand 
verursacht werden. 

• 

Die Aktivkohlefi lter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die 

wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder 
waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle 
vier Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktiv-
kohle hängt von der mehr oder minder langen Benutzungs-
dauer der Dunstabzugshaube, von der Art der zubereiteten 
Speisen und von der mehr oder weniger häufi gen Reinigung 
des Fettfi lters ab.

• 

Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der 

Haube angesammelten Rückstände sind regelmäßig mit 
Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne Scheuer-
mittel zu entfernen.

• 

Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu ge-

plant, während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. 
Durch einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird 
die durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich 
gemindert.

• Alupaneele ersetzen

Um die Alupaneele zu ersetzen ziehen Sie nur am Griff  

A

 wie 

in Abb. 4B gezeigt.

• Acryl- oder metallpaneele ersetzen

Um die Acryl- oder Metallpaneele zu ersetzen muss das Gitter 

D

 abgenommen werden. Drücken Sie hierzu die beiden 

seitlichen Tasten 

A

 , wie auf Abbildung 3 gezeigt. Nehmen 

Sie die 2 Filterhalterungen 

B

 (Abb. 5) und dann das Acryl- 

oder Metallpaneel 

C

 ab. Bauen Sie das Teil in umgekehrter 

Reihenfolge wieder ein.

• Austausch der Halogenlampen (Abb.7)

.

Zum Austausch der Halogenlampen 

B

 drücken Sie 

die Lampen mit zwei Fingern aus dem Inneren der 
Dunstabzugshaube nach unten, wie in der Abbildung 7 zu 
sehen ist.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.

Bedienung: 

(Abb.8)

Taste A 

= schaltet die Beleuchtung ein/aus.

Taste B 

= schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schaltet sich 

in der ersten Saugstärke ein. Wenn die Haube eingeschaltet 
ist, die Taste eine halbe Sekunde lang drücken, um sie abzu-
schalten. Ist die Haube in der ersten Saugstärke eingeschal-
tet, ist es zum Abschalten nicht erforderlich, die Taste zu 
drücken. Verringert die Geschwindigkeit des Motors.

Display C 

= zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit und 

die Aktivierung der Timer-Funktion an.

Taste D 

= schaltet die Haube ein. Erhöht die Geschwindig-

keit des Motors.  Wenn man, während die Haube in Betrieb 
ist, auf die 3° Geschwindigkeit drückt, stellt sich für 10 Minu-
ten automatisch die “Intensiv-Stufe” ein, dann geht die Hau-
be wieder auf die Geschwindigkeit zurück, welche vorher in 
Betrieb war. Während der Funktion “Intensiv-Stufe” leuchtet 
das Display auf.

Taste E

 = Der Timer steuert die Zeit der Funktionen. Ab 

der Aktivierung der Taste bleiben diese für 15 Minuten 
eingeschaltet und werden dann ausgeschaltet. Der Timer 
kann durch erneuten Druck auf die Taste 

E

 deaktiviert werden. 

Bei aktivierter Timer-Funktion muss auf dem Display der 
Dezimalpunkt auf Blinklicht geschaltet sein. Befi ndet sich die 
Dunstabzugshaube auf Intensivstufe, kann der Timer nicht 
aktiviert werden.

Wird bei ausgeschaltetem Gerät die Taste 

E

 für 2 Sekunden 

gedrückt, wird die Funktion “

Clean Air

” aktiviert. Diese bewirkt 

das Einschalten des Motors für 10 Minuten jede Stunde auf der 
ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise muss 
auf dem Display eine Rotationsbewegung der peripheren 
Segmente angezeigt sein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet 
der Motor ab und auf dem Display muss die Fix-Anzeige des 
Buchstaben “

C

” ersichtlich sein, und zwar so lange, bis nach 

weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet, 
und so weiter.

• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefi lter:

- Blinkt das Display 

C

 bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit 

mit dem Buchstaben 

F

 (Bsp. 1 und 

F

), müssen die 

Fettfi lter

 

gereinigt werden.
- Blinkt das Display 

C

 bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit 

mit dem Buchstaben 

A

 (Bsp. 1 und 

A

), müssen die 

Kohlefi lter

 

ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss 
der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man 
die Taste 

A

 für circa 

5 Sek.

 gedrückt hält bis die Blinkanzeige 

F

 oder 

A

 auf dem Display 

C

 erlischt.

• Bedienung:

 (Abb.9)

 Der beleuchtung

 die SimboLbezeich-

nungen sind folgend wiedergegeben:

A

 = Taste BELEUCHTUNG

B

 = Taste OFF

= Taste ERSTE  GESCHWINDIGKEIT

= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

E

 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

= TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten

 (*)

 Wenn Ihr Gerät mit der Funktion INTENSIVE Geschwindigkeit 

ausgestattet ist, etwa zwei Sekunden lang die Taste 

E

 drücken, 

dann wird diese aktiviert (dann wird diese) 10 Minuten 
lang aktiviert, danach kehrt es zu der zuvor eingestellten 
Geschwindigkeit zurück.
Wenn die Funktion aktiv ist, blinkt die LED. Um sie vor Ablauf 
der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder die Taste 

E

 drük-

ken.

 Wenn die Taste 

F

 zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei 

ausgeschalteter Haube), wird die Funktion 

“clean air” 

akti-

viert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 

- 11 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    I CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso D DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation NL P AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - návod k
  • Страница 2 из 53
  • Страница 3 из 53
    A B C M H H H Fig.1 150 10 38 181 30 56 256 273 494 - 672 522 - 699 150 182 250 30 30 10 494 - 672 256 273 522 - 699 max 80 cm 258 50 0 -6 77 Fig.2 -3-
  • Страница 4 из 53
    A D Fig.3 b b a C a a a a a b b b b b b a D Fig.4 -4- a
  • Страница 5 из 53
    B C A D Fig.4B Fig.5 A D Fig.6 A Fig.7 B C D E A Fig.9 Fig.8 -5- B C D E F
  • Страница 6 из 53
    G B C D E A1 A2 B2 B4 B1 B3 A B A Fig.10 Fig.11 -6-
  • Страница 7 из 53
    ITALIANO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la
  • Страница 8 из 53
    della cappa, togliere la griglia D, premendo i due tasti laterali A come indicato in figura 3. Per il fissaggio utilizzare 8 viti (non fornite) idonee al tipo di mobile. Per una corretta installazione della cappa, fissare prima le 4 viti A e poi le 4 viti B seguendo lo schema indicato in figura 4.
  • Страница 9 из 53
    essere sostituiti. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del display C B2 = tasto PRIMA VELOCITA’ B3 = tasto SECONDA VELOCITA’ B4 = tasto TERZA VELOCITA’ SI DECLINA
  • Страница 10 из 53
    E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren, um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern. F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen. G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung
  • Страница 11 из 53
    • Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger langen Zeitabschnitten gereinigt werden. Der auf dem Gitter befindliche
  • Страница 12 из 53
    10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der 1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, während dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleichzeitig blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und
  • Страница 13 из 53
    llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal especializado. • Instalación eléctrica El
  • Страница 14 из 53
    • Sustitución de los paneles de aluminio Para cambiar los paneles de aluminio es suficiente tirar de la manija A como se indica en la fig.4B. • Sustitución de los paneles acrílicos o metálicos Para cambiar los paneles acrílicos o metálicos es necesario quitar antes la rejilla D presionando las dos
  • Страница 15 из 53
    FRANÇAIS F instructions, un incendie peut se déclarer. GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour
  • Страница 16 из 53
    2. Choix de la version (évacuation fig.1A ou recyclage fig.1B). • Fixation de la hotte sous un élément hau Ce type d’appareil est à encastrer à l’intérieur d’un élément haut ou d’un tout autre support. Les dimensions d’encombrement de la hotte sont reportées figure 2. Avant de procéder à la
  • Страница 17 из 53
    tiver la fonction presser la touche “E”. • Saturation filtres anti-gras/charbon actif: - Quand l’afficheur C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement et la lettre F (1 et F par ex.) il est temps de laver les filtres anti-gras. - Quand l’écran C clignote et visualise
  • Страница 18 из 53
    2. Attentie! In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke apparaten gevaarlijk zijn. A) Probeer niet om de filters te controleren terwijl de afzuigkap werkt B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de verlichting lang aan is of kort daarna. C) Het is verboden om eten met open vlam te
  • Страница 19 из 53
    duwt u deze met twee vingers naar beneden toe zoals aangegeven in afb. 7. Vervang met lampen van hetzelfde type. GEBRUIK EN ONDERHOUD • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat
  • Страница 20 из 53
    u opnieuw op toets E. Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde kap) wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie schakelt om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste snelheid. Zodra de functie geactiveerd wordt start de motor bij de 1e snelheid, gedurende 10 minuten.
  • Страница 21 из 53
    sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste aparelho, contactar o serviço local encarregado pela colecta de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi comprado. para o exterior através de uma parede periférica ou canalização existente. Por isso será necessário adquirir um tubo mural
  • Страница 22 из 53
    geral do ambiente. O uso prolongado da iluminação diminui sensivelmente a duração média das lâmpadas. E = botão TERCEIRA VELOCIDADE F = botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) • Substituição dos painéis de alumínio Para substituir os painéis de alumínio é suficiente puxar a alça A como
  • Страница 23 из 53
    ENGLISH sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health. GB GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet
  • Страница 24 из 53
    correctly, first fit the 4 screws A and then the 4 screws B, in accordance with the diagram in figure 4. After fixing the cooker hood to the lower part of the cabinet, place grille D (fig. 4) back in the correct position. During this procedure, make sure that grille D is fastened properly. •
  • Страница 25 из 53
    C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*) ČESKY If your appliance does not have the INTENSIVE speed function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is
  • Страница 26 из 53
    2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví. na výrobku nebo na přiložené dokumentaci Symbol poukazuje na to, že se s tímto
  • Страница 27 из 53
    a na dalších plochách s použitím navlhčeného hadru a denaturovaného lihu nebo tekutých neutrálních neabrazivních čisticích prostředků. • Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně
  • Страница 28 из 53
    DANSK DK elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige
  • Страница 29 из 53
    passer til møblet. For korrekt montering af emhætten skal man først skrue de 4 skruer A i, og derefter de 4 skruer B idet man følger tegningen i figur 4. Efter at have fastgjort emhætten til undersiden af skabet, sættes risten D (fig.4) på plads igen. Vær omhyggelig med at fastgøre risten D
  • Страница 30 из 53
    Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender tilbage til den forudgående hastighed. Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde før de 10 minutter er
  • Страница 31 из 53
    haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu merkitty talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen
  • Страница 32 из 53
    • Akryyli- tai metallipaneelien vaihtaminen Akryylisten tai metallisten paneelien vaihtamiseksi tulee ensin poistaa ritilä D painaen kahta sivupainiketta A kuten osoitettu kuvassa 3. Poista 2 suodattimen kiinnitintä B (Kuva 5) sekä akryyli- tai metallipaneeli C. Osan asentamiseksi takaisin suorita
  • Страница 33 из 53
    έκδ ση απ ρρφησης (εκκένωση αέρα πρ ς τ εωτερικ - Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ εσωτερικ - Εικ.1A) ή με εωτερικ κινητήρα (Εικ.1C). and Electronic Equipment (WEEE). + ρήστης με τ να διαθέτει τ πρ ϊν αυτ ως απρριμμα με τ ν ενδεδειγμέν τρπ συμάλει στην απ φυγή αρνητικών συνεπειών
  • Страница 34 из 53
    θ ρυτητα. • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για να εγκαταστήσετε τ ν απ ρρ φητήρα με σωστ τρπ πρέπει να ακ λ υθήσετε τ ακλ υθ σέδι : 1. Συναρμ λγηση τ υ απ ρρ φητήρα στ κάτω μέρ ς τ υ ραφι ύ 2. Eπιλ γή της έκδ σης (απ ρρφησης εικ. 1Α ή φιλτραρίσματ ς εικ. 1Β). • ΣΥΝΑΡΜΛ9ΓΗΣΗ ΤΥ ΑΠΡΡΦΗΤΉΡΑ ΣΤ ΚΆΤΩ ΜΈΡΣ
  • Страница 35 из 53
    κάτω με δύ δάτυλα πως απεικ νί7εται στην εικ.7. Αντικαταστήστε με λυνίες ίδι υ τύπ υ. Εντλες: (Εικ.8) Πληκτρ Α = αναει/σηνει τα φωτα Πληκτρ Β = αναει/σηνει τ ν απ ρρ φητηρα. Η συσκευη αναει στην 1° ταυτητα. Εαν απ ρρ φητηρας ειναι αναμμεν ς πατησε τ πληκτρ για 2 δευτ. για να σησει. Εαν
  • Страница 36 из 53
    MAGYAR A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
  • Страница 37 из 53
    a 3. ábra szerint, a két oldalsó gomb megnyomásával vegye le a D rácsot. A rögzítéshez használjon a bútor típusának megfelelő 8 csavart (nincs mellékelve). Az elszívó megfelelő beszerelése érdekében a 4. ábra szerint először a 4 A, majd a 4 B csavarokat rögzítse. Az elszívónak a fali bútor alsó
  • Страница 38 из 53
    Vezérlés: (9.ábra) Fényvezérlés A = VILÁGÍTÁS B = OFF C = ELSŐ SEBESSÉG D = MÁSODIK SEBESSÉG E = HARMADIK SEBESSÉG F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel (*) NORSK GENERELT • Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva az
  • Страница 39 из 53
    Symbolet på produktet, eller i den medfølgende dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting
  • Страница 40 из 53
    D ved å trykke på de to sideknappene A, slik som vist på figur 3. Fjern de to filterklemmene B (fig. 5) og akryl- eller metallpanelet C. For å remontere delen, utføres ganske enkelt prosedyren i motsatt rekkefølge. • Utskifting av halogene lyspærer (Fig.7). For å skifte ut halogenpærene B fra
  • Страница 41 из 53
    UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE którym produkt został zakupiony. 1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i paleniska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu
  • Страница 42 из 53
    • Wersja z zasysaniem Przy tym typie instalacji urządzenie usuwa opary na zewnątrz przez ścianę obwodową lub istniejącą kanalizację. W tym celu konieczny jest zakup rury ściennej teleskopowej odpowietrzającej typu zgodnego z obowiązującymi przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem H
  • Страница 43 из 53
    • Układ sterowania: (Rys.9) Stery świetlne znaczenie symboli jest następujące. A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*) Jeżeli
  • Страница 44 из 53
    Când hota este folosită în același timp cu alte aparate care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să fie ventilată corespunzător L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui incendiu Acest aparat este contrasemnat în
  • Страница 45 из 53
    să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor. Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc. Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie. Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă
  • Страница 46 из 53
    A2 = tasta On B = Control viteza B1 = tasta Off B2 = tasta VITEZA ÎNTÂI B3 = tasta VITEZA A DOUA B4 = tasta VITEZA A TREIA PRODUCĂTORUL ÎŞI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS РУССКИЙ RUS ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте
  • Страница 47 из 53
    кухонного дымососа должна быть не менее 65 см. Если применяется соединительная труба из двух и более частей, то верняя часть должна располагаться снаружи нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма от устройств,
  • Страница 48 из 53
    повторной сборки детали необходимо осуществить операцию в обратном порядке. Замена галогенных ламп (Схема 7). Для замены галогенных ламп B изнутри вытяжки вытолкните их вниз двумя пальцами, как показано на схеме 7. Замените лампы на лампы такого же типа. Органы управления: (Рис.8) Клавиша А =
  • Страница 49 из 53
    SVERIGE Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa. S OBSERVERA
  • Страница 50 из 53
    fästas enligt schemat som visas i figuren 4. Sätt fast kåpan i köksskåpets nedre del och placera sedan gallret D (fig. 4) på dess plats. Under detta moment ska du vara uppmärksam på att gallret D hakas fast på ett korrekt sätt. • Insugande version Med denna typ av installation leder utrustningen ut
  • Страница 51 из 53
    Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd) för att sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna funktion sätts fläktmotorn igång i 10 minuter varje timme på hastighet ett. Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn igång på hastighet ett under 10 minuter, medan
  • Страница 52 из 53
    3LIK0513
  • Страница 53 из 53