Инструкция для KORTING KHP 6313 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CAPPA ASPIRANTE 

- Istruzioni per l’uso

DUNSTABZUGSHAUBE 

- Gebrauchsanweisung

CAMPANA EXTRACTORA 

- Manual de utilización

HOTTE DE CUISINE 

- Notice d’utilisation

COOKER HOOD

 - User instructions

AFZUIGKAP 

- Gebruiksaanwijzing

COIFA ASPIRANTE 

- Manual do usuário

ODSAVAČ PAR

 - Návod k použití

EMHÆTTE

 - Brugervejledning

LIESITUULETIN

 - Käyttöohje

ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ

 - Εγειρίδι ρήσης

ELSZÍVÓ KÜRTŐ

 - Használati utasítás

AVTREKKSKAPPE

 - Bruksanvisning

OKAP ZASYSAJĄCY

 - Instrukcja obsługi

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК

 - Руководство пользователя

SPISKÅPA

 - Bruksanvisning

I

D

E

NL

F

GB

P

CZ

DK

FIN

GR

H

N

PL

RUS

S

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    I CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso D DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation GB COOKER HOOD - User instructions NL AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing P COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário CZ ODSAVAČ PAR - návod k
  • Страница 2 из 33
                                        -2-         
  • Страница 3 из 33
                      -3-
  • Страница 4 из 33
                         INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W -4-  
  • Страница 5 из 33
    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato
  • Страница 6 из 33
    rimuovere i pannelli G (Fig.5). L’aria viene rimessa nell’ambiente attraverso un tubo di connessione passante attraverso il mobile e collegato all’anello di raccordo B (Fig.4). USO E MANUTENZIONE • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi
  • Страница 7 из 33
    F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen. G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Personen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen. H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
  • Страница 8 из 33
    dass diese gut getrocknet sind. • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch Außen gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denaturiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht scheuerndes Reinigungsmittel. • Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des Kochvorgangs
  • Страница 9 из 33
    ración o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal
  • Страница 10 из 33
    B2 = botón PRIMERA VELOCIDAD B3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD B4 = botón TERCERA VELOCIDAD • comandi: (fig.7) slider la simbología es la siguiente: Esta campana posee un microinterruptor que permite activar las velocidades del motor a través de la apertura del carro telescópico. Si el carro telescópico
  • Страница 11 из 33
    réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonore. Attention! montage de l’entretoise en plastique. Cet article peut être livré avec une entretoise en plastique O qu’il faut monter avant d’installer la hotte (fig.2a). Fixez l’entretoise à la hotte à l’aide des
  • Страница 12 из 33
    external motor. SAFETY PRECAUTION 1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or
  • Страница 13 из 33
    cles suspended in the air, therefore it is subject to clogging with variable frequency according to the use of the appliance. - To prevent the danger of possible fires, at least every 2 months one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive neutral liquid detergents or in the
  • Страница 14 из 33
    Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve
  • Страница 15 из 33
    zich te houden aan de voorgestelde instructies. • Vervanging van de halogeenlampen (Afb. 9). Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor bestemde spleten te steken.Vervang met lampen van hetzelfde type. Opgelet: raak de lampen
  • Страница 16 из 33
    indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule ar
  • Страница 17 из 33
    DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA. ČESKY CZ se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. NÁVOD K INSTALACI • Operace spojené s montáží a elektrická
  • Страница 18 из 33
    Vzduch je opět vypouštěn do prostředí spojovací hadicí, procházející skřínkou a spojenou se spojovacím prstencem B (Obr.4). POUŽITÍ A ÚDRŽBA • Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po
  • Страница 19 из 33
    uden overvågning. H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet. I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have tilstrækkelig udluftning. L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det
  • Страница 20 из 33
    Vćr opmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder. Mikroafbryder (fig.9). Vær opmærksom! Emhætten er udstyret med en mikroafbryder, der gør det muligt at aktivere funktioner (lys og motorhastighed) gennem åbningen i den teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme er lukket, kan hverken lys
  • Страница 21 из 33
    (Kuva 5): näin laitetta on helpompi käsitellä. - Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko. • Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
  • Страница 22 из 33
    σε έκδοση απορρόφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικό Εικ. 1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικό Εικ. 1A) ή με εξωτερικό κινητήρα (Εικ. 1C). ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτόχρονα απορροφητήρας απορρόφησης και καυστήρας ή μια εστία που εξαρτούνται από τον
  • Страница 23 из 33
    απορρόφησης στο εσωτερικό του απορροφητήρα κεντράροντάς τα σε αυτό και στρέφοντάς τα κατά 90 μοίρες μέχρι το στοπ ακινητοποίησης (Εικ.6). Για να κάνετε την εργασία αυτή αφαιρέστε τα πάνελ συγκράτησης λίπους G (Εικ.5). Ο αέρας διοχετεύεται στο περιβάλλον μέσω ενός σωλήνα σύνδεσης διερχόμενου μέσω
  • Страница 24 из 33
    jelenthetnek. A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők állapotát. B) A készülék világításának hosszan tartó használata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez. C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni. D)Ne használjon nyílt
  • Страница 25 из 33
    mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét. • A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag élettartamát. • Ha a
  • Страница 26 из 33
    strømforskriftene. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte: BRUN = L strømførende BLÅ = N nulleder. • Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
  • Страница 27 из 33
    POLSKA miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. PL
  • Страница 28 из 33
    jącej typu zgodnego z obowiązującymi przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem B znajdującym się w wyposażeniu urządzenia (Rys.3). • Wersja filtrująca: Aby przekształcić okap z wersji wciągowej na filtrującą, należy zwrócić się do Waszego dostawcy z prośbą o filtry na węgiel aktywny.
  • Страница 29 из 33
    2. Внимание! В некоторых случаях электрические приборы могут быть опасными. А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей вытяжке. В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения. С) Запрещается готовить блюда на
  • Страница 30 из 33
    - Цвет может измениться, после нескольких промывок. Этот факт не даёт права на жалобу и замену детали. • Фильтры с активированным углём необходимы для очистки воздуха в помещении и удаляют неприятные запахи при приготовлении пищи. - Не регенерируемые фильтры с активированным углём необходимо
  • Страница 31 из 33
    för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare information om hantering och ĺtervinning av produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushĺllsavfall eller affären där produkten inhandlats.
  • Страница 32 из 33
    A1 = Avstängningsknapp A2 = Startknapp B = Kontroll av hastigheten B1 = Knapp för hastighet 1 B2 = Knapp för hastighet 2 B3 = Knapp för hastighet 3 Observera! Om fläkthastigheten är inställd på 2 när teleskopvagnen stängs, aktiveras samma hastighet nästa gång som teleskopvagnen öppnas. • Byte av
  • Страница 33 из 33