Инструкция для KORTING KHP 6313 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

- 24 -

jelenthetnek.

A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők álla

-

potát.

B) A készülék világításának hosszan tartó használata közben 

vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a 

mellettük lévő felületekhez.

C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.

D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szűrőket 

és tüzet okozhat.

E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró 

olaj meggyulladjon.

F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort a 

dugóból.

G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül hagyott, 

működtetésre alkalmatlan személyek általi használatra lett 

tervezve.

H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a készü-

lékkel.

I)  Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyaggal 

működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek megfe

-

lelő szellőzéssel kell rendelkeznie.

L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasítások-

nak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a 

készülék kigyullad.

A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések 

hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. 

Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működés-

ből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre 

és az egészségre való káros hatások megelőzéséhez.

A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett 

jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási 

hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell 

vinni az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosí-

tása érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó 

helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelé-

sével, összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos továb-

bi információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztar-

tási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, 

ahol a készüléket megvásárolta.

  FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

•  A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek 

végezhetik el.

•  Vegyék fel a védőkesztyűket az összeszerelési műveletek 

elkezdése előtt.

•  Elektromos bekötés:

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik huzalt 

se kössük a földvezetékbe. A dugónak a készülék felszerelését 

követően is könnyen megközelíthetőnek kell maradnia. Abban 

az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van ellátva, 

az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék és a hálózat 

közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és az érvényes szab-

ványnak megfelelő univerzális megszakítót, melynek érintkezői 

között legalább 3 mm távolságnak kell lennie.

A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok színét:

BARNA = 

L

 fázis

KÉK = 

N

 nullafázis.

•  

A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a konyhai 

elszívó alsó része között minimum 

65 cm

 távolságnak kell lennie. 

Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor az 

alsó csövet illesszük a felső belsejébe. 

Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg 

levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő berendezés 

égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez az össze-

szerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket 

(5.ábra).

-  Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, 

gondoskodjon kéménynyílásról.

  

Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező át-

mérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés 

csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.

Figyelem! A muanyag ék felszerelése

A termékhez 

muanyag ék is tartozhat, melyet a kürto felsze-

relése elott kell fölszerelni. (2a. ábra)!

P

 csavarokkal rögzítse a muanyag éket a kürtohöz (2a. ábra)!

A megfelelo felszerelés érdekében állítsa be a kürto külsejét úgy, 

hogy párhuzamos legyen a fali bútorral, és döntse el, mekkora 

rést kíván hagyni a kürto és a fal között!

Ha eldöntötte, egy vágóval vágja le a fölösleges muanyagdara-

bot! (2a. ábra)!

•  A készülék felszerelése:

Az elszívó szabályos felszereléséhez tartsuk be a következő 

sorrendet:

1. Az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe.

2. Az elszívó működésének (elszívó 1A vagy szűrő 1B) meghatá-

rozása.

•  Az elszívó felszerelése fali bútor alsó részébe:

Ezt a típusú készüléket egy faliszekrény alsó részébe vagy más 

tartószerkezetre kell felszerelni. 

A rögzítéshez használjunk a szekrény típusához illő 4 csavart, 

miután az (1. ábra) útmutatása szerint létrehoztunk furatokat. A 

helyes felszerelés érdekében a szívóbúra elülső lapját igazítsuk a 

faliszekrény ajtajával egy vonalba és a (

P

) csavarok segítségével 

(2. ábra) állítsuk be az (

L

) távolságtartót, majd a készülék hátlapját 

is igazítsuk a faliszekrényhez.

•  Elszívó mód:

Ebben az üzemmódban a készülék az oldalfalon vagy a meglévő 

kéményen keresztül kivezeti a gőzöket környezetbe. Ehhez az 

üzemmódhoz be kell szerezni egy, a hatályos törvényeknek 

megfelelő, nem gyúlékony teleszkópos falicsövet, melyet rá kell 

kötni a mellékelt 

B

 karimára (3.ábra).

  

A készülék szűrőként való műkődtetése:

Ahhoz, hogy az elszívó levegőszűrőként működjön, a készüléket 

forgalmazó kereskedőtől aktív szénszűrő lapokat kell beszerezni. 

A szűrőket a búra belsejében lévő szívóegységre kell rögzíteni 

úgy, hogy 90°- kal kattanásig elforgatjuk (6.ábra). 

Ennek elvégzéséhez vegyük le a (

G

) rácsokat (5.ábra). A visszafor-

gatott levegő ismét a légtérbe jut a szekrényen áthaladó és a (

B

csatlakozógyűrűhöz rögzített csövön keresztül (4.ábra).

  HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

•  

Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekap-

csolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése 

érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig be-

kapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes működtetése 

megfelelő és folyamatos karbantartást igényel. Különös figyelmet 

kell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.

•  A zsírszűrő

 megköti a levegőben lévő zsírszemcséket, melyek 

a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.

-  Egy esetleges tűzveszély megelőzése érdekében legfeljebb 

kéthavonta mossa el kézzel a zsírszűrőket. Használjon semleges 

folyékony mosószereket, vagy mossa el a zsírszűrőt alacsony hő-

mérsékleten mosogatógépben rövid programon. Ne használjon 

súrolószert.

-  Néhány mosás után a zsírszűrő színe megváltozhat. Ez nem 

szolgáltat alapot reklamációra, és a szűrő esetleges cseréjére.

•  Aktív szénszűrők 

feladata, hogy megtisztítsák a környezetbe 

visszaáramoltatott levegőt, és csökkentsék a főzés során keletkező 

kellemetlen szagokat.

-  A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 havonta 

cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló tényezők: a 

készülék használatának időtartama, főzési szokások és a zsírszűrő 

tisztításának gyakorisága.

•  A zsírszűrők és a regenerálható aktív szénszűrők visszahe

-

lyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők teljesen megszá

-

radjanak.

•  Denaturált  szesszel  vagy 

nem súroló hatású folyékony 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    I CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso D DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation GB COOKER HOOD - User instructions NL AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing P COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário CZ ODSAVAČ PAR - návod k
  • Страница 2 из 33
                                        -2-         
  • Страница 3 из 33
                      -3-
  • Страница 4 из 33
                         INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W -4-  
  • Страница 5 из 33
    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato
  • Страница 6 из 33
    rimuovere i pannelli G (Fig.5). L’aria viene rimessa nell’ambiente attraverso un tubo di connessione passante attraverso il mobile e collegato all’anello di raccordo B (Fig.4). USO E MANUTENZIONE • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi
  • Страница 7 из 33
    F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen. G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Personen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen. H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
  • Страница 8 из 33
    dass diese gut getrocknet sind. • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch Außen gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denaturiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht scheuerndes Reinigungsmittel. • Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des Kochvorgangs
  • Страница 9 из 33
    ración o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal
  • Страница 10 из 33
    B2 = botón PRIMERA VELOCIDAD B3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD B4 = botón TERCERA VELOCIDAD • comandi: (fig.7) slider la simbología es la siguiente: Esta campana posee un microinterruptor que permite activar las velocidades del motor a través de la apertura del carro telescópico. Si el carro telescópico
  • Страница 11 из 33
    réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonore. Attention! montage de l’entretoise en plastique. Cet article peut être livré avec une entretoise en plastique O qu’il faut monter avant d’installer la hotte (fig.2a). Fixez l’entretoise à la hotte à l’aide des
  • Страница 12 из 33
    external motor. SAFETY PRECAUTION 1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or
  • Страница 13 из 33
    cles suspended in the air, therefore it is subject to clogging with variable frequency according to the use of the appliance. - To prevent the danger of possible fires, at least every 2 months one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive neutral liquid detergents or in the
  • Страница 14 из 33
    Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve
  • Страница 15 из 33
    zich te houden aan de voorgestelde instructies. • Vervanging van de halogeenlampen (Afb. 9). Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor bestemde spleten te steken.Vervang met lampen van hetzelfde type. Opgelet: raak de lampen
  • Страница 16 из 33
    indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule ar
  • Страница 17 из 33
    DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA. ČESKY CZ se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. NÁVOD K INSTALACI • Operace spojené s montáží a elektrická
  • Страница 18 из 33
    Vzduch je opět vypouštěn do prostředí spojovací hadicí, procházející skřínkou a spojenou se spojovacím prstencem B (Obr.4). POUŽITÍ A ÚDRŽBA • Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po
  • Страница 19 из 33
    uden overvågning. H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet. I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have tilstrækkelig udluftning. L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det
  • Страница 20 из 33
    Vćr opmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder. Mikroafbryder (fig.9). Vær opmærksom! Emhætten er udstyret med en mikroafbryder, der gør det muligt at aktivere funktioner (lys og motorhastighed) gennem åbningen i den teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme er lukket, kan hverken lys
  • Страница 21 из 33
    (Kuva 5): näin laitetta on helpompi käsitellä. - Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko. • Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
  • Страница 22 из 33
    σε έκδοση απορρόφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικό Εικ. 1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικό Εικ. 1A) ή με εξωτερικό κινητήρα (Εικ. 1C). ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτόχρονα απορροφητήρας απορρόφησης και καυστήρας ή μια εστία που εξαρτούνται από τον
  • Страница 23 из 33
    απορρόφησης στο εσωτερικό του απορροφητήρα κεντράροντάς τα σε αυτό και στρέφοντάς τα κατά 90 μοίρες μέχρι το στοπ ακινητοποίησης (Εικ.6). Για να κάνετε την εργασία αυτή αφαιρέστε τα πάνελ συγκράτησης λίπους G (Εικ.5). Ο αέρας διοχετεύεται στο περιβάλλον μέσω ενός σωλήνα σύνδεσης διερχόμενου μέσω
  • Страница 24 из 33
    jelenthetnek. A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők állapotát. B) A készülék világításának hosszan tartó használata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez. C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni. D)Ne használjon nyílt
  • Страница 25 из 33
    mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét. • A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag élettartamát. • Ha a
  • Страница 26 из 33
    strømforskriftene. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte: BRUN = L strømførende BLÅ = N nulleder. • Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
  • Страница 27 из 33
    POLSKA miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. PL
  • Страница 28 из 33
    jącej typu zgodnego z obowiązującymi przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem B znajdującym się w wyposażeniu urządzenia (Rys.3). • Wersja filtrująca: Aby przekształcić okap z wersji wciągowej na filtrującą, należy zwrócić się do Waszego dostawcy z prośbą o filtry na węgiel aktywny.
  • Страница 29 из 33
    2. Внимание! В некоторых случаях электрические приборы могут быть опасными. А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей вытяжке. В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения. С) Запрещается готовить блюда на
  • Страница 30 из 33
    - Цвет может измениться, после нескольких промывок. Этот факт не даёт права на жалобу и замену детали. • Фильтры с активированным углём необходимы для очистки воздуха в помещении и удаляют неприятные запахи при приготовлении пищи. - Не регенерируемые фильтры с активированным углём необходимо
  • Страница 31 из 33
    för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare information om hantering och ĺtervinning av produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushĺllsavfall eller affären där produkten inhandlats.
  • Страница 32 из 33
    A1 = Avstängningsknapp A2 = Startknapp B = Kontroll av hastigheten B1 = Knapp för hastighet 1 B2 = Knapp för hastighet 2 B3 = Knapp för hastighet 3 Observera! Om fläkthastigheten är inställd på 2 när teleskopvagnen stängs, aktiveras samma hastighet nästa gång som teleskopvagnen öppnas. • Byte av
  • Страница 33 из 33