Инструкция для Master CT 50 P

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

 

LT 

3

 

CT 50 P 

 

Į

JUNGIMAS 

Per prietaiso dureles pakraukite kur

ą

 iki maždaug 30cm aukš

č

io 

nuo pakuros kameros dugno taip, kad lengvai b

ū

t

ų

 galima uždaryti 

dureles. Laikykit

ė

s leidžiamos 

į

krovos svorio norm

ų

 

Ventiliatori

ų

 

į

junkite 

į

  elektros  tinkl

ą

Į

sitikinkite,  ar 

ventiliatorius veikia.  

Uždekite kur

ą

 ir uždarykite dureles.   

Oro kiekiui padidinti leidžiamas mažas (2-3cm) pelen

ų

 d

ė

ž

ė

iškišimas.  

ŠILDYMO REŽIMAS  

Į

jung

ę

  kontroliuokite  prietaiso  darb

ą

.  Pastoviai  pakraukite 

prietais

ą

  kuru  tam,  kad  išlaikytum

ė

te  darbinius  parametrus. 

Nepalikite prietaiso be prieži

ū

ros. 

Jeigu  pasteb

ė

site  netipiško  prietaiso  veikimo  ar  gedimo 

požymius,  užgesinkite  kur

ą

,  esant

į

  pakuroje.  Pašalinkite  netipiško 

veikimo arba gedimo priežast

į

.  

(Žr. 1 lentel

ę

. Gedimai, j

ų

 priežastys ir taisymas). 

SUODŽI

Ų

 UŽSIDEGIMAS KAMINE !!! 

Suodži

ų

  užsidegimas  kamine  reiškia  kamine  (išmetam

ų

j

ų

  duj

ų

  vamzdyje) 

susikaupusi

ų

 daleli

ų

 užsidegim

ą

. Šios dalel

ė

s kaup

ė

si šildytuvo darbo metu, 

ta

č

iau nebuvo kaminkr

ėč

io išvalytos.  

Gaisro kamine atveju b

ū

tina:

 

 Iškviesti  ugniagesius,  smulkiai  paaiškinant,  kas  atsitiko  ir  kaip  privažiuoti 

prie reikiamo pastato.   

 Užgesinti pakur

ą

, atsargiai išimant kur

ą

 bei sandariai uždarant krosn

į

.  

 Panaudoti tinkl

ą

 kaminui – tai metalinis tinklas, kurio aki

ų

 dydis 2 x 10 mm, 

geriausiai  varinis,  ištemptas  ant  60  x  60  cm  r

ė

mo,  su  dviem  metalin

ė

mis 

rankenomis. Kamino angos uždengimas tinklu ir steb

ė

jimas, ar žemesn

ė

se 

kamino  dalyse  neatsiranda 

į

skilim

ų

,  per  kuriuos  gal

ė

t

ų

  skverbtis  liepsna, 

apsaugo nuo ugnies plitimo. Be to 

į

kait

ę

s tinklas sumažina trauk

ą

 kamine, o 

tuo pa

č

iu suodži

ų

 degimo intensyvum

ą

 Ant  degan

č

i

ų

  kamine  suodži

ų

  per  kamino  ang

ą

  užberti  valgomosios 

druskos.  

 

Gaisr

ų

 kamine negalima gesinti vandeniu, kadangi tai staigiai atšaldo 

kamin

ą

,  o  garuojantis  vanduo  gali  sukelti  kamino  skilim

ą

  bei  gaisro 

išsipl

ė

tim

ą

 

VENTILIACIJOS REŽIMAS  

Jeigu  norite  naudoti  tik  prietaise  esant

į

  ventiliatori

ų

į

junkite  j

į

 

į

 

elektros tinkl

ą

.  

Šildymo sezonui pasibaigus, išjunkite šildytuv

ą

 ir atlikite prieži

ū

ros 

darbus.

  

1 lentel

ė

. Gedimai, j

ų

 priežastys ir taisymas. 

Gedimai 

Priežastys 

Taisymas 

Neveikia 

ventiliatorius. 

1. Prietaisas ne

į

jungtas 

į

 elektros 

tinkl

ą

.  

2. Problemos su 

į

tampa.  

3. Pažeistas elektros kabelis.  
4. Ventiliatorius užblokuotas 

mechaniškai.  
5. Ventiliatorius sugadintas.  

1. 

Į

junkite 

į

 elektros tinkl

ą

.  

2. Patikrinkite 

į

tamp

ą

 elektros 

lizde.  

3. Pakeiskite elektros kabel

į

4. Pašalinkite kli

ū

t

į

.  

5. Pakeiskite ventiliatori

ų

Į

 patalpos vid

ų

 

iš prietaiso 

skverbiasi 
d

ū

mai. 

1. Nesandari kamino instaliacija.  
2. Bloga patalpos ventiliacija 

arba jos n

ė

ra.  

3. Pilna pelen

ų

 d

ė

ž

ė

.  

4. Prietaisas perkaista –neveikia 
arba blogai veikia ventiliatorius.  

1. Užsandarinkite 
2. Pagerinkite ventiliacij

ą

.  

3. Išvalykite pelen

ų

 d

ė

ž

ę

 bei 

groteles.  

4. Patikrinkite, ar veikia 
ventiliatorius. Jeigu neveikia, 

žr. gedim

ą

 „Ventiliatorius 

neveikia”. 

Iš prietaiso išteka 

skystis. 

1. Šlapias kuras. 

1. Panaudokite saus

ą

 kur

ą

.  

D

Ė

MESIO: BET KOKIUS TAISYMO DARBUS GALI ATLIKTI TIK 

AUTORIZUOTO 

SERVISO 

DARBUOTOJAI, 

NAUDODAMI 

ORIGINALIAS  ATSARGINES DALIS. DRAUDŽIAMA  ATIDARYTI 

PRIETAIS

Ą

 AR ATLIKTI KOKIUS NORS KITOKIUS DARBUS NEI 

TUOS, KURIE YRA SUSIJ

Ę

 SU PRIETAISO PRIEŽI

Ū

RA.  

5  VARTOTOJO  VEIKSMAI  

D

Ė

MESIO: 

šildytuvas  turi  b

ū

ti 

į

jungtas 

į

 

į

žemint

ą

  elektros  lizd

ą

 

su apsauginiu srov

ė

s išjungikliu.

  

D

Ė

MESIO: 

niekuomet neatjunkite elektros srov

ė

s, kol prietaisas 

yra 

į

kait

ę

s, kadangi šilumokaityje sukaupta šilumin

ė

 energija gali 

sugadinti ventiliatori

ų

 ir šilumokait

į

.  

D

Ė

MESIO: 

prietaiso  darbo  metu  šildytuvo  dalys, ypa

č

  išorin

ė

s, 

į

kaista, tod

ė

l b

ū

kite atsarg

ū

s. 

 

 

Jeigu  bus  pažeistas  neatjungiamas  elektros  kabelis,  j

į

  pakeisti 

galima  pas  gamintoj

ą

  arba  specializuotame  servise.  Tai  atlikti  gali 

tik kvalifikuotas darbuotojas. Taip išvengsite pavojaus.  

Taip pat b

ū

tina 

į

sitikinti, ar maitinimo šaltinio elektros parametrai 

atitinka  techninius  duomenis,  nurodytus  instrukcijoje  bei  prietaiso 

vardini

ų

 duomen

ų

 lentel

ė

je.  

 

 

Šioje instrukcijoje esan

č

ias nuorodas skaitykite atidžiai, 

kadangi  jose  yra  svarb

ū

s  nurodymai,  lie

č

iantys  instaliacijos 

saugum

ą

, prietaiso naudojim

ą

 bei prieži

ū

r

ą

  Prietaiso instaliacij

ą

 turi atlikti kvalifikuotas autorizuoto serviso 

darbuotojas,  laikydamasis  šalyje,  kurioje  bus  naudojamas 

šildytuvas,  galiojan

č

i

ų

  standart

ų

  bei  gamintojo  nurodym

ų

.  Klaida 

instaliacijoje  gali  b

ū

ti  žmoni

ų

  sužeidim

ų

  ar  kitos  žalos  priežastimi. 

Už tai gamintojas n

ė

ra atsakingas.  

  Patikrinkite siuntin

į

 ir jo turin

į

. Jeigu kyla abejoni

ų

, nenaudokite 

pristatyto prietaiso ir susisiekite su pardav

ė

ju. 

  Pakuot

ė

s  element

ų

  nepalikite  vaikams  prieinamose  vietose. 

Jie gali b

ū

ti pavojingi vaikams.  

  Negalima užblokuoti oro padavimo angos groteli

ų

.  

  Avarijos arba prietaiso gedimo atveju b

ū

tina prietais

ą

 išjungti ir 

nebandyti patiems jo taisyti, ta

č

iau kreiptis 

į

 autorizuot

ą

 servis

ą

  Kuomet  nusprendžiate  apie  prietaiso  išjungim

ą

,  turite  išjungti 

visas, galin

č

ias kelti pavoj

ų

 dalis.  

  Šis  prietaisas  gali  b

ū

ti  naudojamas  tik  gamintojo  nurodytiems 

tikslams. Visi kiti naudojimo b

ū

dai bus pripažinti netinkamais ar net 

pavojingais. 

 

Į

sitikinkite,  kad  ši  instrukcija  b

ū

t

ų

  visuomet  prid

ė

ta  prie 

prietaiso. 

  Jeigu  prietaisas  bus  sumontuotas  tokiose  vietose,  kuriose 

b

ū

na  ne

į

gal

ū

s  asmenys,  jis  turi  b

ū

ti  taip  sumontuotas,  kad 

vartotojas gal

ė

t

ų

 prie jo laisvai prieiti. 

  Degimui  galima  naudoti  tik  lentel

ė

je  nurodyt

ą

  kiet

ą

j

į

  kur

ą

Šildytuvo negalima pakrauti didesniu nei nurodytas kuro kiekiu.  

  Draudžiama gesinti ugn

į

 pakuroje, užpilant j

ą

 vandeniu. 

  Draudžiama  savavališkai  daryti  šildytuvo  konstrukcinius 

pakeitimus. 

  Šis  prietaisas  n

ė

ra  skirtas  asmenims  (

į

skaitant  vaikus)  su 

pablog

ė

jusiais  fiziniais,  jutimo,  protiniais  geb

ė

jimais,  ar  tr

ū

kstant 

patirties  ir  žini

ų

,  nebent  jie  b

ū

t

ų

  priži

ū

rimi  ar  instruktuojami  kaip 

naudotis prietaisu, asmens atsakingo už j

ų

 saugum

ą

  Vaikai turi b

ū

ti priži

ū

rimi, kad jie nežaist

ų

 su prietaisu. 

Tinkamam 

prietaiso 

veikimui 

ir 

prieži

ū

rai 

užtikrinti 

rekomenduojame,  kad  autorizuotas  servisas  atlikt

ų

  periodiškos 

prietaiso  prieži

ū

ros  darbus  bent  kart

ą

  metuose,  geriausiai 

pasibaigus  šildymo  sezonui.  Visi  darbai  gali  b

ū

ti  atliekami  tik 

tuomet, kuomet prietaisas yra šaltas.  

Šilumokai

č

io valymas, pasibaigus šildymo sezonui.  

Elkit

ė

s taip:  

  Šilumokai

č

io elementus išvalykite mažu šepet

ė

liu. 

  Suodžius, kurie gal

ė

jo atkristi nuo krosnies kei

č

iam

ų

j

ų

 dali

ų

ištraukti aspiratoriumi. 

  Pakeiskite groteles, jeigu j

ų

 forma pakito. 

  Išvalykite šilumokai

č

io išor

ę

Kamino valymas. 

Pašalinkite galimas kli

ū

tis ir/arba suodžius, kurie gal

ė

jo jame 

susikaupti. 

Oro ventiliatorius 

Išvalykite šepet

ė

liu arba suspaustu oru.

 

6  REKOMENDACIJOS 

7  PAGRINDINIAI PRIETAISO PRIEŽI

Ū

ROS DARBAI  

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    CT 50 50 P BG CZ DE EE FR GB HR HU IT LT NL PL RO RU SK 4517.531 ver. III 11.2010 Нагревател за въздух Kamna na pevná paliva Lufterhitzer Õhusoojendi Appareil de chauffage d’air Air heater Grijač zraka Léghevítő Caldaia dell’aria Oro šildytuvas Luchtverwarmer Nagrzewnica powietrza Încălzitor de aer
  • Страница 2 из 65
    BG 1 CT 50 P 1 ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ Преди инсталирането и експлоатирането прочетете и спазвайте препоръките съдържащи се в тази инструкция, това ще осигури безопасна и правилна работа на нагревателя за помещения. Спазвайте локалните и национални стандарти и норми за инсталиране и експлоатация на уреда.
  • Страница 3 из 65
    CT 50 P Комина трябва да бъде проектиран така, че да отговаря на стойностите на параметрите за потока, масата и температурата на дима според табела номер 1. Ако вече съществува комин, и неговите параметри не отговарят на изискванията подадени в табела 1 , тогава трябва да се предвиди монтирането на
  • Страница 4 из 65
    BG 3 5 CT 50 P ДЕЙСТВИЯ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ПУСКАНЕ Заредете нагревателя с гориво през врата на уреда, на височина около 30 см от дъното на камерата на пещта, така, че да може свободно да се затвори вратата и да се спази допустимото количество за зареждане. Свържете вентилатора с електрическата мрежа,
  • Страница 5 из 65
    НАГРЕВАТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ CT 50 P Табела 2. ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ CT50P Номинална мощност на топлината бруто 50,0 kW Номинална мощност на топлината нето 30,2 kW 3 1200 м /час Поток на въздуха 40 Pa Налягане на въздуха 1,00 h Zu Изгаряне при номинална мощност Продължителност на изгарянето при редуцира мощност
  • Страница 6 из 65
    CZ 1 CT 50 P 1 OBECNÉ POŽADAVKY Obrázek č. 1. Konstrukce kamen. Před instalací a uvedením zařízení do provozu se seznamte s pokyny v tomto návodu a dodržujte je. To vám zaručí bezpečný a správný provoz ohřívače. Státní předpisy a normy týkající se instalace a provozu musí být beze zbytku splněny.
  • Страница 7 из 65
    CT 50 P Parametry komínové trubky je potřeba vypočítat na základě hodnot potřeby tahu, proudu hmoty a teploty spalin podle tabulky č. 1. V případě, že jsou kamna napojována na již existující komín a hodnota tahu překračuje hodnoty z tabulky č. 1, je potřeba použít regulátor udržující podtlak o
  • Страница 8 из 65
    CZ 3 5 CT 50 P ČINNOSTI UŽIVATELE UVEDENÍ DO PROVOZU Přes dvířka naložte palivo do kamen. Do výšky cca 30cm ode dna komory topeniště tak, aby bylo možné bez problému zavřít dvířka a zároveň nebyla překročena přípustná hmotnost paliva. Připojte ventilátor k elektrické síti. Ujistěte se, že
  • Страница 9 из 65
    KAMNA NA PEVNÁ PALIVA CT 50 P Tabulka č. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE CT50P Jmenovitý tepelný výkon brutto 50,0 kW Jmenovitý tepelný výkon netto 30,2kW 3 1200 m /h Průtok vzduchu Tlak vzduchu 40 Pa Nepřetržité hoření při jmenovitém výkonu 1,00 h Doba hoření při redukovaném výkonu 5,0 h Jednorázové naložení
  • Страница 10 из 65
    DE 1 CT 50 P 1 ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN Vor der Inbetriebnahme und der Nutzung der Anlage lesen und befolgen Sie die Hinweise der vorliegenden Bedienungsanleitung. Somit wird ein sicherer und richtiger Betrieb des Lufterhitzers sichergestellt. Nationale sowie lokale Vorschriften und Normen
  • Страница 11 из 65
    CT 50 P Die Abgasleitung soll anhand des Zugbedarfs, des Luftstroms und der Abgastemperatur gemäß Tabelle Nr. 1 berechnet werden. Bei einem bestehenden Schornstein und einem Zugbedarf, der den in der Tabelle Nr. 1 angegebenen Wert überschreitet, sollte ein Regler, der den Unterdruck bei Sollwert
  • Страница 12 из 65
    DE 3 5 CT 50 P TÄTIGKEITEN DES BENUTZERS INBETRIEBSETZUNG Das Heizgerät über die Gehäuseklappe mit Brennstoff bis zu ca. 30 cm vom Boden der Verbrennungskammer beladen, so dass sich die Klappe problemlos schließen lässt und das maximale Ladungsgewicht nicht überschritten wird. Den Ventilator ans
  • Страница 13 из 65
    LUFTERHITZER CT 50 P Tabelle Nr. 2. TECHNISCHE DATEN CT50P Nennwärmeleistung brutto 50,0 kW Nennwärmeleistung netto 30,2kW 3 1200 m /h Luftvolumenstrom 40 Pa Verdichtung von Luft Zu Feste Brennbarkeit bei Nennleistung 1,00 h Zu Brenndauerhaftigkeit bei reduzierter Leistung 5,0 h ~15,0 kg Zu
  • Страница 14 из 65
    EE 1 1 CT 50 P ÜLDISED NÕUDED Enne paigaldamist ja kasutamist tuleb käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle juhtnööre järgida. See tagab ruumide soojendi turvalise ja õige töötamise. Paigaldamist ja kasutamist käsitlevad riiklikud ning kohalikud eeskirjad ja normid peavad olema täidetud.
  • Страница 15 из 65
    CT 50 P Korstnatoru tuleb arvestada vastavuses vajaoleva tõmbe, kuuma õhuvoolu massi ja temperatuuriga, vastavalt tabelile 1. Olemasoleva korstnalõõri kasutusel, milles tõmbe suurus ületab tabelis 1 märgitut, tuleb võtta kasutusele regulaator, mis hoiab rõhu nõutud tasandil täpsusega ±2Pa. Korstna
  • Страница 16 из 65
    EE 3 5 CT 50 P KASUTAJA TOIMINGUD KÄIVITAMINE Laadige soojendi, seadme luukide kaudu, küttega. Kõrguseni kuni umb. 30cm küttekolde põhjast nii, et puisteluukide sulgemine oleks vaba ja lubatud laadimismass ei oleks ületatud. Ühendage ventilaator vooluvõrguga. Veenduge ventilaatori töötamises.
  • Страница 17 из 65
    ÕHUSOOJENDI CT 50 P Tabel 2. Tehnilised näitajad, CT50P Nominaalne soojusvõimsus bruto 50,0 kW Nominaalne soojusvõimsus neto 30,2 kW 3 Õhu läbivool: 1200 m /h Õhu Õhurõhk: 40 Pa Zu Püsipõlemine nominaalvõimsuse korral 1,00 h Zu Põlemise kestus redutseeritud võimsuse korral 5,0 h ~15,0 kg Zu
  • Страница 18 из 65
    FR 1 1 CT 50 P EXIGENCES GÉNÉRALES Figure 1. Construction Avant l'installation et l’exploitation veuillez lire et se conformer aux recommandations contenues dans la présente instruction. La suivie de ces consignes assure la sécurité et le fonctionnement correcte de l'appareil de chauffage des
  • Страница 19 из 65
    CT 50 P Le tuyau de fumée doit être calculé sur la base des valeurs de la demande, du débit massique et la température de combustion selon le tableau 1. En cas d’utilisation de la cheminée existante, lorsque la valeur de tirage dépasse la valeur sur le tableau 1, il convient de prévoir dans ce cas
  • Страница 20 из 65
    FR 3 5 CT 50 P LES OPERATIONS DE L’OPERATEUR MISE EN MARCHE Chargez le réchauffeur de carburant à travers la porte de l’appareil. À une hauteur d'environ 30cm du fond de la chambre de combustion de manière à permettre la libre fermeture de la porte de chargement et ne dépassant pas le poids de
  • Страница 21 из 65
    APPAREIL DE CHAUFFAGE D’AIR CT 50 P Tableau 2. Données techniques, CT50P Puissance thermique nominale brute 50,0 kW Puissance thermique nominale nette 30,2 kW 3 Flux d’air 1200 m /h Taux de compression d’air 40 Pa Stabilité de la combustion à la puissance nominale 1,00 h Durabilité de combustion à
  • Страница 22 из 65
    GB 1 CT 50 P 1 GENERAL REQUIREMENTS Before installation and operation, read and apply the recommendations included in this manual, it will ensure safe and proper operation of the room heater. The national and local regulations and standards concerning the installation and operation should be
  • Страница 23 из 65
    CT 50 P The chimney flue must be calculated on the basis of draught demand values, mass stream and temperature of exhaust fumes according to table 1. For the existing chimney, if the draught value exceeds the value from table 1, provide a regulator maintaining the negative pressure with a set value
  • Страница 24 из 65
    GB 3 5 CT 50 P USER’S ACTIVITIES START-UP Load the air heater with fuel through the door of the device up to the height of about 30 cm from the bottom of the furnace chamber so that it would be possible to freely close the door and to not exceed the permissible load mass. Connect the fan to the
  • Страница 25 из 65
    AIR HEATER CT 50 P Table 2. CT50P Nominal gross heating power 50.0 kW Nominal net heating power 30.2 kW 3 1200 m /h Air flow 40 Pa Air compression Zu Slow combustion at nominal power 1.00 h Zu Combustion durability at reduced power 5.0 h ~15.0 kg Zu One-time fuel (timber) load 60.74% Efficiency at
  • Страница 26 из 65
    HR 1 CT 50 P 1 OPŠTI UVJETI Prije instalacije i korišćenja obvezno je pročitati i koristiti preporuke koje se nalaze u ovoj instrukciji što će garantirati bezbijedno i korektno fukncjoniranje grijania prostorija. Obvezno je respektirati nacionalne i lokalne propise i norme odnosno instaliranja i
  • Страница 27 из 65
    CT 50 P Dimnjačarski cijev more biti kalkuliran na osnovi vrijednosti zahtjeva odnosno reda, toka mase i temperature plinova izgaranja u skladu satabelom 1. Za postojeći dimnjak, ako vrijednost reda prelazi vrijednost iz tabele 1, onda obvezno je planirati regulator koji održava potrpitisak sa
  • Страница 28 из 65
    HR 3 5 CT 50 P AKCIJE KORISNIKA UKLJUČIVANJE Puniti grijač sa gorivom uz vrata uređaja. Do visine oko 30 cm od dna komore peća tako da bi bilo moguće slobodno zatvaranje vrata tobogana i da ne bila prekoračena dopustiva masa tereta. Uljuči ventilator u električnu mrežu. Uvjeri se da ventilator
  • Страница 29 из 65
    GRIJAČ ZRAKA CT 50 P Tabela 2. TEHNIČKI PODACI CT50P Nominalna termična moć bruto 50,0 kW Nominalna termična moć neto 30,2 kW 3 1200 m /h Tok zraka 40 Pa Kompresija zraka Zu stalna gorivost pored nominalne moči 1,00 h Zu 5,0 h Trajnost gorenja uz reduciranu moč pojedinačno tovariranje goriva
  • Страница 30 из 65
    HU 1 CT 50 P 1 ÁLTALÁNOS ELVÁRÁSOK 1.sz.rajz A léghevítő felépítése. A felszerelés és üzemeltetés előtt olvassa el és alkalmazza a jelen használati utasításban szereplő utasításokat, ezzel biztosítva a beltéri léghevítő biztonságos és megfelelő működését. Tartsa be a szereléssel és üzemeltetéssel
  • Страница 31 из 65
    CT 50 P A kéményvezetéket az 1. számú táblázatban feltüntetett szükséges huzat, levegőáram és füstgáz hőmérséklet alapján kell megtervezni. Meglévő kémény esetén, amennyiben a huzat értéke túllépi az 1. számú táblázat értékét, a kellő értékű negatív nyomást ± 2Pa tűréssel biztosító szabályozót kell
  • Страница 32 из 65
    HU 3 5 CT 50 P A FELHASZNÁLÓ TEENDŐI HASZNÁLATA Töltse meg a léghevítőt a berendezés ajtaján keresztül tüzelőanyaggal az égéstér aljától számított kb. 30cm magasságig úgy, hogy az ajtó könnyen bezárható legyen és nem lépje túl a tüzelőanyag megengedett súlyát. Csatlakoztassa a ventillátort a
  • Страница 33 из 65
    LÉGHEVÍTŐ CT 50 P 2. sz. Táblázat. MŰSZAKI ADATOK CT50P Névleges bruttó hőteljesítmény 50,0 kW Névleges nettó hőteljesítmény 30,2kW 3 Légszállítás 1200 m /h Légnyomás 40 Pa u Folyamatos égés időtartama teljes teljesítménynél Zu Folyamatos égés időtartama csökkentett teljesítménynél 1 óra 5 óra
  • Страница 34 из 65
    IT 1 CT 50 P 1 REQUISITI GENERALI Disegno nr 1. Costruzione del riscaldatore. Prima dell’installazione e l’esercizio, leggere e seguire le istruzioni riportate nel presente manuale.Ciò garantirà il funzionamento corretto e sicuro del riscaldatore. I regolamenti e le norme locali e nazionali
  • Страница 35 из 65
    CT 50 P Bisogna calcolare il condotto del fumo in base al valore della richiesta della canna, del flusso di massa e della temperatura di scarico secondo la tabella nr 1. Nel caso dell’utilizzo del camino già esistente, quando il valore della canna supera il valore della tabella nr 1, si deve
  • Страница 36 из 65
    IT 3 5 CT 50 P AZIONI DELL’UTENTE AVVIO Caricare la caldaia del combustibile attraverso la porta fino all’altezza di circa 30 cm dal fondo della camera di combustione, in modo da consentire una chiusura libera della porta di caricamento non superando la massa ammessa del carico. Collegare il
  • Страница 37 из 65
    CALDAIA DELL’ARIA CT 50 P Tabella 2. Dati tecnici, CT50P Potenza termica lorda nominale 50,0 kW Potenza termica lorda netto 30,2 kW 3 1200 m /h Flusso d’aria 40 Pa Aria condensa Zu Combustibilità costante con la potenza nominale 1,00 h Zu Durezza della combustione con la potenza ridotta 5,0 h Zu
  • Страница 38 из 65
    LT 1 CT 50 P 1 BENDRI REIKALAVIMAI Prieš prietaiso instaliaciją ir eksploatavimą perskaitykite šią instrukciją ir laikykitės joje nurodytų reikalavimų. Tai užtikrins saugų ir gerą patalpų šildytuvo darbą. Turi būti laikomasi nacionalinių ir vietinių įstatymų ir normų, liečiančių prietaisų
  • Страница 39 из 65
    CT 50 P Kamino vamzdį apskaičiuokite, remdamiesi traukos poreikiu, išeinamųjų dujų srauto mase ir temperatūra pagal 1 lentelę. Jeigu esamo kamino traukos vertė yra didesnė nei nurodyta lentelėje, reikia įrengti reguliatorių, palaikantį reikiamą oro slėgių skirtumą ± 2Pa tikslumu. Rekomenduojamos
  • Страница 40 из 65
    LT 3 5 CT 50 P VARTOTOJO VEIKSMAI ĮJUNGIMAS Per prietaiso dureles pakraukite kurą iki maždaug 30cm aukščio nuo pakuros kameros dugno taip, kad lengvai būtų galima uždaryti dureles. Laikykitės leidžiamos įkrovos svorio normų. Ventiliatorių įjunkite į elektros tinklą. Įsitikinkite, ar ventiliatorius
  • Страница 41 из 65
    ORO ŠILDYTUVAS CT 50 P 2 lentelė CT50P Nominalus šildymo galingumas brutto 50,0 kW Nominalus šildymo galingumas netto 30,2 kW 3 1200 m /h Oro srauto judėjimas 50 Pa Oro slėgis Zu Vienos kuro įkrovos degimo laikas, esant nominaliam galingumui 1,00 h Zu Degimo laikas, esant redukuotam galingumui 5,0
  • Страница 42 из 65
    NL 1 CT 50 P 1 ALGEMENE VEREISTEN Voordat u het toestel begint te installeren en te gebruiken, dient u de aanbevelingen in deze gebruiksaanwijzing te lezen en toe te passen, een veilige en correcte werking van de verwarmer zal garanderen. Nationale en locale regels en normen betreffende installatie
  • Страница 43 из 65
    CT 50 P De schoorsteensnoer dient berekend te worden naar de waarde van de lastbehoefte, massastroom en de temperatuur van de uitlaatgassen volgens tabel 1. In geval van toepassing van een bestaande schoorsteen, wanneer de waarde van de last de waarde van tabel 1 overschrijdt, dient de onderdruk
  • Страница 44 из 65
    NL 3 5 CT 50 P HANDELINEN VAN DE GEBRUIKER INSCHAKELING Voeg brandstof aan het toestel toe via de deurtjes van het toestel tot ong. 30cm hoogte vanaf de boden van de verbrandingsoven zodat de deurtjes gemakkelijk gesloten kunnen worden en waarbij de maximale capaciteit voor brandstof niet
  • Страница 45 из 65
    LUCHTVERWARMER CT 50 P Tabel 2. Technische gegevens, CT50P Nominale warmtesterkte brutto 50,0 kW Nominale warmtesterkte netto 30,2 kW 3 1200 m /h Luchtstroom Luchtspanning 40 Pa Vaste brandbaarheid bij nominale sterkte 1,00 h Duurzaamheid van verbranding bij gereduceerde sterkte 5,0 h Eenmalige
  • Страница 46 из 65
    PL 1 CT 50 P 1 WYMAGANIA OGÓLNE Przed instalowaniem i eksploatacją należy przeczytać i stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Zapewni to bezpieczną i prawidłową pracę ogrzewacza pomieszczeń. Krajowe oraz lokalne przepisy i normy dotyczące instalowania i eksploatacji winny być
  • Страница 47 из 65
    CT 50 P Przewód kominowy należy obliczyć w oparciu o wartości zapotrzebowania ciągu, strumienia masy i temperaturę spalin wg tabeli 1. W przypadku zastosowania istniejącego komina, gdy wartość ciągu przekracza wartość z tabeli 1, należy przewidzieć regulator utrzymujący podciśnienie o zadanej
  • Страница 48 из 65
    PL 3 5 CT 50 P CZYNNOŚCI UŻYTKOWNIKA URUCHAMIANIE Załaduj nagrzewnicę paliwem przez drzwiczki urządzenia. Do wysokości ok. 30cm od dnia komory paleniska tak, aby możliwe było swobodne zamknięcie drzwiczek zasypowych oraz nie przekraczając dopuszczalnej masy załadunku. Podłącz wentylator do sieci
  • Страница 49 из 65
    NAGRZEWNICA POWIETRZA CT 50 P Tabela 2. Dane techniczne, CT50P Nominalna moc cieplna brutto 50,0 kW Nominalna moc cieplna netto 30,2 kW 3 1200 m /h Przepływ powietrza 40 Pa Spręż powietrza Zu Stałopalność przy mocy nominalnej 1,00 h Zu Trwałość palenia przy mocy zredukowanej 5,0 h Zu Jednorazowy
  • Страница 50 из 65
    RO 1 CT 50 P 1 CONDIŢII GENERALE Înainte de instalare şi utilizare citiţi şi respectaţi indicaţiile cuprinse în instrucţiunile de faţă; aceasta permite o funcţionare in siguranţă şi corespunzătoare a încălzitorului de încăperi. Prevederile şi normele naţionale cât şi cele locale privind instalarea
  • Страница 51 из 65
    CT 50 P Conducta coşului trebuie calculată pe baza valorii tirajului coşului necesar, a fluxului masei şi a temperaturii gazelor arse conf. tabelului 1. Pentru un coş care există, în cazul în care valoarea tirajului depăşeşte valoarea menţionată în tabelul 1, trebuie prevăzut un regulator de
  • Страница 52 из 65
    RO 3 5 CT 50 P ACŢIUNILE UTILIZATORULUI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Încarcă combustibilul în încălzitor pe uşa utilajului. Până la aprox. 30cm înălţime de la fundul camerei de ardere, astfel încât uşa de alimentare să se închidă uşor şi să nu se depăşească masa încărcăturii admise. Conectează ventilatorul
  • Страница 53 из 65
    ÎNCĂLZITOR DE AER CT 50 P Tabelul 2. INFORMAŢII TEHNICE CT50P Putere termică nominală brutto 50,0 kW Putere termică nominală netto 30,2kW 3 1200 m /h votum aer circulat 40 Pa Compresie aer Zu Durata arderii neîntrerupte la putere nominală 1,00 h Zu Durata arderii la puterea redusă 5,0 h ~15,0 kg Zu
  • Страница 54 из 65
    RU 1 1 CT 50 P Рисунок 1. Конструкция обогревателя. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ Перед установкой и эксплуатацией следует внимательно ознакомиться с инструкцией по обслуживанию и соблюдать, содержащиеся в ней указания. Это обеспечит безопасную и правильную работу обогревателя. Должны быть соблюдены
  • Страница 55 из 65
    CT 50 P Дымоотводный канал следует рассчитать на основании параметров потребности тяги, потоков массы и температуры выхлопных газов согласно таблице 1. Для существующего дымоотвода, если значение тяги превышает значение согласно таблице 1, необходимо предусмотреть регулятор, поддерживающий
  • Страница 56 из 65
    RU 3 5 CT 50 P ДЕЙСТВИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЗАПУСК Через дверцы устройства произведите загрузку топлива. До высоты ок. 30 см от дна камеры топки так, чтобы возможно было свободное закрытие засыпных дверец, а также не превышая допустимую массу загрузки. Подключите вентилятор к электрической сети.
  • Страница 57 из 65
    НАГРЕВАТЕЛЬ ВОЗДУХА CT 50 P Таблица 2. CT50P Номинальная тепловая мощность брутто 50,0 кВт Номинальная тепловая мощность нетто 30,2 кВт Поток воздуха 1200 м /ч 3 Сжатие воздуха 50 Па Длительность горения одной загрузки при номинальной мощности 1,00 ч Длительность горения при редуцированной мощности
  • Страница 58 из 65
    SK 1 CT 50 P 1 VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY Pred inštaláciou a prevádzkou si prečítajte a dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode, čím zaistíte bezpečnú a náležitú prevádzku ohrievača miestností. Dodržiavajte tuzemské a mieste predpisy a normy o inštalovaní. Výber veľkosti a montáž ohrievača miestností
  • Страница 59 из 65
    CT 50 P Komínové potrubie vypočítajte na základe hodnoty potreby ťahu, prúdenia a teploty spalín podľa tabuľky 1. Ak pri jestvujúcom komíne hodnota ťahu prekračuje hodnotu z tabuľky 1, použite regulátor udržiavajúci podtlak so zadanou hodnotou s presnosťou ± 2 Pa. Udržiavanie komínového ťahu v
  • Страница 60 из 65
    SK 3 5 CT 50 P ČINNOSTI UŽÍVATEĽA UVÁDZANIE DO PREVÁDZKY Do ohrievača naložte cez dvierka palivo. Do výšky cca 30 cm od dna komory ohniska tak, aby bolo možné voľné uzavieranie násypových dvierok a nedošlo k prekročeniu povoleného objemu naloženého paliva. Ventilátor zapojte do elektrickej siete.
  • Страница 61 из 65
    OHRIEVAČ VZDUCHU CT 50 P Tabuľka 2. SK TECHNICKÉ PARAMETRE CT50P Hrubý menovitý tepelný výkon 50,0 kW Čistý menovitý tepelný výkon 30,2kW 3 Prietok vzduchu 1200 m /h Tlak vzduchu 40 Pa Zu Doba horenia na jedno naplnenie pri menovitom výkone 1,00 h Zu Doba horenia pri redukovanom výkone 5,0 h Zu
  • Страница 62 из 65
    BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите
  • Страница 63 из 65
  • Страница 64 из 65
    DESA POLAND Sp. Z.o.o ul Magazynowa 5A, 62-023 Gadki, Poland www.desapoland.pl office@desapoland.pl DESA ITALIA s.r.l. via Tione, 12 - 37010 Pastrengo (Verona) - Italy www.desaitalia.com info@desaitalia.com
  • Страница 65 из 65