Инструкция для PANASONIC ER 206

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

19

18

Werking

Oplaadbare batterij

U kunt de batterij opladen door de
adapter van de tondeuse in het
stopcontact te steken. Tijdens het
opladen moet de schakelaar in de 0·
stand (0·Charge) staan. Na 8 uur
opladen kunt u het apparaat
ongeveer 50 minuten gebruiken.

Electriciteit

Stop de adapter van de tondeuse in
het stopcontact en zet de schake-
laar in de 0·stand. Wacht ongeveer
10 seconden en schakel de ton-
deuse dan in. Zet de schakelaar na
gebruik weer in de 0·stand.

Bijknippen van de baard

Zet de schuine kant van de kam op
het gezicht en beweeg de tondeuse
in alle richtingen om een gelijkmatig
effect te krijgen. (Zie afb. 4).
Als u krullend gezichtshaar heeft, is
het mogelijk dat het kamstuk niet bij
alle haartjes kan komen. Verwijder
in dit geval het kamstuk en gebruik
een gewone kam om bij de
resterende ongeknipte haartjes te
kunnen komen. (Zie afb. 5).
Voor het modelleren van uw baard
dient u het kamstuk te verwijderen.
Zet de schuine kant op het gezicht
en maak de baardrand gelijk.

Onderhoud

Scheerbladen

1. Borstel het snijmechanisme. (Zie

afb. 6).

2. Houd de tondeuse vast met het

Panasonic-merk aan de boven-
kant, zet uw duim op de
sheerbladen en druk ze van het
apparaat af. (Zie afb. 7).

3. Druk de reinigingshendel naar

beneden om het beweegbare
scheerblad omhoog te halen en
borstel tussen de scheerbladen.
(Zie afb. 8).

4. Laat een paar druppels olie op de

scheerbladen vallen. (Zie afb.  9).

Levensduur scheerbladen

De levensduur van de scheerbladen
hangt samen met de mate waarin u
het apparaat gebruikt. Gebruikt u het
bijvoorbeeld om de 3 dagen
gedurende 10 minuten, dan zullen de
scheerbladen ongeveer 3 jaar mee-
gaan. Als u merkt dat de scheerbladen
aanzienlijk minder scherp zijn gewor-
den, ook al heeft u ze goed onder-
houden, dan dient u ze te vervangen.

Het nummer van het vervanging-
sonderdeel is WER9601Y

Levensduur batterij

De levensduur van de oplaadbare bat-
terij hangt samen met de mate waarin
u hem gebruikt. Als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen, zal hij
ongeveer 6 jaar meegaan. Als de bat-
terij gedurende langer dan 6 maanden
niet wordt opgeladen, kan hij zijn lad-
ing verliezen waardoor de levensduur
kan afnemen.
Daarom is het raadzaam om het
apparaat ten minste eenmaal per 6
maanden op te laden, ook wanneer
u het niet regelmatig gebruikt

Voor bescherming van het milieu
en het recyclen van materialen

Deze trimmer bevat een nikkel-
metaal hydride batterij.
Zorg ervoor dat de batterij wordt
afgeleverd bij een officieel erkend
inzamelpunt, indien er in uw 
woonplaats een aanwezig is.

Verwijderen van de ingebouwde
oplaadbare batterij alvorens de
trimmer op te ruimen

De batterij in deze trimmer is niet
bestemd om door de consument te
worden verwisseld. De batterij kan
echter door een erkend servicecen-
trum verwisseld worden.
Onderstaande procedure is enkel
bestemd voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om deze op
de juiste wijze te kunnen opruimen.
1. Verwijder het netsnoer uit het

stopcontact en verwijder het net-
snoer uit de trimmer.

2. Verwijder het messenblad uit de

trimmer. Verwijder de 4
schroeven (a). (Zie afb. 10)

3. Verwijder de afdekking van het

apparaat (behuizing). (Zie afb. 11)

4. Verwijder de batterij. (Zie afb. 12)

Let op

B

Laad het apparaat niet op bij een
temperatuur onder 0°C (32°F) of
boven 40°C (104°F), op een
plaats waar het blootstaat aan
direct zonlicht of andere warmte-
bronnen.

B

Laad het apparaat niet langer op
dan 48 uur. Hierdoor kan de bat-
terij schade oplopen.

B

Reinig de behuizing met een
zachte doek die enigszins is
bevochtigd met wat water of sop.
Gebruik geen bijtende schoon-
maakmiddelen zoals benzeen of
bleekmiddel.

B

Dompel de tondeuse nooit onder
in water.

B

Tijdens het gebruik en tijdens het
opladen kan de tondeuse warm
worden. Dit is normaal.

Voorzorgsmaatregelen

1. Gebruik de tondeuse niet bij met

water gevulde wasbakken.

2. Raak het apparaat niet aan met

natte handen.

3. Houd het apparaat buiten het

bereik van kinderen.

4. Raak de bewegende delen niet

aan.

5. Til de tondeuse niet op aan het

snoer. Dit kan daardoor losraken
en schade of verwondingen aan-
richten.

6. Gebruik de Tondeuse niet voor

dieren.

7. Haal het apparaat nooit uit elka-

ar. Als het niet goed werkt, laat
het dan nakijken bij een bevoegd
servicecenter.

8. Gebruik alleen het electrische

snoer en de adapter die speciaal
voor dit model zijn gemaakt.
Gebruik alleen adapter RE5-62.

Specificaties

Spanningsbron: 230V, AC 50Hz
Motorvoltage: 1,2V DC
Oplaadtijd: 8 uur

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Operating Instructions Model No. ER206/ER207 Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( ) Printed in China Before operating this
  • Страница 2 из 29
    1 2 ˛F 9 10 11 12 (a) ˛G ˛C ˛H ˛I ˛J ˛E ˛A ˛D ˛K ˛L ˛B 3 6 4 5 7 8 2 Index ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL DANSK PORTUGÊS Page Seite Page Pagina Pagina Pagina Side Pagina 4 7 11 14 17 21 25 28 NORSK SVENSKA SUOMI POLSKI ČESKY MAGYAR ROMANA êìëëäàâ 3 Side Sid Sivu Strona Strona
  • Страница 3 из 29
    This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 2 to 18mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery. to an AC power source for recharging or for AC operation. K Oil
  • Страница 4 из 29
    For environmental protection and recycling of materials This trimmer contains Nickel-Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. How to remove the built-in rechargeable battery before disposal of the
  • Страница 5 из 29
    den Bartkonturen gleichförmig zu schneiden. Betrieb Akkubetrieb Wartung Laden Sie die Batterie auf, indem Sie das Gerät mit Hilfe des Adapters an eine Steckdose anschließen. Während des Aufladens sollte der Schalter auf 0·Charge (Aufladen) gestellt sein. Nach achtstündigem Aufladen reicht die
  • Страница 6 из 29
    Reichweite von Kindern auf. 4. Machen Sie sich nie an den beweglichen Teilen zu schaffen. 5. Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel. Der Stecker könnte aus der Steckdose gezogen werden und zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verletzungen führen. 6. Nicht zum Scheren von Tieren verwenden. 7. Sollte
  • Страница 7 из 29
    2. Tout en maintenant le corps de la tondeuse de manière à ce que la marque Panasonic soit tournée vers le bas, posez le pouce contre les lames et poussez pour les retirer du corps de l’appareil (voir fig. 7). 3. Abaissez le levier de nettoyage pour relever la lame mobile et brossez l’espace entre
  • Страница 8 из 29
    Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura dei baffi, della barba e dei capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/ regolabarba può essere alimentato sia a rete sia con la batteria ricaricabile. I Blocco lama Staccarlo dall’alloggiamento per
  • Страница 9 из 29
    Salvaguardia ambientale e riciclaggio dei materiali BPulire l’alloggiamento solo con uno straccio morbido leggermente impregnato d’acqua di rubinetto o acqua saponata. Non usare mai un prodotto caustico come benzina o candeggina. BNon lasciarlo mai immerso nell’acqua. BÈ possibile che l’apparecchio
  • Страница 10 из 29
    2. Houd de tondeuse vast met het Panasonic-merk aan de bovenkant, zet uw duim op de sheerbladen en druk ze van het apparaat af. (Zie afb. 7). 3. Druk de reinigingshendel naar beneden om het beweegbare scheerblad omhoog te halen en borstel tussen de scheerbladen. (Zie afb. 8). 4. Laat een paar
  • Страница 11 из 29
    Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Esta recortadora para barba/cabello ha sido diseñada para recortar y cuidar el bigote, la barba y el cabello. La longitud de corte puede ajustarse entre 2 y 18 mm. Se puede hacer
  • Страница 12 из 29
    Funcionamiento Mantenimiento Funcionamiento de la batería recargable Cuchillas 1. Cepille el mecanismo de corte (Véase la figura n° 6). 2. Agarre el cuerpo de la recortadora con la indicación de la marca Panasonic orientada hacia arriba; coloque el pulgar contra las cuchillas y empújelas para
  • Страница 13 из 29
    Denne skæg/hårtrimmer er beregnet til trimning og pleje af mustacher, skæg og hår. Skæreafstanden kan justeres mellem 2 til 18 mm. Trimmeren kan enten tilsluttes til lysnettet, eller den kan bruges med det indbyggede genopladelige batteri. o lesiones. 6. No utilice nunca la recortadora para
  • Страница 14 из 29
    Oplad batteriet ved at tilslutte trimmeren til lysnettet via adapteren. Kontakten skal stilles på 0·Charge under opladning. Efter 8 timers opladning kan trimmeren bruges i ca. 50 minutter. 2. Hold trimmeren med Panasonicmærket opad, placer tommelfingeren på skærene, og skub dem væk fra selve
  • Страница 15 из 29
    Este Aparador de Barba/Cabelo destina-se a aparar bigodes, barbas e cabelo. O comprimento de corte pode ser regulado entre 2 a 18 mm. O aparador pode funcionar a partir de uma fonte de energia CA ou através da sua própria bateria recarregável. I Bloco de Lâminas Desengate para retirar o bloco de
  • Страница 16 из 29
    onde fique exposto à luz directa do sol ou outras fontes de calor. BNão continue a carregar por mais de 48 horas. Poderá danificar a bateria se o fizer. BLimpe a caixa apenas com um pano macio, ligeiramente humedecido com água ou água e sabão. Nunca utilize um agente de limpeza cáustico, tal como
  • Страница 17 из 29
    Bruk Drift via oppladningsbart batteri Batteriet lades opp ved at trimmerens koples til adapteren som plugges i et vegguttak (vekselstrøm). Trimmerbryteren bør stå på 0 mens lading pågår. En opplading på 8 timer gir ca. 50 minutters brukstid. Drift via strømnettet Kople trimmeren til et vegguttak
  • Страница 18 из 29
    Denna trimsax för skägg/hår är för putsning och vård av mustascher, skägg och hår. Putsningens längd kan justeras till mellan 2 och 18 mm. Trimsaxen kan drivas endera med nätsladd eller med apparatens egen laddningsbara batteri. J Adapter Använd denna för att ansluta trimsaxen till nätet för
  • Страница 19 из 29
    För miljöskydd och återvinning av materiel Denna trimsax innehåller ett nickel/metallhydrid-batteri. Var noga med att göra dig av med batteriet vid en offentligt angiven plats, om det finns en sådan där du bor. Så tar du bort det inbyggda laddningsbara batteriet innan du gör dig av med trimsaxen
  • Страница 20 из 29
    vasten ja paina ne ulos rungosta. (Katso kuvaa 7). 3. Paina puhdistusvipu alas, jotta liikkuva terä nousee ylös ja harjaa terien välistä. (Katso kuvaa 8) 4. Pane muutama pisara öljyä terille. (Katso kuvaa 9) Käyttö Käyttö ladattavalla akulla Lataa akku kytkemällä rajaaja sovittimella verkkoon.
  • Страница 21 из 29
    Trymer (przycinarka) brody/wáosów sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü przycinania moĪna regulowaü miĊdzy 2 a 8 mm. Trymer (przycinarka) moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania prądem zmiennym lub z wáasnego akumulatora. ją z osáony w celu wyczyszczenia lub wymiany
  • Страница 22 из 29
    uszkodzenia. B CzyĞü obudowĊ tylko suchą Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną wodą lub wodą z mydáem. Nigdy nie uĪywaj substancji Īrących takich jak benzen lub wybielacz. B Nigdy nie zanurzaj trymera (przycinarki) w wodzie. B Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ gorący podczas pracy lub zwykáego
  • Страница 23 из 29
    Ovládání Dobíjení baterií Baterie dobíjejte pĜipojením zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by mČl být bČhem dobíjení v poloze 0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin vám poskytne asi 50 minut provozu na akumulátor. Napájení ze sítČ PĜipojte zastĜihovaþe ke zdroji
  • Страница 24 из 29
    A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll és haj nyírására, illetve ápolására szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és 18 milliméter között állítható. A gép mĦködtethetĘ váltóáramú áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ akkumulátorról. I Pengeblokk A penge tisztításához vagy cseréjéhez a fedelet meglazítva
  • Страница 25 из 29
    kijelölt hulladéklerakó helyre szállítsák, ha van ilyen az Önök országában. A beépített újratölthetĘ akkumulátor eltávolítása a vágógép leselejtezése elĘtt A vágógépben lévĘ akkumulátor konstrukciója nem teszi lehetĘvé, hogy azt a fogyasztók saját maguk cserélhessék ki. Mindazonáltal az
  • Страница 26 из 29
    FuncĠionare 2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul Panasonic în sus, puneĠi degetul mare pe lame úi împingeĠi-le în partea opusă corpului principal. (vezi fig. 7) 3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru a ridica lama mobilă úi periaĠi între cele două lame. (vezi fig. 8) 4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei
  • Страница 27 из 29
    ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ·ÓÓ‰˚/‚ÓÎÓÒ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl Ë Ôˉ‡ÌËfl ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ‚‡¯ËÏ ÛÒ‡Ï, ·ÓÓ‰Â Ë Ô˘ÂÒÍÂ. Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ. 凯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇, Ú‡Í Ë ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. éÔËÒ‡ÌËÂ
  • Страница 28 из 29
    Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ ËÎË Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ӘËÒÚËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ. BçËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û. BÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·˚˜ÌÓÈ Á‡fl‰ÍË Ï‡¯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë ‚ÚÓ˘ÌÓÈ
  • Страница 29 из 29