Инструкция для PANASONIC ER 206

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

45

44

Ochrana životního prost

Ĝ

edí a

recyklace materiál

Ĥ

Tento zast

Ĝ

ihova

þ

 obsahuje nikl-

metalhydridový akumulátor.
Dbejte na to, aby byl akumulátor
zlikvidován na ú

Ĝ

edn

Č

 stanoveném

míst

Č

, pokud ve vaší  zemi existuje.

Jak vyjmout akumulátor ze strojku
p

Ĝ

ed jeho likvidací

Akumulátor v tomto strojku není ur

þ

en

k vým

Č

n

Č

 uživatelem. M

Ĥ

že ho však

vym

Č

nit autorizované servisní

st

Ĝ

edisko. Následující postup je ur

þ

en

pouze k vyjmutí akumulátoru p

Ĝ

ed

jeho

Ĝ

ádnou likvidací.

. Odpojte napájení ze zásuvky, a

vytáhn

Č

te p

Ĝ

ívodní kabel ze

zast

Ĝ

ihova

þ

e.

2. Vyjm

Č

te b

Ĝ

it ze zast

Ĝ

ihova

þ

e.

Vyjm

Č

te

þ

ty

Ĝ

i šrouby (a). (viz obr.

0)

3. Sejm

Č

te kryt strojku (sk

Ĝ

í

Ė

ky). (viz

obr. 

)

4. Vyjm

Č

te akumulátor. (viz obr. 

2)

Pozor

B

N e n a b í j e j t e   a k u m u l á t o r   v
prost

Ĝ

edí, kde teplota klesá pod

bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C,
kde by byl vystaven p

Ĝ

ímým

slune

þ

ním paprsk

Ĥ

m nebo jiným

zdroj

Ĥ

m tepla.

B

Nenabíjejte strojek déle než 48
hodin. Tak dlouhé nabíjení m

Ĥ

že

poškodit akumulátor.

B

ý

i s t

Č

t e   t

Č

l o   s t r o j k u   p o u z e

had

Ĝ

íkem namo

þ

eným do vody

nebo do mýdlové vody. Nikdy
n e p o u ž í v e j t e   p r o  

þ

i š t

Č

n í

rozpoušt

Č

dla, jako je benzen nebo

b

Č

lící p

Ĝ

ípravky.

B

Nikdy nepono

Ĝ

te zast

Ĝ

ihova

þ

 do

vody.

B

Zast

Ĝ

ihova

þ

 se b

Č

hem provozu a

n o r m á l n í h o   d o b í j e n í   m

Ĥ

ž e

zah

Ĝ

ívat. To je normální.

Varování

. Zast

Ĝ

ihova

þ

 nepoužívejte v

blízkosti nádob s vodou ani nad
nimi.

2. Nikdy jej nepoužívejte s mokrýma

rukama.

3. Chra

Ė

te jej p

Ĝ

ed d

Č

tmi.

4. Nikdy si nehrajte s pohybujícími se

þ

ástmi zast

Ĝ

ihova

þ

e.

5. Nezvedejte zast

Ĝ

ihova

þ

 za

p

Ĝ

ívodní kabel. Mohl by se odpojit

a poškodit nebo zp

Ĥ

sobit zran

Č

ní.

6. Nepoužívejte zast

Ĝ

ihova

þ

 na

zví

Ĝ

atech.

7. Nikdy zast

Ĝ

ihova

þ

 nerozebírejte.

Když je nutné provést servis nebo
o p r a v u ,   z a n e s t e   j e j   k e
kvalifikovanému opravá

Ĝ

i.

8. Nepokoušejte se používat jiný

napájecí kabel ani adaptér než ty,
které byly navrženy pro tento
model. Používejte výhradn

Č

adaptér RE5-62.

Technické údaje

Napájení: 230 V AC, 50 Hz
Nap

Č

tí motorku: 

,2 V stejnosm

Č

rné

Doba nabíjení: 8 hodin

Ovládání

Dobíjení baterií

B a t e r i e   d o b í j e j t e   p

Ĝ

i p o j e n í m

zast

Ĝ

ihova

þ

e ke zdroji st

Ĝ

ídavého

nap

Č

tí pomocí adaptéru. Vypína

þ

 by

m

Č

l být b

Č

hem dobíjení v poloze

0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin
vám poskytne asi 50 minut provozu
na akumulátor.

Napájení ze sít

Č

P

Ĝ

ipojte zast

Ĝ

ihova

þ

e ke zdroji

st

Ĝ

ídavého nap

Č

tí pomocí adaptéru a

vypína

þ

 nastavte na polohu 0·Charge.

Po

þ

kejte asi 

0 vte

Ĝ

in, a potom

zast

Ĝ

ihova

þ

 zapn

Č

te. Po použití vra

Ģ

te

vypína

þ

 do polohy 0·Charge.

St

Ĝ

íhání brady

Položte hranatou stranu h

Ĝ

ebenu na

pokožku a st

Ĝ

íhejte bradu tak, že

pohybujete zast

Ĝ

ihova

þ

em ve všech

s m

Č

r e c h ,   a b y s t e   z a s t

Ĝ

i h o v a l i

rovnom

Č

rn

Č

. (viz obr. 4)

U zakroucených vous

Ĥ

 nemusí

dopl

Ė

kový h

Ĝ

eben zast

Ĝ

ihnout

všechny vousy. V takovém p

Ĝ

ípad

Č

vyjm

Č

te dopl

Ė

kový h

Ĝ

eben a pomocí

oby

þ

ejného h

Ĝ

ebenu vytáhn

Č

te

zbývající nezast

Ĝ

ižené vousy. (viz obr.

5)
Když tvarujete bradu, odstra

Ė

te

dopl

Ė

kový h

Ĝ

eben. Položte hranatý

okraj na pokožku a vyrovnejte okraj
brady.

Údržba

B

Ĝ

ity

. K a r t á

þ

k e m   o

þ

i s t

Č

t e

Ĝ

e z a c í

mechanismus. (viz obr. 6)

2. Podržte t

Č

lo zast

Ĝ

ihova

þ

e zna

þ

kou

Panasonic nahoru, op

Ĝ

ete palec o

b

Ĝ

i t y   a   o d t l a

þ

t e   j e   o d   t

Č

l a

zast

Ĝ

ihova

þ

e. (viz obr. 7)

3. Zatla

þ

ením

þ

istící pá

þ

ky dol

Ĥ

z v e d n

Č

t e   p o h y b l i v ý   b

Ĝ

i t   a

kartá

þ

kem o

þ

ist

Č

te prostor mezi

b

Ĝ

ity.(viz obr. 8)

4. Nakapejte na b

Ĝ

ity pár kapek oleje.

(viz obr. 9)

Životnost b

Ĝ

it

Ĥ

Životnost b

Ĝ

it

Ĥ

 se bude lišit podle

frekvence a délky používání.
Nap

Ĝ

íklad když budete strojek

používat každé 3 dny vždy po dobu

0 minut, je životnost b

Ĝ

it

Ĥ

 asi 3 roky.

Když je ú

þ

innost

Ĝ

ezání snížená

navzdory správné údržb

Č

, p

Ĝ

ekro

þ

ily

b

Ĝ

ity svou životnost a m

Č

ly by se

vym

Č

nit.

ý

í s l o   n á h r a d n í h o   d í l u   j e

WER960

Y.

Životnost baterií

Životnost baterií se bude lišit podle
frekvence a délky používání. Když
baterie dobíjíte t

Ĝ

ikrát m

Č

þ

n

Č

, je

životnost baterií asi 6 let. Když strojek
nedobíjíte déle než 6 m

Č

síc

Ĥ

, baterie

se vybijí a jejich životnost se tím m

Ĥ

že

z k r á t i t .   P r o t o   i   k d y ž   s t r o j e k
nepoužíváte, m

Č

li byste jej dobíjet

aspo

Ė

 jednou za šest m

Č

síc

Ĥ

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Operating Instructions Model No. ER206/ER207 Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( ) Printed in China Before operating this
  • Страница 2 из 29
    1 2 ˛F 9 10 11 12 (a) ˛G ˛C ˛H ˛I ˛J ˛E ˛A ˛D ˛K ˛L ˛B 3 6 4 5 7 8 2 Index ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL DANSK PORTUGÊS Page Seite Page Pagina Pagina Pagina Side Pagina 4 7 11 14 17 21 25 28 NORSK SVENSKA SUOMI POLSKI ČESKY MAGYAR ROMANA êìëëäàâ 3 Side Sid Sivu Strona Strona
  • Страница 3 из 29
    This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 2 to 18mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery. to an AC power source for recharging or for AC operation. K Oil
  • Страница 4 из 29
    For environmental protection and recycling of materials This trimmer contains Nickel-Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. How to remove the built-in rechargeable battery before disposal of the
  • Страница 5 из 29
    den Bartkonturen gleichförmig zu schneiden. Betrieb Akkubetrieb Wartung Laden Sie die Batterie auf, indem Sie das Gerät mit Hilfe des Adapters an eine Steckdose anschließen. Während des Aufladens sollte der Schalter auf 0·Charge (Aufladen) gestellt sein. Nach achtstündigem Aufladen reicht die
  • Страница 6 из 29
    Reichweite von Kindern auf. 4. Machen Sie sich nie an den beweglichen Teilen zu schaffen. 5. Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel. Der Stecker könnte aus der Steckdose gezogen werden und zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verletzungen führen. 6. Nicht zum Scheren von Tieren verwenden. 7. Sollte
  • Страница 7 из 29
    2. Tout en maintenant le corps de la tondeuse de manière à ce que la marque Panasonic soit tournée vers le bas, posez le pouce contre les lames et poussez pour les retirer du corps de l’appareil (voir fig. 7). 3. Abaissez le levier de nettoyage pour relever la lame mobile et brossez l’espace entre
  • Страница 8 из 29
    Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura dei baffi, della barba e dei capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/ regolabarba può essere alimentato sia a rete sia con la batteria ricaricabile. I Blocco lama Staccarlo dall’alloggiamento per
  • Страница 9 из 29
    Salvaguardia ambientale e riciclaggio dei materiali BPulire l’alloggiamento solo con uno straccio morbido leggermente impregnato d’acqua di rubinetto o acqua saponata. Non usare mai un prodotto caustico come benzina o candeggina. BNon lasciarlo mai immerso nell’acqua. BÈ possibile che l’apparecchio
  • Страница 10 из 29
    2. Houd de tondeuse vast met het Panasonic-merk aan de bovenkant, zet uw duim op de sheerbladen en druk ze van het apparaat af. (Zie afb. 7). 3. Druk de reinigingshendel naar beneden om het beweegbare scheerblad omhoog te halen en borstel tussen de scheerbladen. (Zie afb. 8). 4. Laat een paar
  • Страница 11 из 29
    Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Esta recortadora para barba/cabello ha sido diseñada para recortar y cuidar el bigote, la barba y el cabello. La longitud de corte puede ajustarse entre 2 y 18 mm. Se puede hacer
  • Страница 12 из 29
    Funcionamiento Mantenimiento Funcionamiento de la batería recargable Cuchillas 1. Cepille el mecanismo de corte (Véase la figura n° 6). 2. Agarre el cuerpo de la recortadora con la indicación de la marca Panasonic orientada hacia arriba; coloque el pulgar contra las cuchillas y empújelas para
  • Страница 13 из 29
    Denne skæg/hårtrimmer er beregnet til trimning og pleje af mustacher, skæg og hår. Skæreafstanden kan justeres mellem 2 til 18 mm. Trimmeren kan enten tilsluttes til lysnettet, eller den kan bruges med det indbyggede genopladelige batteri. o lesiones. 6. No utilice nunca la recortadora para
  • Страница 14 из 29
    Oplad batteriet ved at tilslutte trimmeren til lysnettet via adapteren. Kontakten skal stilles på 0·Charge under opladning. Efter 8 timers opladning kan trimmeren bruges i ca. 50 minutter. 2. Hold trimmeren med Panasonicmærket opad, placer tommelfingeren på skærene, og skub dem væk fra selve
  • Страница 15 из 29
    Este Aparador de Barba/Cabelo destina-se a aparar bigodes, barbas e cabelo. O comprimento de corte pode ser regulado entre 2 a 18 mm. O aparador pode funcionar a partir de uma fonte de energia CA ou através da sua própria bateria recarregável. I Bloco de Lâminas Desengate para retirar o bloco de
  • Страница 16 из 29
    onde fique exposto à luz directa do sol ou outras fontes de calor. BNão continue a carregar por mais de 48 horas. Poderá danificar a bateria se o fizer. BLimpe a caixa apenas com um pano macio, ligeiramente humedecido com água ou água e sabão. Nunca utilize um agente de limpeza cáustico, tal como
  • Страница 17 из 29
    Bruk Drift via oppladningsbart batteri Batteriet lades opp ved at trimmerens koples til adapteren som plugges i et vegguttak (vekselstrøm). Trimmerbryteren bør stå på 0 mens lading pågår. En opplading på 8 timer gir ca. 50 minutters brukstid. Drift via strømnettet Kople trimmeren til et vegguttak
  • Страница 18 из 29
    Denna trimsax för skägg/hår är för putsning och vård av mustascher, skägg och hår. Putsningens längd kan justeras till mellan 2 och 18 mm. Trimsaxen kan drivas endera med nätsladd eller med apparatens egen laddningsbara batteri. J Adapter Använd denna för att ansluta trimsaxen till nätet för
  • Страница 19 из 29
    För miljöskydd och återvinning av materiel Denna trimsax innehåller ett nickel/metallhydrid-batteri. Var noga med att göra dig av med batteriet vid en offentligt angiven plats, om det finns en sådan där du bor. Så tar du bort det inbyggda laddningsbara batteriet innan du gör dig av med trimsaxen
  • Страница 20 из 29
    vasten ja paina ne ulos rungosta. (Katso kuvaa 7). 3. Paina puhdistusvipu alas, jotta liikkuva terä nousee ylös ja harjaa terien välistä. (Katso kuvaa 8) 4. Pane muutama pisara öljyä terille. (Katso kuvaa 9) Käyttö Käyttö ladattavalla akulla Lataa akku kytkemällä rajaaja sovittimella verkkoon.
  • Страница 21 из 29
    Trymer (przycinarka) brody/wáosów sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü przycinania moĪna regulowaü miĊdzy 2 a 8 mm. Trymer (przycinarka) moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania prądem zmiennym lub z wáasnego akumulatora. ją z osáony w celu wyczyszczenia lub wymiany
  • Страница 22 из 29
    uszkodzenia. B CzyĞü obudowĊ tylko suchą Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną wodą lub wodą z mydáem. Nigdy nie uĪywaj substancji Īrących takich jak benzen lub wybielacz. B Nigdy nie zanurzaj trymera (przycinarki) w wodzie. B Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ gorący podczas pracy lub zwykáego
  • Страница 23 из 29
    Ovládání Dobíjení baterií Baterie dobíjejte pĜipojením zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by mČl být bČhem dobíjení v poloze 0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin vám poskytne asi 50 minut provozu na akumulátor. Napájení ze sítČ PĜipojte zastĜihovaþe ke zdroji
  • Страница 24 из 29
    A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll és haj nyírására, illetve ápolására szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és 18 milliméter között állítható. A gép mĦködtethetĘ váltóáramú áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ akkumulátorról. I Pengeblokk A penge tisztításához vagy cseréjéhez a fedelet meglazítva
  • Страница 25 из 29
    kijelölt hulladéklerakó helyre szállítsák, ha van ilyen az Önök országában. A beépített újratölthetĘ akkumulátor eltávolítása a vágógép leselejtezése elĘtt A vágógépben lévĘ akkumulátor konstrukciója nem teszi lehetĘvé, hogy azt a fogyasztók saját maguk cserélhessék ki. Mindazonáltal az
  • Страница 26 из 29
    FuncĠionare 2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul Panasonic în sus, puneĠi degetul mare pe lame úi împingeĠi-le în partea opusă corpului principal. (vezi fig. 7) 3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru a ridica lama mobilă úi periaĠi între cele două lame. (vezi fig. 8) 4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei
  • Страница 27 из 29
    ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ·ÓÓ‰˚/‚ÓÎÓÒ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl Ë Ôˉ‡ÌËfl ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ‚‡¯ËÏ ÛÒ‡Ï, ·ÓÓ‰Â Ë Ô˘ÂÒÍÂ. Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ. 凯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇, Ú‡Í Ë ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. éÔËÒ‡ÌËÂ
  • Страница 28 из 29
    Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ ËÎË Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ӘËÒÚËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ. BçËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û. BÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·˚˜ÌÓÈ Á‡fl‰ÍË Ï‡¯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë ‚ÚÓ˘ÌÓÈ
  • Страница 29 из 29