Инструкция для PEG-PEREGO Aria Twin 60-40 FI000703I85

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

   VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og 

opbevar den til senere brug.

    Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse 

anvisninger ikke følges.

•   Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på 

modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller 

kommercielle årsager.

 

  Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret.

 

  Certificeringen giver kunder og 

forbrugere garanti for gennemskuelighed 

og tillid til måden firmaet arbejder på. 

SERVICEAFDELING

Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller 

beskadiges, må der kun anvendes originale Peg 

Perego reservedele. For eventuelle reparationer, 

udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale 

reservedele og tilbehør bedes du kontakte 

Serviceafdelingen hos Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Peg Perego står til forbrugernes rådighed for at 

imødekomme ethvert ønske på bedste måde. Det 

er derfor yderst vigtigt og værdifuldt for os at 

høre, hvad vores kunder mener. Vi vil derfor være 

taknemmelige for, hvis du - efter at have brugt 

et af vores produkter - venligst vil udfylde vort 

spørgeskema vedrørende kundetilfredshed, som du 

finder på vores internetside på følgende adresse: 

www.pegperego.com hvor du kan informere os om 

din mening eller forslag.

BRUGSANVISNING

  

ÅBNING

 1•   Klapvognen åbnes ved samtidigt at løsne de to 

spænder, som vist på tegningen.

 2•   Løft med et fast greb håndtaget opad og skub det 

herefter nedad, indtil det klikker fast.

 

 SAMLING AF KLAPVOGNEN

 3•   Hægt forstykket på som på tegningen.

  

KALECHER

 4•   Kalecherne er uafhængige af hinanden, du kan 

vælge at sænke enten den ene eller begge. Sæt 

kalechens koblingsled i de tilhørende holdere.

 5•   Knap kalecherne på ryglænenes bagsider. For at 

åbne kalechen trækkes den helt fremad.

 6•   For at tage kalecherne af trykkes på 

sideknapperne samtidig med at kalechen trækkes 

opad som på tegningen.

  

FLASKEHOLDER

 7•   For at fastgøre flaskeholderen midt på håndtaget, 

skal den anbringes i holderen som på tegningen.

 

   Der bør ikke sættes varme drikke i fl askeholderen 

og ikke med en vægt på over 0,5 Kg (1 lbs).

  

BREMSE

 8•   Træk bremsegrebet, som sidder på højre side af 

stellet, opad og drej det 90° udad for at bremse 

klapvognen, se figuren. Træk bremsegrebet let 

opad og drej det samtidigt indad for at løsne 

bremsen. Når klapvognen holder stille, skal 

bremsen altid aktiveres. 

  

SIKKERHEDSSELE

 9•   A: Vær sikker på at selen er forbundet korrekt ved 

at trykke som vist på tegningen. B: Hægt remmen 

på, som tegningen viser.

 10•   For at løsne sikkerhedsselen trykkes på begge 

sider af spændet, mens den lille rem om livet 

samtidigt trækkes udad.

 11•   Med den nye type sikkerhedssele er det idag 

blevet nemmere at få selen på, takket være ”hægt-

på og hægt-af” systemet. Før sikkerhedsselen 

spændes, sættes det lille spænde fast på ryglænet, 

mens tappen stikkes ind bag den lille rem som på 

tegningen; når selen så er spændt om barnet, kan 

du hægte den af fra ryglænet, så dit barn hermed 

får mere bevægelsesfrihed. Det lille spænde skal 

forblive under barnets skulderhøjde.

 

 REGULERING AF RYGLÆN

 12•   Ryglænene er uafhængige af hinanden, du 

kan vælge at sænke det ene eller begge. For 

at indstille ryglænets hældning, trykker du på 

ryglænsreguleringsknappen, samtidig med at 

ryglænet trækkes nedad.

 13•   Ryglænet løftes op ved at trække 

ryglænsreguleringen opad, som vist på tegningen.

  

ROTERENDE 

HJUL

 14•   For at forhjulene kan dreje om sig selv, er det 

nødvendigt at trykke grebet nedad, som vist 

på tegningen. For at spænde dem fast, trækkes 

grebet opad.

  

FORSTYKKEBAKKE

 

   Forstykkebakken består af to uafhængige dele, 

der passer til barnets behov; man kan vælge at 

åbne en af delene ad gange eller vælge at tage en 

af dem af.

 15•   Det er muligt at åbne forstykket i den ene side, 

så det er nemmere at få barnet op af og ned i 

klapvognen, når det er blevet større. For at åbne 

trykkes knappen ind med den ene hånd, samtidig 

med at forstykket drejes opad med den anden.

 16•   For at fjerne forstykkebakken trykker du først 

på midterknappen, samtidig med at forstykket 

løftes op; tryk herefter på sideknappen og træk 

samtidigt forstykket udad. Stil ikke varme drikke 

på forstykkebakken, da det kan være farligt.

 

 UDSKIFTNING AF KURV

 17•   Hvis kurven skal udskiftes, hægtes den nye fast 

foran på krogene som vist på tegningen.

 18•   Hægt den herefter fast bagpå og luk knapperne, 

som vist på tegningen.

 

 FOR AT TRÆKKE HJULENE AF

 

   Klapvognens hjul kan trækkes af. 

 19•   Før forhjulene kan trækkes af, skal de først 

indstilles til at være drejelige, tryk så på grebene 

og skub samtidig på hjulet, indtil de trækkes af 

som på tegningen.

  

SAMMENKLAPNING

 

   Før klapvognen lukkes, skal kalechen lukkes 

sammen, hvis den er monteret.

 20•   Klapvognen klappes sammen ved at løfte 

knapperne på siden af håndtaget og herefter 

skubbe håndtaget fremad, indtil det klikker.

 21•   Herefter skubbes ryglænene og kalecherne ned 

mod klapvognen, og håndtaget sænkes, indtil det 

er helt nede på plads. Kontroller at klapvognen 

er lukket rigtigt sammen på sikkerhedsspændet. 

Når klapvognen er klappet sammen, kan den stå 

oprejst alene.

  

TRANSPORT

 22•   Klapvognens kan ved hjælp af håndtaget 

transporteres nemt og bekvemt, når den er lukket.

DK•DANSK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 53
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 3 из 53
    7 8 A B 9 10 11 12
  • Страница 4 из 53
    13 14 15 16 17 18
  • Страница 5 из 53
    19 20 B A 21 22 23 24
  • Страница 6 из 53
    25 26 27 28 29 30 Accessory
  • Страница 7 из 53
    31 Accessory
  • Страница 8 из 53
    Aria Twin 6040 5 4 3 1 2 8 6 7 9 20 15 11 12 16 10 26 13 21 14 17 19 17 25 22 23 24 18 27
  • Страница 9 из 53
    Aria Twin 6040 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BCAA60• BCAA40• ARPI0439N SPST5239KN SPST5239JN ASPI0039N SPST5149N SPST5119GRS SPST5120N MUCI5P14NERO BSAA60• SPST5474DGR SPST5474SGR 13 SPST5475GL 14 ASPI0028 IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• 15 SPST5632JGR 16 SAPI5631GL 17
  • Страница 10 из 53
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa
  • Страница 11 из 53
    in piedi da solo. TRASPORTO 22• É possibile trasportare comodamente il passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia. SFODERABILITA' 23• Per sfoderare il passeggino, togliere i coperchietti posti lateralmente e al centro facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e 24• successivamente
  • Страница 12 из 53
    • POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE. • QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI. • UTILIZZARE I FRENI DURANTE LE OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO DEGLI OCCUPANTI. EN•ENGLISH • IMPORTANT: read these instructions carefully and keep
  • Страница 13 из 53
    SAFETY BELT 9• A: Make sure that the brace is properly inserted by pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure. 10• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull out the waist strap. 11• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the
  • Страница 14 из 53
    WARNING • THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO CARRY 2 CHILDREN IN THE SEATS. DO NOT USE FOR A GREATER NUMBER OF OCCUPANTS. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED
  • Страница 15 из 53
    FREIN 8• Pour actionner le frein de la poussette, tirer vers le haut le levier situé sur le montant droit et tourner de 90° vers lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour débloquer le frein, tirer légèrement le levier vers le haut tout en tournant le levier vers lʼintérieur. À lʼarrêt, actionner
  • Страница 16 из 53
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer
  • Страница 17 из 53
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 18 из 53
    21• Danach die Rückenlehnen und die Verdecke zum Sitzwagen hin drücken und den Lenker bis ganz in seinen Sitz nach unten drücken. Anhand des Sicherheitshakens sicherstellen, dass der Sitzwagen korrekt geschlossen wurde. Der geschlossene Sitzwagen steht von alleine. TRANSPORT 22• Der Sportwagen ist
  • Страница 19 из 53
    • DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT. • KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. NIE
  • Страница 20 из 53
    FRENO 8• Para frenar la silla de paseo, tirar hacia arriba de la palanquita de freno colocada en el montante derecho y girarla 90º hacia el exterior (ver la imagen). Para desbloquear el freno, tirar suavemente de la palanquita hacia arriba al mismo tiempo que se gira hacia el interior. Accionar
  • Страница 21 из 53
    efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del producto para evitar que se oxiden. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni
  • Страница 22 из 53
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 23 из 53
    21• Posteriormente empurrar os encostos e as capotas na direção do carrinho e abaixar o guidão até fazer com que o mesmo entre na sua sede. Verificar que o carrinho seja fechado corretamente com o gancho de segurança. O carrinho de bebê fechado fica em pé sózinho. TRANSPORTE 22• O carrinho pode ser
  • Страница 24 из 53
    BEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS SUPERIORES A 0,2 KG. • NÃO UTILIZE O PRODUTO PRÓXIMO À ESCADAS OU DEGRAUS, NÃO UTILIZE-O PRÓXIMO A FONTES DE CALOR, CHAMAS LIVRES E OBJECTOS
  • Страница 25 из 53
    Het wordt geadviseerd geen warme dranken in de flesjeshouder te plaatsen, en met een gewicht van meer dan 0,5 Kg (1 lbs). REM 8• Om de rem op te zetten, trekt u de hendel op de lange stang rechts naar boven en draait u deze 90° naar buiten. Zie de afbeelding. Om de rem los te maken, trekt u de
  • Страница 26 из 53
    • Om het autozitje los te maken van de wandelwagen, raadpleegt u de handleiding met instructies ervan. ACCESSOIRES 30• Tas Verschoning: Tas met matrasje voor de verschoning van de baby, kan aan de wandelwagegn bevestigd worden. 31• Cover All: alles afdekkend regenscherm van doorzicht voor
  • Страница 27 из 53
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 28 из 53
    SÅDAN TAGES POLSTRINGEN AF 23• For at tage polstringen af klapvognen fjerner du først de små dæksler på siderne og i midten ved at dreje dem udad. Skub tappen opad og 24• skub herefter tappen udad og træk den ud af øjet på køreposen. 25• For at tage posen af sædet, trækkes mellemremmen væk ved at
  • Страница 29 из 53
    FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on
  • Страница 30 из 53
    KULJETUS 22• Rattaita voidaan kuljettaa helposti kahvan ansiosta, kun ne ovat suljettuina. VERHOILUN IRROTAMINEN 23• Rattaiden verhoilun irrottamiseksi poista sivuissa ja keskellä olevat suojakannet vipuamalla. Työnnä tappia ylöspäin ja 24• työnnä sitä sitten ulospäin, pujota tappi sitten pussin
  • Страница 31 из 53
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 32 из 53
    neuslyšíte cvaknutí. 21• Poté zatlačte na zádové opěrky a stříšky směrem ke kočárku a snižte rukojeť tak, abyste ji mohli zasunout do příslušného otvoru. Zkontrolujte správné složení kočárku pomocí bezpečnostní pojistky. Jestliže je kočárek správně složený, zůstane sám stát. PŘEPRAVA 22• Jestliže
  • Страница 33 из 53
    • NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA
  • Страница 34 из 53
    BRZDA 8• Pre zabrzdenie kočiarika potiahnite nahor brzdnú páčku na ľavej tyči a otočte ju o 90° smerom von, podľa obrázku. Pre odblokovanie brzdy potiahnite ľahko páčku nahor a súčasne ňou otočte dovnútra. Keď zastavíte, ihneď zabrzdite. BEZPEČNOSTNÝ PÁS 9•A: Uistite sa, či je popruh správne
  • Страница 35 из 53
    vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade potreby ich namazať ľahkým olejom. • Kovové časti výrobku vysušte, aby nedošlo k ich zhrdzaveniu. • Pravidelne čistite umelohmotné časti kočíka vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá
  • Страница 36 из 53
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 37 из 53
    le a fogantyút addig, amíg az vissza nem tér a mélyedésébe. Ellenőrizzék a sportkocsi helyes összecsukását a biztonsági kapocsnál. Az összecsukott sportkocsi egymagában megáll. SZÁLLÍTÁS 22• A sportkocsi összecsukott állapotban a fogantyú segítségével kényelmesen szállítható. A HUZAT LEVÉTELE 23• A
  • Страница 38 из 53
    KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK KÖZELÉBEN. • A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET. • EZ A TERMÉK JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS KÖZBEN NEM HASZNÁLHATÓ. • HASZNÁLJÁK A FÉKEKET A GYERMEKEK BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE FOLYAMÁN. SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite
  • Страница 39 из 53
    VARNOSTNI PAS 9• A: Prepričajte se, da je naramnica pravilno vstavljena, kot je prikazano na risbi. B: Zapnite pas okoli pasu, kot je prikazano na risbi. 10• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke in sočasno jermenček okoli pasu potegnite navzven. 11• Novi varnostni pas je zaradi sistema
  • Страница 40 из 53
    UPORABLJAJTE ZA VEČJE ŠTEVILO POTNIKOV. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV. • TA
  • Страница 41 из 53
    Рекомендуется не ставить в кольцо горячие напитки и напитки весом более 0,5 кг. ТОРМОЗ 8• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз сместите вверх рычаг тормоза, расположенный на правой стойке, и поверните его на 90° наружу, смотри рисунок. Для разблокировки тормоза слегка потяните рычаг вверх
  • Страница 42 из 53
    31• Cover All: Зонт в виде полностью закрывающего колпака из прозрачного для прогулочной коляски для близнецов Aria Twin. Этот зонт был разработан также для случаев, когда на прогулочную коляску прикрепляется детское автокресло Primo Viaggio, гарантируя тотальную защиту. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие
  • Страница 43 из 53
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 44 из 53
    20• Çocuk arabasını kapatmak için tutma kolunun iki yanına yerleştirilmiş olan düğmeleri yukarı kaldırın ve tutma kolunu tık sesini duyana kadar öne doğru itin. 21• Hemen ardından arkalıklar ile başlıkları çocuk arabasına doğru itin ve tutma kolunu yerine tam olarak oturana kadar aşağı doğru
  • Страница 45 из 53
    YERİNE DE KULLANILAMAZ. • SEPETE 5 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. İÇECEK SEPETİNE KESİNLİKLE SEPET ÜZERİNDE BELİRTİLENDEN FAZLA AĞIRLIK VE SICAK İÇECEK KOYMAYINIZ. TENTE ÜZERİNDE YER ALAN CELERE (VAR İSE) 0,2 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. • ÜRÜNÜ MERDİVEN VE BASAK YAKINLARINDA KULLANMAYINIZ;
  • Страница 46 из 53
    ΔΙΣΚΟΣ-ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ 7• Για να τοποθετήσετε την υποδοχή αναψυκτικών στο κέντρο της χειρολαβής, περάστε την στην ειδική έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα. Συμβουλεύουμε να μην τοποθετείτε στο δίσκο αναψυκτικών ζεστά ροφήματα και με βάρος μεγαλύτερο του 0,5 Kg (1 lbs). ΦΡΕΝΟ 8• Για να φρενάρετε το καροτσάκι
  • Страница 47 из 53
    - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, - να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι περιπάτου, - να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του καροτσιού περιπάτου, - να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου. - Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου προς τη μαμά και ωθήστε το προς τα κάτω
  • Страница 48 из 53
  • Страница 49 из 53
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 52 из 53
    Aria Twin 60-40 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 53 из 53