Инструкция для PEG-PEREGO Aria Twin 60-40 FI000703I85

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

neuslyšíte cvaknutí.

21•   Poté zatlačte na zádové opěrky a stříšky směrem 

ke kočárku a snižte rukojeť tak, abyste ji mohli 

zasunout do příslušného otvoru. Zkontrolujte 

správné složení kočárku pomocí bezpečnostní 

pojistky. Jestliže je kočárek správně složený, 

zůstane sám stát.

 

 PŘEPRAVA

22•   Jestliže je kočárek složený, můžete ho velmi 

pohodlně přepravovat pomocí příslušného madla. 

  

SNÍMATELNOST 

POTAHŮ

23•   Jestliže chcete sejmout potah kočárku, sejměte 

nejdříve kryty umístěné na boční straně a ve 

středu. Zatlačte na čep směrem nahoru a 

24•   následovně směrem ven. Vytáhněte čep 

z příslušného otvoru na potahu kočárku. 

25•   Pro sejmutí potahu stáhněte popruh na nohy 

směrem nahoru a odepněte potah tak, jak je to 

vyznačené na obrázku. 

26•   Uvolněte popruh na obou stranách a stáhněte 

potah.

GANCIOMATIC SYSTEM

Ganciomatic System je velmi praktický a rychlý systém, 

který Vám umožní připnout ke kočárku, díky úchytkám 

Ganciomatic, autosedačku Primo Viaggio, která je také 

vybavená systémem Ganciomatic a kterou si můžete 

zakoupit zvlášť.

 • 

 

 Autosedačka Primo Viaggio může být připevněná 

pouze k pravé straně kočárku, který je vybavený 

úchyty Ganciomatic.

 

 ÚCHYTY GANCIOMATIC KOČÁRKU

27•   Pro zvednutí úchytů Ganciomatic kočárku 

nadzvedněte potah v rozích kočárku a přesuňte 

oba úchyty směrem nahoru. Tyto úchyty se poté 

automaticky přesunou směrem ven.

28•   Pro snížení úchytů Ganciomatic kočárku nejdříve 

zatlačte na úchyty směrem dovnitř a poté je 

přesuňte směrem dolů, jak je to vyznačené na 

obrázku.

  

KOČÁREK + AUTOSEDAČKA

29•   Pro připnutí autosedačky ke kočárku postupujte 

následujícím způsobem:

 - 

 

 zabrzděte kočárek;

 - 

 

 sejměte stříšku kočárku;

 - 

 

 zcela snižte opěrku zad kočárku (přesuňte do 

mezní spodní polohy);

 - 

 

 přesuňte úchyty Ganciomatic kočárku směrem 

nahoru.

 - 

 

 Umístěte autosedačku směrem k mamince a 

zatlačte na ni směrem dolů, dokud neuslyšíte 

cvaknutí. 

 - 

 

 Při připevňování autosedačky doporučujeme 

nechat v kočárku přední madlo.

 • 

 

 Pro vyjmutí autosedačky z kočárku odkazujeme na 

návod k použití autosedačky.

DOPLŇKY

30•   Taška pro přebalení dítěte: taška s matračkou 

pro přebalení dítěte, kterou můžete připnout ke 

kočárku.

31•   Cover All: Pláštěnka Cover All z průhledného 

určená pro dvojkočárek Aria Twin. Tuto pláštěnku 

můžete použít i v případě, že je ke kočárku 

připnutá autosedačka Primo Viaggio. I v tomto 

případě zaručujeme stoprocentní ochranu a 

bezpečnost.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

    Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. 

Veškeré operace spojené s čištěním a údržbou 

mohou provést pouze dospělé osoby. 

•   Doporučujeme udržovat v čistém stavu veškeré 

mobilní části výrobku a v případě potřeby je namazat 

lehkým olejem.

•   Kovové části výrobku vysušte, aby nedošlo k jejich 

zrezivění.

•   Pravidelně čistěte umělohmotné části kočárku 

vlhkým hadrem; nepoužívejte rozpouštědla anebo 

podobné prostředky.

•   Textilní části vykartáčujte, čímž odstraníte prach.

•   Odstraňte z kol prach a písek.

•   Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy, vodou, 

deštěm a sněhem; nepřetržité a dlouhodobé 

vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu 

barvy mnohých materiálů.

•   Uchovávejte výrobek na suchém místě.

•   Při praní potahu postupujte podle následujících 

instrukcí. 

UPOZORNĚNÍ

•   TENTO VÝROBEK JE URČENÝ PRO PŘEPRAVU 2 DĚTÍ 

USAZENÝCH V SEDAČKÁCH. NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK 

PRO VĚTŠÍ POČET DĚTÍ. 

•   TOTO VOZÍTKO JE SCHVÁLENO PRO DĚTI OD 

6 MĚSÍCŮ DO 15 KG V SEDU. PŘI POUŽITÍ JAKO 

CESTOVACÍ SYSTÉM V KOMBINACI S AUTOSEDAČKOU 

PRO SKUPINU 0+, TOTO VOZÍTKO MŮŽE BÝT 

POUŽITO OD NAROZENÍ.

•   TATO SEDAČKA NENÍ VHODNÁ PRO DĚTI VE VĚKU DO 

6 MĚSÍCŮ.

•   TOTO VOZÍTKO JE NAVRŽENO K POUŽITÍ V 

KOMBINACI S VÝROBKY GANCIOMATIC PEG PEREGO: 

KORBIČKA AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO, PRIMO 

VIAGGIO SIP.

•   MONTÁŽ A PŘÍPRAVA VÝROBKU MUSÍ BÝT 

PROVEDENY DOSPĚLOU OSOBOU.

•   NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK POKUD VYKAZUJE CHYBĚJÍCÍ 

SOUČÁSTKY NEBO POŠKOZENÍ.

•   VŽDY POUŽÍVEJTE PĚTIBODOVÉ PÁSY; VŽDY 

POUŽÍVEJTE PÁSY MEZI NOHY V KOMBINACI S PÁSEM 

OKOLO PASU.

•   NECHAT DÍTĚ BEZ DOZORU MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ.

•   PŘI STÁNÍ VŽDY POUŽÍVEJTE BRZDY.

•   PŘED POUŽITÍM SE UJISTĚTE, ZDA JSOU VŠECHNY 

UCHYCOVACÍ MECHANISMY SPRÁVNĚ ZAJIŠTĚNY.

•   PŘED POUŽITÍM SE UJISTĚTE, ZDA JSOU 

AUTOSEDAČKA NEBO PŘENOSNÁ SEDAČKA SPRÁVNĚ 

ZAJIŠTĚNY.

•   VYVARUJTE SE ZASOUVÁNÍ PRSTŮ DO ZAŘÍZENÍ.

•   PŘI SEŘIZOVÁNÍ MECHANISMŮ (ŘÍDÍTKA, ZÁDOVÁ 

OPĚRKA) VĚNUJTE POZORNOST PŘÍTOMNOSTI 

DÍTĚTE.

•   JAKÁKOLIV ZÁTĚŽ ZAVĚŠENÁ NA ŘÍDÍTKÁCH NEBO 

RUKOJETÍCH MŮŽE ZPŮSOBIT NESTABILITU VÝROBKU; 

OHLEDNĚ MAXIMÁLNÍCH PŘIJATELNÝCH ZÁTĚŽÍ 

POSTUPUJTE PODLE NÁVODU OD VÝROBCE.

•   PŘEDNÍ MADLO NENÍ NAVRŽENO NA UDRŽENÍ 

VÁHY DÍTĚTE; PŘEDNÍ MADLO NENÍ NAVRŽENO 

PRO ZAJIŠTĚNÍ DÍTĚTE V SEDU A NENAHRAZUJE 

BEZPEČNOSTNÍ PÁS.

•   NÁKLAD KOŠE NESMÍ PŘESAHOVAT 5 KG. DRŽÁK 

NÁPOJŮ NEPOUŽÍVEJTE NA PŘEDMĚTY O HMOTNOSTI 

VYŠŠÍ NEŽ UVEDENO A NIKDY HO NEPOUŽÍVEJTE 

NA HORKÉ NÁPOJE. DO KAPES NA BOUDĚ (POKUD 

PŘÍTOMNÉ) NEVKLÁDEJTE PŘEDMĚTY O HMOTNOSTI 

VYŠŠÍ NEŽ 0,2 KG.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 53
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 3 из 53
    7 8 A B 9 10 11 12
  • Страница 4 из 53
    13 14 15 16 17 18
  • Страница 5 из 53
    19 20 B A 21 22 23 24
  • Страница 6 из 53
    25 26 27 28 29 30 Accessory
  • Страница 7 из 53
    31 Accessory
  • Страница 8 из 53
    Aria Twin 6040 5 4 3 1 2 8 6 7 9 20 15 11 12 16 10 26 13 21 14 17 19 17 25 22 23 24 18 27
  • Страница 9 из 53
    Aria Twin 6040 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BCAA60• BCAA40• ARPI0439N SPST5239KN SPST5239JN ASPI0039N SPST5149N SPST5119GRS SPST5120N MUCI5P14NERO BSAA60• SPST5474DGR SPST5474SGR 13 SPST5475GL 14 ASPI0028 IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• 15 SPST5632JGR 16 SAPI5631GL 17
  • Страница 10 из 53
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa
  • Страница 11 из 53
    in piedi da solo. TRASPORTO 22• É possibile trasportare comodamente il passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia. SFODERABILITA' 23• Per sfoderare il passeggino, togliere i coperchietti posti lateralmente e al centro facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e 24• successivamente
  • Страница 12 из 53
    • POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE. • QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI. • UTILIZZARE I FRENI DURANTE LE OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO DEGLI OCCUPANTI. EN•ENGLISH • IMPORTANT: read these instructions carefully and keep
  • Страница 13 из 53
    SAFETY BELT 9• A: Make sure that the brace is properly inserted by pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure. 10• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull out the waist strap. 11• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the
  • Страница 14 из 53
    WARNING • THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO CARRY 2 CHILDREN IN THE SEATS. DO NOT USE FOR A GREATER NUMBER OF OCCUPANTS. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED
  • Страница 15 из 53
    FREIN 8• Pour actionner le frein de la poussette, tirer vers le haut le levier situé sur le montant droit et tourner de 90° vers lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour débloquer le frein, tirer légèrement le levier vers le haut tout en tournant le levier vers lʼintérieur. À lʼarrêt, actionner
  • Страница 16 из 53
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer
  • Страница 17 из 53
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 18 из 53
    21• Danach die Rückenlehnen und die Verdecke zum Sitzwagen hin drücken und den Lenker bis ganz in seinen Sitz nach unten drücken. Anhand des Sicherheitshakens sicherstellen, dass der Sitzwagen korrekt geschlossen wurde. Der geschlossene Sitzwagen steht von alleine. TRANSPORT 22• Der Sportwagen ist
  • Страница 19 из 53
    • DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT. • KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. NIE
  • Страница 20 из 53
    FRENO 8• Para frenar la silla de paseo, tirar hacia arriba de la palanquita de freno colocada en el montante derecho y girarla 90º hacia el exterior (ver la imagen). Para desbloquear el freno, tirar suavemente de la palanquita hacia arriba al mismo tiempo que se gira hacia el interior. Accionar
  • Страница 21 из 53
    efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del producto para evitar que se oxiden. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni
  • Страница 22 из 53
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 23 из 53
    21• Posteriormente empurrar os encostos e as capotas na direção do carrinho e abaixar o guidão até fazer com que o mesmo entre na sua sede. Verificar que o carrinho seja fechado corretamente com o gancho de segurança. O carrinho de bebê fechado fica em pé sózinho. TRANSPORTE 22• O carrinho pode ser
  • Страница 24 из 53
    BEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS SUPERIORES A 0,2 KG. • NÃO UTILIZE O PRODUTO PRÓXIMO À ESCADAS OU DEGRAUS, NÃO UTILIZE-O PRÓXIMO A FONTES DE CALOR, CHAMAS LIVRES E OBJECTOS
  • Страница 25 из 53
    Het wordt geadviseerd geen warme dranken in de flesjeshouder te plaatsen, en met een gewicht van meer dan 0,5 Kg (1 lbs). REM 8• Om de rem op te zetten, trekt u de hendel op de lange stang rechts naar boven en draait u deze 90° naar buiten. Zie de afbeelding. Om de rem los te maken, trekt u de
  • Страница 26 из 53
    • Om het autozitje los te maken van de wandelwagen, raadpleegt u de handleiding met instructies ervan. ACCESSOIRES 30• Tas Verschoning: Tas met matrasje voor de verschoning van de baby, kan aan de wandelwagegn bevestigd worden. 31• Cover All: alles afdekkend regenscherm van doorzicht voor
  • Страница 27 из 53
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 28 из 53
    SÅDAN TAGES POLSTRINGEN AF 23• For at tage polstringen af klapvognen fjerner du først de små dæksler på siderne og i midten ved at dreje dem udad. Skub tappen opad og 24• skub herefter tappen udad og træk den ud af øjet på køreposen. 25• For at tage posen af sædet, trækkes mellemremmen væk ved at
  • Страница 29 из 53
    FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on
  • Страница 30 из 53
    KULJETUS 22• Rattaita voidaan kuljettaa helposti kahvan ansiosta, kun ne ovat suljettuina. VERHOILUN IRROTAMINEN 23• Rattaiden verhoilun irrottamiseksi poista sivuissa ja keskellä olevat suojakannet vipuamalla. Työnnä tappia ylöspäin ja 24• työnnä sitä sitten ulospäin, pujota tappi sitten pussin
  • Страница 31 из 53
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 32 из 53
    neuslyšíte cvaknutí. 21• Poté zatlačte na zádové opěrky a stříšky směrem ke kočárku a snižte rukojeť tak, abyste ji mohli zasunout do příslušného otvoru. Zkontrolujte správné složení kočárku pomocí bezpečnostní pojistky. Jestliže je kočárek správně složený, zůstane sám stát. PŘEPRAVA 22• Jestliže
  • Страница 33 из 53
    • NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA
  • Страница 34 из 53
    BRZDA 8• Pre zabrzdenie kočiarika potiahnite nahor brzdnú páčku na ľavej tyči a otočte ju o 90° smerom von, podľa obrázku. Pre odblokovanie brzdy potiahnite ľahko páčku nahor a súčasne ňou otočte dovnútra. Keď zastavíte, ihneď zabrzdite. BEZPEČNOSTNÝ PÁS 9•A: Uistite sa, či je popruh správne
  • Страница 35 из 53
    vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade potreby ich namazať ľahkým olejom. • Kovové časti výrobku vysušte, aby nedošlo k ich zhrdzaveniu. • Pravidelne čistite umelohmotné časti kočíka vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá
  • Страница 36 из 53
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 37 из 53
    le a fogantyút addig, amíg az vissza nem tér a mélyedésébe. Ellenőrizzék a sportkocsi helyes összecsukását a biztonsági kapocsnál. Az összecsukott sportkocsi egymagában megáll. SZÁLLÍTÁS 22• A sportkocsi összecsukott állapotban a fogantyú segítségével kényelmesen szállítható. A HUZAT LEVÉTELE 23• A
  • Страница 38 из 53
    KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK KÖZELÉBEN. • A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET. • EZ A TERMÉK JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS KÖZBEN NEM HASZNÁLHATÓ. • HASZNÁLJÁK A FÉKEKET A GYERMEKEK BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE FOLYAMÁN. SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite
  • Страница 39 из 53
    VARNOSTNI PAS 9• A: Prepričajte se, da je naramnica pravilno vstavljena, kot je prikazano na risbi. B: Zapnite pas okoli pasu, kot je prikazano na risbi. 10• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke in sočasno jermenček okoli pasu potegnite navzven. 11• Novi varnostni pas je zaradi sistema
  • Страница 40 из 53
    UPORABLJAJTE ZA VEČJE ŠTEVILO POTNIKOV. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV. • TA
  • Страница 41 из 53
    Рекомендуется не ставить в кольцо горячие напитки и напитки весом более 0,5 кг. ТОРМОЗ 8• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз сместите вверх рычаг тормоза, расположенный на правой стойке, и поверните его на 90° наружу, смотри рисунок. Для разблокировки тормоза слегка потяните рычаг вверх
  • Страница 42 из 53
    31• Cover All: Зонт в виде полностью закрывающего колпака из прозрачного для прогулочной коляски для близнецов Aria Twin. Этот зонт был разработан также для случаев, когда на прогулочную коляску прикрепляется детское автокресло Primo Viaggio, гарантируя тотальную защиту. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие
  • Страница 43 из 53
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 44 из 53
    20• Çocuk arabasını kapatmak için tutma kolunun iki yanına yerleştirilmiş olan düğmeleri yukarı kaldırın ve tutma kolunu tık sesini duyana kadar öne doğru itin. 21• Hemen ardından arkalıklar ile başlıkları çocuk arabasına doğru itin ve tutma kolunu yerine tam olarak oturana kadar aşağı doğru
  • Страница 45 из 53
    YERİNE DE KULLANILAMAZ. • SEPETE 5 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. İÇECEK SEPETİNE KESİNLİKLE SEPET ÜZERİNDE BELİRTİLENDEN FAZLA AĞIRLIK VE SICAK İÇECEK KOYMAYINIZ. TENTE ÜZERİNDE YER ALAN CELERE (VAR İSE) 0,2 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. • ÜRÜNÜ MERDİVEN VE BASAK YAKINLARINDA KULLANMAYINIZ;
  • Страница 46 из 53
    ΔΙΣΚΟΣ-ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ 7• Για να τοποθετήσετε την υποδοχή αναψυκτικών στο κέντρο της χειρολαβής, περάστε την στην ειδική έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα. Συμβουλεύουμε να μην τοποθετείτε στο δίσκο αναψυκτικών ζεστά ροφήματα και με βάρος μεγαλύτερο του 0,5 Kg (1 lbs). ΦΡΕΝΟ 8• Για να φρενάρετε το καροτσάκι
  • Страница 47 из 53
    - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, - να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι περιπάτου, - να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του καροτσιού περιπάτου, - να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου. - Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου προς τη μαμά και ωθήστε το προς τα κάτω
  • Страница 48 из 53
  • Страница 49 из 53
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 52 из 53
    Aria Twin 60-40 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 53 из 53