Инструкция для PEG-PEREGO Aria Twin 60-40 FI000703I85

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

•   FONTOS: fi gyelmesen olvassák el ezeket 

az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni 

felhasználás céljából.

    A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, 

ha nem tartják be ezeket az utasításokat.

•  

 A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett 

modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű 

okokból kifolyólag bármikor végrehajthat 

módosításokat.

 

  Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal 

rendelkezik.

 

  A tanúsítvány a vállalati munkamódszer 

rendszerezettségének és az abban való 

bizalomnak a garanciáját kínálja az 

ügyfeleknek és a fogyasztóknak. 

VEVŐSZOLGÁLAT

Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy 

károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego 

alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások, 

cserék, a termékekkel kapcsolatos információk 

valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok 

értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg 

Perego Vevőszolgálatával:

tel.:0039-039-60.88.213, 

fax: 0039-039-33.09.992, a

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll 

minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez 

az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra 

rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak 

lennénk, ha a termékünk használatbavétele után 

kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET, 

amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.

pegperego.com. 

Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy 

ötleteit.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

 

   SZÉTNYITÁS

 1•   A sportkocsi szétnyitásához egyidejűleg kapcsolják 

le a két illesztőkapcsot az ábra szerint.

 2•   Határozottan emeljék felfelé a fogantyút és ezt 

követően azt nyomják lefelé az utolsó kattanásig.

 

   A SPORTKOCSI ÖSSZEÁLLÍTÁSA

 3•   Akasszák be a biztosítópántokat az ábra szerint.

 

   KOCSITETŐK

 4•   A kocsitetők különállóak, választás szerint az 

egyiket vagy mindkettőt lehajthatják. Vezessék 

be a kocsitetők illesztőkapcsait a megfelelő 

mélyedésekbe.

 5•   Gombolják be a kocsitetőket a háttámlák hátulján. 

A kocsitetőt a felnyitáshoz egészen húzzák előre.

 6•   A kocsitetők levételéhez nyomják be az oldalsó 

gombokat és egyidejűleg húzzák felfelé a kocsitetőt 

az ábra szerint.

 

   ITALTARTÓ

 7•   A italtartónak a fogantyú közepére történő 

ráhelyezéséhez, illesszék be azt a megfelelő helyre 

az ábra szerint.

 

   0,5 kg-nál (1 lbs) nagyobb súlyú és meleg italoknak 

az italtartóba történő behelyezése nem javasolt.

HU•MAGYAR

 

   FÉK

 8•   A sportkocsi lefékezéséhez húzzák felfelé a jobb 

tartóoszlopra szerelt fékkart és forgassák el kifelé 

90°-kal az ábra szerint.  A fék kiengedéséhez 

könnyedén húzzák felfelé a kart és ezzel 

egyidejűleg forgassák el befelé 90°-kal. Álló 

helyzetben mindig működtessék a féket.

 

   BIZTONSÁGI ÖV

 9•   A: Győződjenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen 

be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják be 

az ábra szerint. B: Kapcsolják be az övet az ábra 

szerint. 

 10•   Az öv kikapcsolásához nyomják be a csat oldalait és 

egyidejűleg húzzák a kültér irányába a derékövet.

 11•   Mától kezdve egyszerűbb az új biztonsági öv 

viselete a “kattintsd be és kattinsd ki” rendszernek 

köszönhetően. Az öv bekapcsolása előtt kattintsa 

be a kis csatot a háttámlához oly módon, hogy 

vezesse be a nyelvecskét a megfelelő nyílásba az 

ábra szerint; majd miután bekapcsolta az övet a 

gyermekén, kattintsa le azt a háttámláról a gyermek 

szabadabb mozgásának lehetővé tételéhez. A kis 

csatnak a gyermek vállai alatt kell maradnia.

 

   HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA

 12•   A háttámlák különállóak, választás szerint az 

egyiket vagy mindkettőt lehajthatják. A háttámla 

lehajtásához eresszék le a háttámlaszabályozó 

gombot és egyidejűleg azt húzzák lefelé. 

 13•   A háttámla felemeléséhez nyomják felfelé a 

háttámlaszabályozó gombot az ábra szerint.

 

   BOLYGÓKEREKEK

 14•   Az elülső kerekek bolygókerekekké alakításához 

a kar leengedése szükséges az ábra szerint. A 

rögzítésükhöz emeljék fel a kart.

 

   BIZTOSÍTÓPÁNTOK-TÁLCÁK

 

   A biztosítópántok-tálcák különállóak mindkét 

gyermek különböző igényeinek kielégítéséhez, 

ugyanis egyenként kinyithatóak vagy választás 

alapján csak az egyik is levehető.

 15•   Kinyitható a biztosítópánt-tálca csak az egyik 

oldalról a gyermek beszállásának és kiszállásának 

megkönnyítéséhez, amikor az már nagyobb. 

A kinyitásához nyomják meg az egyik kézzel a 

gombot és egyidejűleg a másik kézzel fordítsák 

felfelé a biztosítópántot.

 16•   A biztosítópánt-tálca levételéhez először nyomják 

meg a középső gombot és egyidejűleg emeljék fel 

a biztosítópántot; majd nyomják meg az oldalsó 

gombot és egyidejűleg húzzák ki a biztosítópántot. 

Ne tegyenek a biztosítópánt-tálcára forró italokat, 

mert az veszélyes lehet.

 

   KOSÁR CSERÉJE

 17•   Abban az esetben, ha le kell cserélni a kosarat, 

akkor annak felerősítéséhez akasszák be az elülső 

részét a kis kampókhoz az ábra szerint.

 18•   A gombokat begombolva akasszák be a hátsó 

részét is az ábra szerint.

 

   KEREKEK KIHÚZÁSA

 

   A sportkocsi kerekei kihúzhatók.

 19•   Az elülső kerekek levételéhez azokat először 

bolygókerekekké kell alakítani, benyomni a kis 

karokat és ezzel egyidejűleg tolni a kereket addig, 

amíg le nem válik, az ábra szerint. 

 

   ÖSSZECSUKÁS

 

   A sportkocsi összecsukása előtt hajtsák hátra a 

kocsitetőt, amennyiben az rá van erősítve.

 20•   A sportkocsi összecsukásához emeljék meg a 

fogantyú oldalaira szerelt gombokat és kattanásig 

forgassák előre a fogantyút.

 21•   Ezt követően nyomják a háttámlákat és a 

kocsitetőket a sportkocsi irányába és eresszék 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 53
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 3 из 53
    7 8 A B 9 10 11 12
  • Страница 4 из 53
    13 14 15 16 17 18
  • Страница 5 из 53
    19 20 B A 21 22 23 24
  • Страница 6 из 53
    25 26 27 28 29 30 Accessory
  • Страница 7 из 53
    31 Accessory
  • Страница 8 из 53
    Aria Twin 6040 5 4 3 1 2 8 6 7 9 20 15 11 12 16 10 26 13 21 14 17 19 17 25 22 23 24 18 27
  • Страница 9 из 53
    Aria Twin 6040 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BCAA60• BCAA40• ARPI0439N SPST5239KN SPST5239JN ASPI0039N SPST5149N SPST5119GRS SPST5120N MUCI5P14NERO BSAA60• SPST5474DGR SPST5474SGR 13 SPST5475GL 14 ASPI0028 IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• 15 SPST5632JGR 16 SAPI5631GL 17
  • Страница 10 из 53
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa
  • Страница 11 из 53
    in piedi da solo. TRASPORTO 22• É possibile trasportare comodamente il passeggino quando é chiuso, grazie alla maniglia. SFODERABILITA' 23• Per sfoderare il passeggino, togliere i coperchietti posti lateralmente e al centro facendo leva. Spingere verso lʼalto il perno e 24• successivamente
  • Страница 12 из 53
    • POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE. • QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING O LA CORSA COI PATTINI. • UTILIZZARE I FRENI DURANTE LE OPERAZIONI DI CARICO E SCARICO DEGLI OCCUPANTI. EN•ENGLISH • IMPORTANT: read these instructions carefully and keep
  • Страница 13 из 53
    SAFETY BELT 9• A: Make sure that the brace is properly inserted by pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as shown in the figure. 10• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull out the waist strap. 11• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the
  • Страница 14 из 53
    WARNING • THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO CARRY 2 CHILDREN IN THE SEATS. DO NOT USE FOR A GREATER NUMBER OF OCCUPANTS. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED
  • Страница 15 из 53
    FREIN 8• Pour actionner le frein de la poussette, tirer vers le haut le levier situé sur le montant droit et tourner de 90° vers lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour débloquer le frein, tirer légèrement le levier vers le haut tout en tournant le levier vers lʼintérieur. À lʼarrêt, actionner
  • Страница 16 из 53
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer
  • Страница 17 из 53
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 18 из 53
    21• Danach die Rückenlehnen und die Verdecke zum Sitzwagen hin drücken und den Lenker bis ganz in seinen Sitz nach unten drücken. Anhand des Sicherheitshakens sicherstellen, dass der Sitzwagen korrekt geschlossen wurde. Der geschlossene Sitzwagen steht von alleine. TRANSPORT 22• Der Sportwagen ist
  • Страница 19 из 53
    • DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT. • KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. NIE
  • Страница 20 из 53
    FRENO 8• Para frenar la silla de paseo, tirar hacia arriba de la palanquita de freno colocada en el montante derecho y girarla 90º hacia el exterior (ver la imagen). Para desbloquear el freno, tirar suavemente de la palanquita hacia arriba al mismo tiempo que se gira hacia el interior. Accionar
  • Страница 21 из 53
    efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del producto para evitar que se oxiden. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni
  • Страница 22 из 53
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 23 из 53
    21• Posteriormente empurrar os encostos e as capotas na direção do carrinho e abaixar o guidão até fazer com que o mesmo entre na sua sede. Verificar que o carrinho seja fechado corretamente com o gancho de segurança. O carrinho de bebê fechado fica em pé sózinho. TRANSPORTE 22• O carrinho pode ser
  • Страница 24 из 53
    BEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS SUPERIORES A 0,2 KG. • NÃO UTILIZE O PRODUTO PRÓXIMO À ESCADAS OU DEGRAUS, NÃO UTILIZE-O PRÓXIMO A FONTES DE CALOR, CHAMAS LIVRES E OBJECTOS
  • Страница 25 из 53
    Het wordt geadviseerd geen warme dranken in de flesjeshouder te plaatsen, en met een gewicht van meer dan 0,5 Kg (1 lbs). REM 8• Om de rem op te zetten, trekt u de hendel op de lange stang rechts naar boven en draait u deze 90° naar buiten. Zie de afbeelding. Om de rem los te maken, trekt u de
  • Страница 26 из 53
    • Om het autozitje los te maken van de wandelwagen, raadpleegt u de handleiding met instructies ervan. ACCESSOIRES 30• Tas Verschoning: Tas met matrasje voor de verschoning van de baby, kan aan de wandelwagegn bevestigd worden. 31• Cover All: alles afdekkend regenscherm van doorzicht voor
  • Страница 27 из 53
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 28 из 53
    SÅDAN TAGES POLSTRINGEN AF 23• For at tage polstringen af klapvognen fjerner du først de små dæksler på siderne og i midten ved at dreje dem udad. Skub tappen opad og 24• skub herefter tappen udad og træk den ud af øjet på køreposen. 25• For at tage posen af sædet, trækkes mellemremmen væk ved at
  • Страница 29 из 53
    FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on
  • Страница 30 из 53
    KULJETUS 22• Rattaita voidaan kuljettaa helposti kahvan ansiosta, kun ne ovat suljettuina. VERHOILUN IRROTAMINEN 23• Rattaiden verhoilun irrottamiseksi poista sivuissa ja keskellä olevat suojakannet vipuamalla. Työnnä tappia ylöspäin ja 24• työnnä sitä sitten ulospäin, pujota tappi sitten pussin
  • Страница 31 из 53
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 32 из 53
    neuslyšíte cvaknutí. 21• Poté zatlačte na zádové opěrky a stříšky směrem ke kočárku a snižte rukojeť tak, abyste ji mohli zasunout do příslušného otvoru. Zkontrolujte správné složení kočárku pomocí bezpečnostní pojistky. Jestliže je kočárek správně složený, zůstane sám stát. PŘEPRAVA 22• Jestliže
  • Страница 33 из 53
    • NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA
  • Страница 34 из 53
    BRZDA 8• Pre zabrzdenie kočiarika potiahnite nahor brzdnú páčku na ľavej tyči a otočte ju o 90° smerom von, podľa obrázku. Pre odblokovanie brzdy potiahnite ľahko páčku nahor a súčasne ňou otočte dovnútra. Keď zastavíte, ihneď zabrzdite. BEZPEČNOSTNÝ PÁS 9•A: Uistite sa, či je popruh správne
  • Страница 35 из 53
    vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade potreby ich namazať ľahkým olejom. • Kovové časti výrobku vysušte, aby nedošlo k ich zhrdzaveniu. • Pravidelne čistite umelohmotné časti kočíka vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá
  • Страница 36 из 53
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 37 из 53
    le a fogantyút addig, amíg az vissza nem tér a mélyedésébe. Ellenőrizzék a sportkocsi helyes összecsukását a biztonsági kapocsnál. Az összecsukott sportkocsi egymagában megáll. SZÁLLÍTÁS 22• A sportkocsi összecsukott állapotban a fogantyú segítségével kényelmesen szállítható. A HUZAT LEVÉTELE 23• A
  • Страница 38 из 53
    KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK KÖZELÉBEN. • A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET. • EZ A TERMÉK JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS KÖZBEN NEM HASZNÁLHATÓ. • HASZNÁLJÁK A FÉKEKET A GYERMEKEK BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE FOLYAMÁN. SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite
  • Страница 39 из 53
    VARNOSTNI PAS 9• A: Prepričajte se, da je naramnica pravilno vstavljena, kot je prikazano na risbi. B: Zapnite pas okoli pasu, kot je prikazano na risbi. 10• Da bi odpeli pas, pritisnite ob straneh sponke in sočasno jermenček okoli pasu potegnite navzven. 11• Novi varnostni pas je zaradi sistema
  • Страница 40 из 53
    UPORABLJAJTE ZA VEČJE ŠTEVILO POTNIKOV. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV. • TA
  • Страница 41 из 53
    Рекомендуется не ставить в кольцо горячие напитки и напитки весом более 0,5 кг. ТОРМОЗ 8• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз сместите вверх рычаг тормоза, расположенный на правой стойке, и поверните его на 90° наружу, смотри рисунок. Для разблокировки тормоза слегка потяните рычаг вверх
  • Страница 42 из 53
    31• Cover All: Зонт в виде полностью закрывающего колпака из прозрачного для прогулочной коляски для близнецов Aria Twin. Этот зонт был разработан также для случаев, когда на прогулочную коляску прикрепляется детское автокресло Primo Viaggio, гарантируя тотальную защиту. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие
  • Страница 43 из 53
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 44 из 53
    20• Çocuk arabasını kapatmak için tutma kolunun iki yanına yerleştirilmiş olan düğmeleri yukarı kaldırın ve tutma kolunu tık sesini duyana kadar öne doğru itin. 21• Hemen ardından arkalıklar ile başlıkları çocuk arabasına doğru itin ve tutma kolunu yerine tam olarak oturana kadar aşağı doğru
  • Страница 45 из 53
    YERİNE DE KULLANILAMAZ. • SEPETE 5 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. İÇECEK SEPETİNE KESİNLİKLE SEPET ÜZERİNDE BELİRTİLENDEN FAZLA AĞIRLIK VE SICAK İÇECEK KOYMAYINIZ. TENTE ÜZERİNDE YER ALAN CELERE (VAR İSE) 0,2 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. • ÜRÜNÜ MERDİVEN VE BASAK YAKINLARINDA KULLANMAYINIZ;
  • Страница 46 из 53
    ΔΙΣΚΟΣ-ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ 7• Για να τοποθετήσετε την υποδοχή αναψυκτικών στο κέντρο της χειρολαβής, περάστε την στην ειδική έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα. Συμβουλεύουμε να μην τοποθετείτε στο δίσκο αναψυκτικών ζεστά ροφήματα και με βάρος μεγαλύτερο του 0,5 Kg (1 lbs). ΦΡΕΝΟ 8• Για να φρενάρετε το καροτσάκι
  • Страница 47 из 53
    - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, - να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι περιπάτου, - να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του καροτσιού περιπάτου, - να σηκώσετε τους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου. - Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου προς τη μαμά και ωθήστε το προς τα κάτω
  • Страница 48 из 53
  • Страница 49 из 53
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 52 из 53
    Aria Twin 60-40 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 53 из 53