Инструкция для PETZL I'D

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

Notice SpécifiqueD20 I’D réf. : D20900-04 210302

I'D

I'D

D20 S / D20 L

Made in France

3 year guarantee

Garantie 3 ans

Garantie 3 Jahre 

Garanzia 3 anni

Garantía 3 años 

®

530 g

individually tested

PRICE

(EN) Self-braking belay descender device

(FR) Descendeur assureur autofreinant

(DE) Selbstbremsendes Abseil- und Sicherungsgerät

(IT) Discensore-assicuratore autofrenante

(ES) Descensor-asegurador autofrenado

(PT) Aquipamento de segurança / descensor autoblocante

(NL) Zelfremmend afdaal- en beveiligingsapparaat

EN 341 

class A

0197

D20 S

D20 L

Yellow and black

Jaune et noir

Gelb und schwarz

Giallo e nero

Amarillo y negro

Grey and black

Gris et noir

Grau und schwarz

Grigio e nero

Gris y negro

10

11,5 mm

11,5

13 mm

Rope (core + sheath) static, semi-static (EN 1891) or dynamic (EN 892)
Corde (âme + gaine) statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892)
Seil (Kern + Mantel) statisch, halbstatisch (EN 1891) oder dynamisch (EN 892)
Corda (anima + calza) statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892)
Cuerda (alma + funda) estática, semiestática (EN 1891) o dinámica (EN 892)

ISO 9001

PETZL / F 38920 Crolles

www.petzl.com

Copyright Petzl

Printed in France

(EN) The anchor point for the system should 

preferably be located above the user’s position 

and should meet the requirements of the EN 795 

standard.
(FR) L’ancrage du système doit être de préférence 

situé au dessus de la position de l’utilisateur et 

répondre aux éxigences de la norme EN 795.
(DE) Der Anschlagpunkt des Systems sollte sich 

möglichst oberhalb der Position des Nutzers 

befinden. Er muß den Anforderungen gemäß der 

Norm EN 795 entsprechen.
(IT) L’ancoraggio del sistema deve essere 

preferibilmente situato al disopra della posizione 

dell’utilizzatore e rispondere alle direttive della 

norma EN 795.
(ES) El anclaje del sistema tiene que estar situado, 

preferentemente, por encima de la posición del 

usuario. Éste debe responder a las exigencias de la 

norma EN 795.

®

Nomenclature of parts

Positions of the handle

®

I’D D20 S/L certified according to the standard EN 341 Type A

Self-braking descender for single rope

For static, semi-static (EN 1891) or dynamic 

(EN 892) rope (of kernmantel construction).

Diameters. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 m

Maximum descent distance: 200 m

Normal working load: 30-150 kg

Use: rescue and independent or assisted descent

Loads of over 150 kg are not recommended because of possible high impact 

forces on other components of the system.

In exceptional cases, for example accompanied descents, 

the maximum working load indicated by the standard EN 341 may be 

insufficient. Laboratory tests have shown that, with precautions taken in use (no 

impact force may occur), the I’D D20 can be used with a load 

of up to 250 kg.

Descender tested and approved for an energy of descent 

W = m x g x h x n = 7,5.10

6

 J (m: mass in kg, g: acceleration due to gravity 9.81 

m/s

2

, h: height in m, n: number of descents) equivalent to 100 descents of 100 

m with a 75 kg dummy.
I’D D20 S/L certifié aux exigences de la norme EN 341 Type A

Descendeur autofreinant pour corde simple

Corde (âme+gaine) statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892).

Diamètres. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 mm

Descente hauteur maxi: 200 m

Charge de travail normale: 30-150 kg

Utilisation: secours et descente personnelle ou assistée

Les charges supérieures à 150 kg ne sont pas recommandées en raison de la 

possibilité de forces d’impact élevées sur les autres éléments du système.

Dans des cas exceptionnels, par exemple les descentes accompagnées, 

la charge maximum de travail indiquée dans la EN 341 peut être insuffisante. 

Des tests en laboratoire ont montré que l’I’D D20 peut être utilisé, 

avec précautions (aucun choc toléré), pour une charge ne dépassant 

pas les 250 kg.

Descendeur testé et approuvé pour une énergie de descente 

W = m x g x h x n = 7,5.10

6

 J (m: masse en kg / g: gravité 9,81 m/s

2

 / h: hauteur 

en m / n: nombre de descente) équivalente à 100 descentes de 100 m de haut avec 

un mannequin de 75 kg.
I´D D20 S/L zertifiziert gemäß Standard EN 341 Typ A

Selbstbremsendes Abseilgerät für Einfachseile

Für statische-, halbstatische- (EN 1891) oder dynamische 

Kernmantelseile (EN 892) 

Durchmesser. S: 10-11,5 mm – L: 11,5-13 mm

Maximale Abseilhöhe: 200 m

Normale Arbeitsbelastung: 30-150 kg

Gebrauch: Rettung, selbständiges Abseilen oder Ablassen

Lasten über 150 kg werden nicht empfohlen, da hohe Fangstöße auf andere 

Elemente des Systems auftreten können. 

In Ausnahmefällen, zum Beispiel beim gleichzeitigen 

Abseilen von zwei Personen, ist die maximale Arbeitslast, 

welche im Standard EN 341 angegeben ist, nicht ausreichend. Labortests haben 

gezeigt, daß man den I´D D20 bei Einhaltung gewisser Vorsichtsmaßnahmen 

(kein Fangstoß kann auftreten) mit bis zu 250 kg 

belasten kann. Das Abseilgerät ist getestet 

und zertifiziert für eine Abseilenergie 

W = m x g x h x n = 7,5.10

6

 J (m: Masse in kg, g: Gravitationskonstante 

9,81 m/s

2

, h: Höhe in m, n: Anzahl der Abseilfahrten), entsprechend 

100 Abseilfahrten von 100 m mit einem Gewicht von 75 kg (Dummy).
I’D D20 S/L certificato secondo i requisiti della norma EN 341 Tipo A

Discensore autofrenante per corda singola.

Corda (anima+calza) statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892).

Diametri. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 mm

Altezza massima di discesa: 200 m

Carico di lavoro normale: 30-150 kg

Utilizzo: soccorso e discesa autonoma o assistita.

I carichi superiori a 150 kg non sono raccomandati a causa di possibili forze di 

impatto elevate sugli altri elementi del sistema.

In casi eccezionali, per esempio le discese accompagnate, 

il carico massimo di lavoro indicato nella norma EN 341 può essere insufficiente. 

Test di laboratorio hanno mostrato che l’l’D D20 può essere utilizzato con 

precauzione (non sono permessi strappi), per un carico non superiore ai 250 kg.

Discensore testato e approvato per un’energia di discesa 

W = m x g x h x n = 7,5.10

6

 J (m: massa in kg / g: gravità 9,81 m/s

2

 / h: altezza in 

m / n: numero di discese) equivalente a 100 discese da 100 m di altezza con un 

manichino di 75 kg.
I´D D20 S/L certificado conforme a las exigencias de la norma EN 341 Tipo A

Descensor autofrenante para cuerda simple

Cuerda (alma + funda) estática, semiestática (EN 1891) o dinámica (EN 892).

Diámetros. S: 10-11,5 mm- L: 11,5-13 mm

Altura máxima de descenso: 200 m

Carga de trabajo normal: 30-150 kg

Utilización: operaciones de rescate y descenso personal o asistido

Las cargas superiores a 150 kg no están recomendadas a causa de las posibles 

fuerzas de choque elevadas sobre los otros elementos del sistema. 

En casos excepcionales, por ejemplo descensos acompañados, la carga máxima 

de trabajo indicada en la EN 341 puede ser insuficiente. 

Ensayos en laboratorio han demostrado que, utilizado con precaución y sin que se 

produzca ningún choque, el I´D D20 puede ser utilizado con  una carga que no 

sobrepase los 250 kg.

Descensor probado y aprobado para una energía de descenso 

W = m x g x h x n =7,5.10

6

 J (m: masa en kg / g: gravedad 9,81 m/s

2

 / h: altura 

en m / n: número de descensos) equivalente a 100 descensos de 100 m de altura 

con un maniquí de 75 kg.

Checking points to verify

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции

Document Outline