Инструкция для ROTEL RB-1050

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

25

Español

Su RB-1050 está configurada en fábrica para
que trabaje con la tensión de red
correspondiente al país en que haya sido
adquirida (115 ó 230 voltios de corriente
alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz).
Dicha configuración está indicada en un lugar
visible del panel posterior del aparato.

NOTA:

 En caso de que tuviese que

trasladar su RB-1050 a otro país, es
posible reconfigurarla para que pueda
trabajar con tensiones de red diferentes de
la establecida en fábrica. No intente llevar
a cabo esta conversión por su cuenta. El
acceso al interior de la RB-1050 le expone
a tensiones eléctricas peligrosas. Para
cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con un técnico
cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica posventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su
amplificador de la red eléctrica.

Conmutador 

 e Indicador

Luminoso de Puesta en
Marcha 

El conmutador de puesta en marcha está
ubicado en el centro del panel frontal de su
amplificador. Púlselo para poner en marcha
la RB-1050. El indicador luminoso situado
encima del mismo se activará, indicando que
el amplificador está conectado. Para
desconectar el aparato, basta con que pulse
de nuevo el mencionado botón a fin de que
éste regrese a su posición inicial.

Selector de Modo para Señal
de Disparo Externa 

El amplificador incorpora la opción de puesta
en marcha/desconexión manual o automática.
Estos modos pueden seleccionarse con ayuda
de un pequeño interruptor situado en el panel
posterior.

NOTA:

 Para que el sistema de arranque

automático funcione, el Conmutador de
Puesta en Marcha 

 del panel frontal

debe estar en la posición ON.

Con el conmutador situado en la posición
+12V TRIGGER ON, el amplificador se pondrá
en marcha automáticamente en cuanto detecte
una señal de disparo de 12 voltios en la toma
de 3’5 mm TRIGGER IN situada en su panel
posterior. En caso de que dicha señal no esté
presente, el amplificador se situará en la
posición de espera después de un retardo de
5 minutos.

Cuando el conmutador está situado en la
posición “SIGNAL SENSE” (DETECCION DE
SEÑAL), el amplificador es activado cuando
se aplique señal a una cualquiera de sus
Entradas 

. Si no se aplica ninguna señal

de audio a las entradas de la RB-1050, el
aparato volverá a la posición de espera al
cabo de 5 minutos.

Cuando el conmutador esté en la posición
“OFF”, el sistema de activación automática
se desconectará. Unicamente el Conmutador
de Puesta en Marcha del panel frontal
controlará el amplificador.

Entrada y Salida para Señal
de Disparo de 12 V 

La toma IN sirve para conectar el cable/clavija
de 3’5 mm que transporta una señal de
disparo de +12 voltios capaz de poner en
marcha o desactivar el amplificador. Para
utilizar esta función, el interruptor del panel
posterior debe situarse en la posición ON.
Esta entrada acepta cualquier señal de con-
trol (tanto alterna como continua) de valor
comprendido entre 3 y 30 voltios.

La toma OUT sirve para conectar otro cable/
clavija de 3’5 mm para suministrar una señal
de disparo de 12 voltios a otros componentes.
La señal de salida de 12 voltios estará
disponible siempre que se aplique una señal
de disparo de +12 voltios al conector IN.

Interruptor 

Un interruptor situado en el panel posterior
protege la circuitería eléctrica del amplificador.
Por regla general, el interruptor sólo se abrirá
cuando se produzca una condición de fallo
derivada de una demanda de corriente excesiva.
Para reinicializar el interruptor, pulse el botón
correspondiente. En caso de que el interruptor
se abra repetidamente, contacte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le proporcione la asistencia adecuada.

Circuitería de Protección 

La RB-1050 incorpora un circuito de
protección térmica que la protege frente a
cualquier daño potencial que pudiera
producirse en caso de funcionamiento en
condiciones extremas o de que hubiese fallos
en el mismo. Al contrario de lo que sucede
en muchos diseños de su clase, la circuitería
de protección de la RB-1050 es completamente
independiente de la señal de audio y por tanto
no tiene el más mínimo impacto en las
prestaciones musicales. De este modo, el
circuito de protección monitoriza la
temperatura de los dispositivos de salida y
desconecta el amplificador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de
seguridad prefijados.

Por lo general, usted no debería ver nunca
este circuito en acción. Sin embargo, en el
caso de que se detectara un funcionamiento
defectuoso de su RB-1050, el aparato dejaría
de funcionar y se activaría un indicador
luminoso en su panel frontal.

Si esto sucede, desconecte completamente el
amplificador, déjelo enfriar durante varios
minutos e intente identificar y corregir el
problema. Cuando vuelva a poner de nuevo
en marcha el aparato, el circuito de protección
se reinicializará automáticamente y el
indicador luminoso de protección debería
desactivarse.

En la mayoría de casos, la circuitería de
protección se activa como consecuencia de
una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo la unión de los cables de
conexión de las cajas acústicas o una
ventilación inadecuada que provoque el
sobrecalentamiento del aparato. En algunos
casos muy concretos (y raros), una impedancia
de las cajas extremadamente baja o altamente
reactiva podría provocar la activación de los
circuitos de protección.

Si la circuitería de protección se dispara
repetidamente y usted es incapaz de aislar
y corregir la condición de fallo que provoca
tal situación, contacte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le
proporcione la asistencia adecuada.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1050 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Amplificatore di Potenza Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER
  • Страница 2 из 35
    RB-1050 Stereo Power Amplifier CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. 2 WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing
  • Страница 3 из 35
    English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controlli e collegamenti Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen 4 5 4 POWER AMPLIFIER RB-1050 PROTECTION CH-2 CLIPPING CH-2 LEVEL CH-1 LEVEL CH-1 CLIPPING POWER 3 1 2 3 10A
  • Страница 4 из 35
    RB-1050 Stereo Power Amplifier 4 Contents About Rotel Figure 1: Controls and Connections Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 3 3 About Rotel .......................................... 4 Getting Started ..................................... 4 A Few Precautions Placement 4 4 AC
  • Страница 5 из 35
    English 5 AC Power and Control AC Power Input Because of its high power rating, the RB-1050 can draw considerable current. Therefore, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (and the
  • Страница 6 из 35
    RB-1050 Stereo Power Amplifier Input Signal Connections See Figure 2 The RB-1050 has conventional RCA type input connectors, the type found on nearly all audio equipment. NOTE: To prevent loud potentially damaging noises, make sure the amplifier is turned off when you make any changes to the input
  • Страница 7 из 35
    English 7 Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you
  • Страница 8 из 35
    RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo 8 ATTENTION␣ : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressezvous impérativement à une personne qualifiée. Sommaire ATTENTION␣ : Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
  • Страница 9 из 35
    Français 9 Au sujet de Rotel C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant quarante ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un
  • Страница 10 из 35
    RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo NOTE␣ : si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RB-1050. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vousmême. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines
  • Страница 11 из 35
    11 Branchements des signaux Branchement des en entrée enceintes acoustiques Voir Figure␣ 2 Le RB-1050 possède des prises d’entrée conventionnelles Cinch-RCA, du type de celles que l’on trouve sur la grande majorité des autres maillons haute fidélité. Note␣ : pour éviter des bruits parasites
  • Страница 12 из 35
    RB-1050 Amplificateur De Puissance Stéréo Problèmes de fonctionnement La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RB-1050, il s’agit très
  • Страница 13 из 35
    13 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. WARNUNG: Außer den in der
  • Страница 14 из 35
    RB-1050 Stereo-Endstufe Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie beschloß, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen.
  • Страница 15 из 35
    Deutsch 15 Netzschalter und Betriebsanzeige Der Netzschalter ist in die Gerätefront der RB1050 integriert. Drücken Sie ihn, um das Gerät einzuschalten. Die Betriebsanzeige über dem Schalter beginnt zu leuchten. Durch erneutes Drücken des Netzschalters schalten Sie die RB1050 aus. 12V
  • Страница 16 из 35
    RB-1050 Stereo-Endstufe 16 Pegelregler an der Gerätefront Auswahl der Lautsprecherkabel Anschließen der Lautsprecher Über diese beiden an der Gerätefront befindlichen Regler (pro Kanal einer) können die Pegel eingestellt und auf diese Weise den Anforderungen des Systems angepaßt werden. In den
  • Страница 17 из 35
    Deutsch 17 Bei Störungen Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
  • Страница 18 из 35
    RB-1050 Amplificatore di Potenza 18 ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. Indice ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti
  • Страница 19 из 35
    Italiano 19 Alcune Parole Sulla Rotel Per Cominciare Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli
  • Страница 20 из 35
    RB-1050 Amplificatore di Potenza Collegamento Alla Rete e Controlli Ingresso di Alimentazione A causa del suo elevata potenza, l’RB-1050 può assorbire una considerevole quantità corrente che potrebbe essere impegnativa per l’impianto elettrico della vostra casa. Pertanto, dovrebbe essere collegato
  • Страница 21 из 35
    Italiano 21 Molto probabilmente, non vedrete mai questo circuito di protezione in azione. Tuttavia se si dovessero verificare le condizioni, l’amplificatore fermerà la riproduzione e l’indicatore LED sul pannello anteriore si accenderà. Collegamenti del Segnale In Ingresso Collegamento dei
  • Страница 22 из 35
    RB-1050 Amplificatore di Potenza Collegamento Dei Diffusori L’ RB-1050 ha due coppie di connettori colorati sul pannello posteriore. Questi connettori accettano cavi spellati, forcelle, o doppi connettori a banana ( ad eccezione dei paesi della Comunità Europea dove non sono consentiti) Portate il
  • Страница 23 из 35
    Español 23 ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación
  • Страница 24 из 35
    RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace casi 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
  • Страница 25 из 35
    25 Su RB-1050 está configurada en fábrica para que trabaje con la tensión de red correspondiente al país en que haya sido adquirida (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA:
  • Страница 26 из 35
    RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica Indicadores Luminosos de Recorte de Señal (“Clipping”) Cada canal tiene un Indicador Luminoso de Recorte de señal (“Clipping”) en el panel frontal. El Recorte de la señal o “Clipping” tiene lugar cuando un amplificador es excitado hasta el punto de que
  • Страница 27 из 35
    Español 27 Conexión de las Cajas Acústicas La RB-1050 incorpora dos pares de terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos terminales de conexión aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo banana doble (excepto en los países
  • Страница 28 из 35
    RB-1050 Etapa de Potencia Estereofónica 28 WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! Inhoud
  • Страница 29 из 35
    29 Wij van Rotel Aan de slag met de RB-1050 Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is die passie
  • Страница 30 из 35
    RB-1050 Stereo Eindversterker 30 Het aansluiten op het lichtnet en de bediening De lichtnetaansluiting Door het enorme vermogen dat de RB-1050 kan leveren, zijn er momenten dat hij erg veel vermogen uit het lichtnet opeist. Het is daarom het beste de steker van de RB-1050 direct in het lichtnet te
  • Страница 31 из 35
    Nederlands 31 De “klip” indicators Beide kanalen hebben een klipindicator. “Klippen” is het vervormingsverschijnsel wanneer een versterker meer moet presteren dan hij kan. Klippen komt van het Engelse “clipping”: het afvlakken van de originele sinusvorm van het signaal. Wanneer u dus de indicators
  • Страница 32 из 35
    RB-1050 Stereo Eindversterker Wat te doen bij problemen? De meeste problemen in geluidsinstallaties ontstaan door slechte aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als u problemen tegenkomt, probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen en maak eventueel de
  • Страница 33 из 35
    Nederlands
  • Страница 34 из 35
    The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44
  • Страница 35 из 35