Инструкция для ROTEL RC1070, RC-1070

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

Instrucciones Relacionadas con la Seguridad

ADVERTENCIA: 
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier 

operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: 
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no 

exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño 

penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto 

extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimenta-

ción de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un es-

pecialista cualificado para su inspección y posterior reparación. 

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. 

Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de se-

guridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información 

relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al 

pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. 

No 

coloque nunca la RC-1070 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep-

tible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una 

librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble 

para permitir una refrigeración adecuada. 
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación 

que produzca calor. 
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión 

especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para 

EE.UU.).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimen-

tación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No 

modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más an-

cha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a 

tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si 

la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa, 

le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible. 

No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del 

aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada 

clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indica-

dor luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación 

está desconectado.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, pinchado, doblado 

en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al 

punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en 

el panel posterior del aparato. 
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuer-

te aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por 

ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuan-

do mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados 

por el volcado del mismo.
Deje inmediatamente de utilizar la RC-1070 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su 

inspección/reparación si: 
•  El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
•  Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
•  El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
•  El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
•  El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Importanti informazioni di Sicurezza

ATTENZIONE: 

Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferi-

mento a personale qualificato.

ATTENZIONE: 

Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio 

all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che 

cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è 

caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio 

ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimen-

tazione ed utilizzarlo. 
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. 
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste 

istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.

Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. 

Non posizionate 

l’apparecchiatura su un letto, divano,  tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di 

ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo 

che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raf-

freddamento. 
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe, 

o altri apparecchi  che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica 

del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equi-

valente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa 

a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimen-

tazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non 

utilizzate prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è un componente esterno al prodotto. Per scollegare com-

pletamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato 

dalla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene 

scollegato. 
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato 

ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamen-

to del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte poste-

riore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe  essere scollegato dalla presa durante i temporali, o  quando 

l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car-

rello mobile che potrebbe cadere.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale 

qualificato quando:
•  Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
•  Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
•  L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
•  L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
•  L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Owner’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing RC-1070 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Preamplificador Estereofónica L’Amplificatore di Controllo Stereo Stereo-Vorverstärker Stereo Voorversterker ST EREO CO NT RO
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
    • • Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the
  • Страница 4 из 41
    RC-1070 4 Important Safety Instructions Instructions importantes concernant la sécurité WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. ATTENTION: WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or
  • Страница 5 из 41
    5 Instrucciones Relacionadas con la Seguridad Importanti informazioni di Sicurezza ADVERTENCIA: ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato.
  • Страница 6 из 41
    RC-1070 6 Wichtige Sicherheitshinweise Voor Uw Veiligheid GEFAHR: WAARSCHUWING: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
  • Страница 7 из 41
    7 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Controlli e collegamenti Bedienelemente und Anschlüsse De bedieningsorganen en aansluitingen � � � � � � �� � � � � � � ��� � � � � � � � � �� � � � � � � ������ ��������� ������� �������� ������ ��� ��� � ����� �� ���
  • Страница 8 из 41
    RC-1070 8 2: RR-AT94 Remote Control Télécommande RR-AT94 Mando a Distancia RR-AT94 Controllo a distanza RR-AT94 Fernbedienung RR-AT94 De RR-AT94 Afstandsbediening MUTE � � POWER PHO CD TUN AUX 1 AUX 2 TP 1 � TP 2 VOLUME TUNING � � T/P � 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 + 10 MEM MONO DIRECT BAND � PTY TA TP
  • Страница 9 из 41
    9 3: Output Connections • Branchements en sortie • Conexiones de Salida Collegamenti d’uscita • Ausgangsanschlüsse • De verbindingen met de eindversterker ROTEL RC-1070 12V TRIGGER OUT PHONO CD TUNER AUX TAPE 1 MODEL NO. RC-1070 TAPE 2 LEFT RIGHT IN OUT IN OUT OUTPUTS LEFT RIGHT 1 SERIAL NO.
  • Страница 10 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier English 10 AC Power and Control .......................... 12 Boxed numbers refer to RC-1070 illustration. Boxed letters refer to RR-AT94 illustration. 1: Controls and Connections ................................7 2: RR-AT94 Remote Control
  • Страница 11 из 41
    English 11 The RC-1070 printed circuit boards are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The RC-1070 circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths.
  • Страница 12 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier 12 Remote Control Batteries Line Level Inputs Two UM-4/AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the RR-AT94. Install the batteries as shown in the illustration in
  • Страница 13 из 41
    English 13 Auxiliary Power Outlets (North American version) OFF: the tone contour circuits are bypassed to ensure the purest possible sound. The RC-1070 has two switched outlets on the back panel. Power is available from these outlets when the RC-1070 is turned on. These outlets can provide up to a
  • Страница 14 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier No Sound Be sure the RC-1070 is turned on. The VOLUME control indicator light and the selected function indicator should be lit. Be sure the LISTENING selector is set to the proper input. Check to see if wthe MUTE function has been engaged. Check the signal source to
  • Страница 15 из 41
    Français 15 Français Les numéros encadrés renvoient à l’illustration du RC-1070. Les chiffres encadrés renvoient à l’illustration de la télécommande RR-AT94. 1: Commandes et branchements ..........................7 2: Télécommande RR-AT94 ..................................8 3: Branchements en
  • Страница 16 из 41
    RC-1070 Préamplificateur Stéréo Démarrage Nous vous remercions pour votre acquisition de ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1070. En tant que maillon d’un système haute-fidélité de très haute qualité, il vous apportera des années de plaisir musical. Le RC-1070 est un préamplificateur complet, de très
  • Страница 17 из 41
    Français 17 Par défaut, la RR-AT94 est réglée pour le tuner Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. Mais elle peut aussi fonctionner avec le tuner Rotel RT-940AX. Cette programmation n’est effectuée qu’une fois pour toutes: Pour programmer l’utilisation avec le RT-940AX: pressez la touche POWER et la touche
  • Страница 18 из 41
    RC-1070 Préamplificateur Stéréo Alimentation électrique et mise en service Prise d’alimentation secteur Le RC-1070 ne consomme pas beaucoup de courant secteur. Cependant, il est équipé de deux prises de renvoi en face arrière qui peuvent servir à alimenter deux autres appareils du système
  • Страница 19 из 41
    Français 19 NOTE: Si vous choisissez TAPE 1 comme signal d’origine à enregistrer, il ne sera disponible sur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur les sorties TAPE 1. Pour copier une bande, sélectionnez TAPE 1 comme source (bande d’origine en lecture) et TAPE 2 comme bande d’enregistrement de la
  • Страница 20 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Italiano 20 Collegamento alla Rete e Controlli ......... 27 I numeri nei rettangoli fanno riferimento all’ illustrazione dell’RC-1070. Le lettere nei rettangoli fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT94. 1: Controlli e
  • Страница 21 из 41
    Italiano 21 Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò garantisce che il tempo esatto della musica venga mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito dell’RC-1070 contiene resistenze a film metallico e condensatori in polistirene o polipropilene che
  • Страница 22 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Pile del comando a distanza Ingressi di livello di linea Due pile UM-4/AAA (fornite) devono essere installate prima che il comando a distanza possa essere utilizzato. Per installare le pile, togliete il coperchio sul retro dell’RR-AT94. Installate le pile
  • Страница 23 из 41
    Italiano 23 Interruttore di accensione POWER/STANDBY e spia di accensione L’interruttore di accensione è collocato sul lato sinistro del pannello anteriore. Quando viene premuto l’RC-1070 si attiva e la spia di accensione si illumina. Premendo nuovamente l’interruttore l’RC-1070 si spegne. Uscite
  • Страница 24 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Ricerca dei Guasti Nei sistemi audio molti problemi derivano da collegamenti sbagliati o inadeguate regolazioni dei controlli. Se vi si pone un problema, isolate l’area critica, verificate le regolazioni dei controlli, determinate la causa del problema e
  • Страница 25 из 41
    Español 25 Español Conexión a la Red Eléctrica y Control ..... 23 Los números encerrados en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RC-1070 mientras que las letras encerradas en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RR-AT94. Conmutador de PUESTA
  • Страница 26 из 41
    RC-1070 Preamplificador Estereofónica te regulada que incluye un transformador de alimentación diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-1070 reproducir con facilidad las
  • Страница 27 из 41
    Español 27 Por defecto (es decir a menos que se especifique lo contrario), el RR-AT94 controla el sintonizador RT-1080/RT-961/RT-955 de Rotel. De modo alternativo, el citado mando a distancia puede ser reprogramado para que controle el sintonizador Rotel RT-940AX. Esta programación sólo necesita ser
  • Страница 28 из 41
    RC-1070 Preamplificador Estereofónica 28 Conexión a la Red Eléctrica y Control Conmutador de PUESTA EN MARCHA/POSICION DE e Indicador LumiESPERA noso de Puesta en Marcha Entrada de Corriente Eléctrica El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha que está situado encima del botón de activación de la
  • Страница 29 из 41
    Español 29 Selector RECORDING (“GRABACION”) El RC-1070 puede grabar señales procedentes de cualquier fuente de entrada (a excepción de TAPE 2) a un componente de grabación conectado a las salidas TAPE 1 o TAPE 2. Para seleccionar una fuente con el fin de proceder a su grabación, gire el control
  • Страница 30 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker Deutsch 30 Netzspannung und Bedienung ................ 32 Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die Abbildungen des RC-1070. Die grau markierten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der RR-AT94. Netzeingang ...............................................32
  • Страница 31 из 41
    Deutsch 31 Die Signalwege des RC-1070 sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu verhindern. In die Platine sind Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren integriert, durch die die Signale klangtreuer übertragen werden. Alle Aspekte dieser
  • Страница 32 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker 32 Einlegen der Batterien Hochpegeleingänge Der Fernbedienung liegen zwei Batterien des Typs UM-4/AAA bei. Diese müssen vor der Inbetriebnahme in das Batteriefach eingelegt werden. Entfernen Sie dazu die Abdeckung an der Rückseite der RR-AT94. Legen Sie die Batterien
  • Страница 33 из 41
    Deutsch 33 STANDBY/POWER-Taste Betriebsanzeige Die Betriebsanzeige über der STANDBYTaste leuchtet, sobald der RC-1070 an eine stromführende Steckdose angeschlossen ist. Durch Drücken der STANDBY-Taste an der Gerätefront bzw. der POWER-Taste auf der Fernbedienung wird der RC-1070 eingeschaltet. Am
  • Страница 34 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker 34 Die Betriebsanzeige leuchtet nicht Technische Daten Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die Betriebsanzeige zu leuchten, wenn der RC-1070 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
  • Страница 35 из 41
    Nederlands 35 Nederlands Het aansluiten op het lichtnet .................. 37 De in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naar de figuren van de RC-1070 en de in vierkanten geplaatste letters naar die van de RR-AT94. 1: De bedieningsorganen en aansluitingen ..........7 2: De RR-AT94
  • Страница 36 из 41
    RC-1070 Stereo Voorversterker is om aan alle eisen van het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een kostbare manier van versterkers maken, maar het is dan ook voor een goede zaak: muziek. De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor dat de
  • Страница 37 из 41
    Nederlands 37 Om hem om te programmeren voor de RT-940AX: druk tegelijkertijd op de toetsen “POWER” en “2”. Om hem om te programmeren voor de RT-1080/RT-961/RT-955: druk tegelijkertijd op de toetsen “POWER” en “1”. Het afstandsbedieningsoog Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt de
  • Страница 38 из 41
    RC-1070 Stereo Voorversterker De aan/uit schakelaar met “STANDBY” bijbehorende indicator Met het indrukken van de “STANDBY” toets op het front van de versterker, zet u het apparaat aan en gaan de functielampjes branden. Nog een keer drukken brengt het apparaat weer in de stand-by functie: de
  • Страница 39 из 41
    39 Wat te doen bij problemen? Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Technische gegevens Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz.) < 0,006% Intermodulatie vervorming (60 Hz:7
  • Страница 40 из 41
    The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44
  • Страница 41 из 41