Инструкция для ROTEL RC1070, RC-1070

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

RC-1070 

Wichtige Sicherheitshinweise

GEFAHR: 
Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung 

aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. 

Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Be-

wahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Warnung: 
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Be-

diener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Im Innern befinden sich 

keine vom Bediener zu wartenden Teile. Das Gerät ist ausschließlich von einem 

qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Warnung: 
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von 

Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten 

oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal ein-

treten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fach-

mann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem 

Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so war-

ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-

denswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein 

Freiraum von 10 cm

 vorhanden ist, so dass die 

Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder 

ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur 

dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende 

Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen 

oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netz-

spannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose 

an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder 

Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose 

angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-

tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern 

und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Verwenden Sie nur Zubehör, das in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen wird.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker 

aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-

chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
•  das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
•  Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
•  das Gerät Regen ausgesetzt war,
•  das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-

weist,

•  das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Voor Uw Veiligheid

WAARSCHUWING:
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. 

Indien nodig raadpleeg een bevoegd technicus!
NOG EEN WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat u het apparaat geslo-

ten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te wor-

den. Vermijd iedere mogelijkheid dat er vloeistof in het apparaat komt. Zet er 

dus geen vaas met bloemen op. Ook moet vermeden worden dat vreemde objec-

ten in het apparaat terecht komen. Mocht één van deze omstandigheden zich toch 

voordoen, ontkoppel dan het apparaat van het lichtnet en ga er meteen  mee naar 

uw leverancier voor controle.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken, is het van groot 

belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiks-

aanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk. Sla ze niet 

in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van 

een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: moet u er voor zorgen dat het 

apparaat niet nat wordt.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang 

komt (

om het apparaat heen 10cm vrijhouden

). Voorbeelden: Gebruik het apparaat niet 

op een bed, een sofa, een plaid of op andere onregelmatige oppervlakken, die de ventilatie-

gaten zouden kunnen blokkeren. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende 

koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals radiatoren en kachels, 

maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achter-

kant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soort-

gelijke. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat u er niet op kunt trappen of dat hij geklemd 

kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting 

op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat aangesloten wordt.
Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en tijdens onweer, dient de lichtnetkabel 

uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant geadviseerd worden.
Zorg dat uw apparatuur stevig en veilig staat, dus niet op een instabiel karretje, een driepoot 

of een ondeugdelijk plankje aan de muur. Geluidsapparatuur is zwaar en als ze valt kan dat 

lelijke schade aanrichten aan personen en apparaten.
Het apparaat moet in service gegeven worden wanneer één van de volgende situaties zich 

voordoet:
•  Wanneer het netsnoer en/of de stekker beschadigd zijn;
•  Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen;
•  Als het apparaat in de regen heeft gestaan;
•  Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont;
•  Wanneer het apparaat is gevallen en/of als de kast beschadigd is.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Owner’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing RC-1070 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Preamplificador Estereofónica L’Amplificatore di Controllo Stereo Stereo-Vorverstärker Stereo Voorversterker ST EREO CO NT RO
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
    • • Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the
  • Страница 4 из 41
    RC-1070 4 Important Safety Instructions Instructions importantes concernant la sécurité WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. ATTENTION: WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or
  • Страница 5 из 41
    5 Instrucciones Relacionadas con la Seguridad Importanti informazioni di Sicurezza ADVERTENCIA: ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato.
  • Страница 6 из 41
    RC-1070 6 Wichtige Sicherheitshinweise Voor Uw Veiligheid GEFAHR: WAARSCHUWING: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
  • Страница 7 из 41
    7 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Controlli e collegamenti Bedienelemente und Anschlüsse De bedieningsorganen en aansluitingen � � � � � � �� � � � � � � ��� � � � � � � � � �� � � � � � � ������ ��������� ������� �������� ������ ��� ��� � ����� �� ���
  • Страница 8 из 41
    RC-1070 8 2: RR-AT94 Remote Control Télécommande RR-AT94 Mando a Distancia RR-AT94 Controllo a distanza RR-AT94 Fernbedienung RR-AT94 De RR-AT94 Afstandsbediening MUTE � � POWER PHO CD TUN AUX 1 AUX 2 TP 1 � TP 2 VOLUME TUNING � � T/P � 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 + 10 MEM MONO DIRECT BAND � PTY TA TP
  • Страница 9 из 41
    9 3: Output Connections • Branchements en sortie • Conexiones de Salida Collegamenti d’uscita • Ausgangsanschlüsse • De verbindingen met de eindversterker ROTEL RC-1070 12V TRIGGER OUT PHONO CD TUNER AUX TAPE 1 MODEL NO. RC-1070 TAPE 2 LEFT RIGHT IN OUT IN OUT OUTPUTS LEFT RIGHT 1 SERIAL NO.
  • Страница 10 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier English 10 AC Power and Control .......................... 12 Boxed numbers refer to RC-1070 illustration. Boxed letters refer to RR-AT94 illustration. 1: Controls and Connections ................................7 2: RR-AT94 Remote Control
  • Страница 11 из 41
    English 11 The RC-1070 printed circuit boards are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The RC-1070 circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths.
  • Страница 12 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier 12 Remote Control Batteries Line Level Inputs Two UM-4/AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the RR-AT94. Install the batteries as shown in the illustration in
  • Страница 13 из 41
    English 13 Auxiliary Power Outlets (North American version) OFF: the tone contour circuits are bypassed to ensure the purest possible sound. The RC-1070 has two switched outlets on the back panel. Power is available from these outlets when the RC-1070 is turned on. These outlets can provide up to a
  • Страница 14 из 41
    RC-1070 Stereo Control Amplifier No Sound Be sure the RC-1070 is turned on. The VOLUME control indicator light and the selected function indicator should be lit. Be sure the LISTENING selector is set to the proper input. Check to see if wthe MUTE function has been engaged. Check the signal source to
  • Страница 15 из 41
    Français 15 Français Les numéros encadrés renvoient à l’illustration du RC-1070. Les chiffres encadrés renvoient à l’illustration de la télécommande RR-AT94. 1: Commandes et branchements ..........................7 2: Télécommande RR-AT94 ..................................8 3: Branchements en
  • Страница 16 из 41
    RC-1070 Préamplificateur Stéréo Démarrage Nous vous remercions pour votre acquisition de ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1070. En tant que maillon d’un système haute-fidélité de très haute qualité, il vous apportera des années de plaisir musical. Le RC-1070 est un préamplificateur complet, de très
  • Страница 17 из 41
    Français 17 Par défaut, la RR-AT94 est réglée pour le tuner Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. Mais elle peut aussi fonctionner avec le tuner Rotel RT-940AX. Cette programmation n’est effectuée qu’une fois pour toutes: Pour programmer l’utilisation avec le RT-940AX: pressez la touche POWER et la touche
  • Страница 18 из 41
    RC-1070 Préamplificateur Stéréo Alimentation électrique et mise en service Prise d’alimentation secteur Le RC-1070 ne consomme pas beaucoup de courant secteur. Cependant, il est équipé de deux prises de renvoi en face arrière qui peuvent servir à alimenter deux autres appareils du système
  • Страница 19 из 41
    Français 19 NOTE: Si vous choisissez TAPE 1 comme signal d’origine à enregistrer, il ne sera disponible sur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur les sorties TAPE 1. Pour copier une bande, sélectionnez TAPE 1 comme source (bande d’origine en lecture) et TAPE 2 comme bande d’enregistrement de la
  • Страница 20 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Italiano 20 Collegamento alla Rete e Controlli ......... 27 I numeri nei rettangoli fanno riferimento all’ illustrazione dell’RC-1070. Le lettere nei rettangoli fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT94. 1: Controlli e
  • Страница 21 из 41
    Italiano 21 Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò garantisce che il tempo esatto della musica venga mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito dell’RC-1070 contiene resistenze a film metallico e condensatori in polistirene o polipropilene che
  • Страница 22 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Pile del comando a distanza Ingressi di livello di linea Due pile UM-4/AAA (fornite) devono essere installate prima che il comando a distanza possa essere utilizzato. Per installare le pile, togliete il coperchio sul retro dell’RR-AT94. Installate le pile
  • Страница 23 из 41
    Italiano 23 Interruttore di accensione POWER/STANDBY e spia di accensione L’interruttore di accensione è collocato sul lato sinistro del pannello anteriore. Quando viene premuto l’RC-1070 si attiva e la spia di accensione si illumina. Premendo nuovamente l’interruttore l’RC-1070 si spegne. Uscite
  • Страница 24 из 41
    RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo Ricerca dei Guasti Nei sistemi audio molti problemi derivano da collegamenti sbagliati o inadeguate regolazioni dei controlli. Se vi si pone un problema, isolate l’area critica, verificate le regolazioni dei controlli, determinate la causa del problema e
  • Страница 25 из 41
    Español 25 Español Conexión a la Red Eléctrica y Control ..... 23 Los números encerrados en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RC-1070 mientras que las letras encerradas en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RR-AT94. Conmutador de PUESTA
  • Страница 26 из 41
    RC-1070 Preamplificador Estereofónica te regulada que incluye un transformador de alimentación diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-1070 reproducir con facilidad las
  • Страница 27 из 41
    Español 27 Por defecto (es decir a menos que se especifique lo contrario), el RR-AT94 controla el sintonizador RT-1080/RT-961/RT-955 de Rotel. De modo alternativo, el citado mando a distancia puede ser reprogramado para que controle el sintonizador Rotel RT-940AX. Esta programación sólo necesita ser
  • Страница 28 из 41
    RC-1070 Preamplificador Estereofónica 28 Conexión a la Red Eléctrica y Control Conmutador de PUESTA EN MARCHA/POSICION DE e Indicador LumiESPERA noso de Puesta en Marcha Entrada de Corriente Eléctrica El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha que está situado encima del botón de activación de la
  • Страница 29 из 41
    Español 29 Selector RECORDING (“GRABACION”) El RC-1070 puede grabar señales procedentes de cualquier fuente de entrada (a excepción de TAPE 2) a un componente de grabación conectado a las salidas TAPE 1 o TAPE 2. Para seleccionar una fuente con el fin de proceder a su grabación, gire el control
  • Страница 30 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker Deutsch 30 Netzspannung und Bedienung ................ 32 Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die Abbildungen des RC-1070. Die grau markierten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der RR-AT94. Netzeingang ...............................................32
  • Страница 31 из 41
    Deutsch 31 Die Signalwege des RC-1070 sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu verhindern. In die Platine sind Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren integriert, durch die die Signale klangtreuer übertragen werden. Alle Aspekte dieser
  • Страница 32 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker 32 Einlegen der Batterien Hochpegeleingänge Der Fernbedienung liegen zwei Batterien des Typs UM-4/AAA bei. Diese müssen vor der Inbetriebnahme in das Batteriefach eingelegt werden. Entfernen Sie dazu die Abdeckung an der Rückseite der RR-AT94. Legen Sie die Batterien
  • Страница 33 из 41
    Deutsch 33 STANDBY/POWER-Taste Betriebsanzeige Die Betriebsanzeige über der STANDBYTaste leuchtet, sobald der RC-1070 an eine stromführende Steckdose angeschlossen ist. Durch Drücken der STANDBY-Taste an der Gerätefront bzw. der POWER-Taste auf der Fernbedienung wird der RC-1070 eingeschaltet. Am
  • Страница 34 из 41
    RC-1070 Stereo-Vorverstärker 34 Die Betriebsanzeige leuchtet nicht Technische Daten Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die Betriebsanzeige zu leuchten, wenn der RC-1070 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
  • Страница 35 из 41
    Nederlands 35 Nederlands Het aansluiten op het lichtnet .................. 37 De in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naar de figuren van de RC-1070 en de in vierkanten geplaatste letters naar die van de RR-AT94. 1: De bedieningsorganen en aansluitingen ..........7 2: De RR-AT94
  • Страница 36 из 41
    RC-1070 Stereo Voorversterker is om aan alle eisen van het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een kostbare manier van versterkers maken, maar het is dan ook voor een goede zaak: muziek. De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor dat de
  • Страница 37 из 41
    Nederlands 37 Om hem om te programmeren voor de RT-940AX: druk tegelijkertijd op de toetsen “POWER” en “2”. Om hem om te programmeren voor de RT-1080/RT-961/RT-955: druk tegelijkertijd op de toetsen “POWER” en “1”. Het afstandsbedieningsoog Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt de
  • Страница 38 из 41
    RC-1070 Stereo Voorversterker De aan/uit schakelaar met “STANDBY” bijbehorende indicator Met het indrukken van de “STANDBY” toets op het front van de versterker, zet u het apparaat aan en gaan de functielampjes branden. Nog een keer drukken brengt het apparaat weer in de stand-by functie: de
  • Страница 39 из 41
    39 Wat te doen bij problemen? Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Technische gegevens Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz.) < 0,006% Intermodulatie vervorming (60 Hz:7
  • Страница 40 из 41
    The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44
  • Страница 41 из 41