Инструкция для VITEK VT-1479 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

ENGLISH          

HAND BLENDER SET 

Description

1. 

Attachment rotation speed control (Min-Max)

2. 

On/off button

3. 

“TURBO” mode button 

4. 

Motor unit

5. 

Motor unit holder

6. 

Detachable blender attachment

7. 

Non-slip base/Measuring cup lid

8. 

Measuring cup

9. 

Blender attachment protective cover

10. 

Wall mount holder

11. 

Chopper bowl 

12. 

Chopping knife

13. 

Non-slip base/Chopper bowl lid

14. 

Whisk gear

15. 

Whisk for beating/mixing liquid products

16. 

Geared lid

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  these  instructions 
carefully. Keep these instructions for future ref-
erence.

• 

Before using the unit for the first time, make 
sure  that  electricity  supply  corresponds  to 
the  voltage  of  current  specified  on  the  unit 
body. 

• 

The  blender  set  allows  quick  and  effective 
operation,  but  continuous  operation  time 
should  not  exceed  1  minute  while  using 
blender  and  whisk  attachment  and  20-30 
seconds  while  chopping  products  in  mini-
chopper.  Make at least a two-minute interval 
between operation cycles.

  

• 

When  using  the  blender  attachment,  cool 
down  hot  products,  maximal  temperature  of 
products should not exceed 80°С.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Use  only  the  attachments  supplied  with  the 
unit.

• 

Use  the  unit  only  for  the  intended  purposes 
as described in the instruction manual.

• 

Before using the unit for the first time, wash 
all the removable parts that will contact food 
thoroughly.

• 

Before using the unit, make sure that all the 
parts are set properly.

• 

Use the unit on the flat stable surface.

• 

Food products should be put into the chop-
per bowl before switching on the unit.

• 

Do  not  overfill  the  chopper  bowl  with  prod-
ucts and watch the level of liquids.

• 

The  chopping  knife  blades  are  very  sharp 
and dangerous. Handle them very carefully!

• 

If rotation of the chopping knife appears hin-
dered, unplug the unit and carefully remove 
foods, that prevent blade rotation.

• 

Remove  food  and  pour  out  liquids  from  the 
chopper  bowl  only  after  complete  stop  of 
knife rotation.

• 

Do not touch the rotating parts of the unit. Do 
not allow hair or clothes edges get into rotat-
ing zone of blender blades.

• 

Never leave the operating unit unattended.

• 

Always  unplug  the  unit  before  cleaning  or  if 
you do not use it.

• 

Do not use the unit near hot surfaces (gas or 
electric stove, oven).

• 

Provide that the power cord does not touch 
sharp objects and hot surfaces.

• 

Do not pull the power cord and do not twist it.

• 

Do not touch the plug with wet hands.

• 

Do not use the unit if the power cord is dam-
aged.

• 

Do  not  try  to  repair  the  unit  by  yourself.  If 
there  are  any  damages  in  the  unit,  apply  to 
the authorized service center.

• 

In order to avoid risk of electric shock or fire, 
do  not  immerse  the  unit  into  water  or  other 
liquids. If the unit was dropped into water:

– 

do not touch water;

– 

unplug  the  unit  immediately,  only  then 
you can take the unit out of water;

– 

apply to the authorized service center for 
testing and repairing the unit.

• 

Do not allow children to use the unit as a toy.

• 

Close  supervision  is  necessary  when  chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.

• 

This unit is not intended for usage by children 
or disabled persons unless they are given all 
the necessary instructions by a person who 
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can 
be caused by improper usage of the unit. 

• 

For children safety do not leave polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended. 

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with 
polyethylene  bags  and  film.  Danger  of  suf-
focation!

VT-1479 IM.indd   3

25.05.2012   11:14:29

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1 VT-1479 IM.indd 1 25.05.2012 11:14:28
  • Страница 2 из 41
    VT-1479 IM.indd 2 25.05.2012 11:14:28
  • Страница 3 из 41
    ENGLISH • Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of liquids. • The chopping knife blades are very sharp and dangerous. Handle them very carefully! • If rotation of the chopping knife appears hindered, unplug the unit and carefully remove foods, that prevent blade
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH can use the measuring cup (8) for it. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY 4. Select the required whisk rotation speed by pressing and holding button (2) or (3). Attention! The blender can not substitute a food processor. The blender is intended for chopping/mixing of liquid and
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH Attention! Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans and cereals. Immerse the blender attachment (6) into the cup (till the bottom). Switch on the blender at the maximal rotation speed by pressing and holding the (3) button, and wait till vegetable oil becomes an
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH Whisk– 1 pc. Measuring cup – 1pc. Holder – 1pc. Motor unit holder – 1 pc. Fastening screw – 3 pcs. Dowel – 3 pcs. Instruction manual – 1 pc. 3. Insert the dowels into the holes and screw in the screws (included) intended for the wall mount holder (5) fastening. 4. Insert the holder (5) into
  • Страница 7 из 41
    DEUTSCH • STABMIXER-SET Beschreibung 1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit (MinMax) 2. Ein-/Ausschalttaste 3. Taste des TURBO-Betriebs 4. Motoreinheit 5. Halter der Motoreinheit 6. Abnehmbarer Stabmixeraufsatz 7. Rutschfester Untersatz/Deckel des Messbechers 8. Messbecher 9.
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH Rutschfester Untersatz/Deckel – Ziehen Sie den rutschfesten Untersatz auf den Boden des Messbechers (8) /des Zerkleinerungsbehälters (11) an. – Sie könenn den rutschfesten Untersatz (7)/ (13) als der Deckel des Messbechers (8) /des Zerkleinerungsbehälters (11) benutzen. Anmerkung: Nehmen
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH Zerkleinerung Achtung! Das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück. – Stellen Sie das Messer (12) auf die Achse des Zerkleinerungsbehälters (11) auf. – Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter (11). – Öffnen Sie den Getriebedeckel (16),
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH Hinweise zur Zerkleinerung Nahrungsmitteln im Mini-Zerkleinerer: Motoreinheit (2) mit dem Stabmixeraufsatz (6) auf die Wandhalterung (10) auf, indem Sie diese im Halter (5) befestigen. 7. Auf der Wandhalterung (10) können Sie auch den Zerkleinerungsbehälter (16) und das Getriebe (14) mit
  • Страница 11 из 41
    русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Регулятор скорости вращения насадок (Min-Max) 2. Кнопка включения/выключения 3. Кнопка включения режима «TURBO» 4. Моторный блок 5. Держатель моторного блока 6. Съемная насадка-блендер 7. Противоскользящая подставка/крышка мерного стакана 8. Мерный стакан 9.
  • Страница 12 из 41
    русский Противоскользящий коврик/крышка коврик (7)/(13) оденьте на дно мерного стакана (8)/чаши чоппера (11). – Также вы можете использовать коврик (7)/ (13) в качестве крышки мерного стакана (8)/чаши чоппера (11). Примечание: При хранении продуктов в чаше чоппера (11) убирайте ножизмельчитель
  • Страница 13 из 41
    русский Внимание! • Запрещается снимать насадку (6) во время работы блендера. • Чтобы не повредить лезвия не перерабатывайте слишком твердые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, лед, замороженные продукты. Измельчение Осторожно - нож очень острый! Всегда держите нож за верхний
  • Страница 14 из 41
    русский 5. Кронштейн (10) подвесьте на шурупы. 6. Наденьте защиту (9) на насадку-блендер Руководство по переработке продуктов в мини-чоппере Тип продукта Вес Мясо (ломтики толщиной 1 см) Зелень Хлеб 300 гр. Примерное время готовности 15 сек. 50 гр. 80 гр. 10 сек. 10 сек. (6). Моторный блок (4) в
  • Страница 15 из 41
    Қазақ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Сипаттамасы 1. Қондырмалар айналу жылдамдығының реттегіші (Min-Max) 2. Іске қосу/сөндіру батырмасы 3. «TURBO» іске қосу батырмасы 4. Моторлық блок 5. Моторлық блок ұстауышы 6. Шешілмелі қондырма-блендер 7. Сырғымайтын тіреу/өлшейтін стакан қақпағы 8. Өлшейтін стакан 9.
  • Страница 16 из 41
    Қазақ жуыңыз, ал содан кейін шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. – Моторлық блокты (4), бәсеңдеткішқақпақты (16) және бұлғауыштар бәсеңдеткішін (14) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз Назар аударыңыз! Моторлық блокты (4), бәсеңдеткіш-қақпақты (16), бұлғауыштар бәсеңдеткішін (14), желілік баудың
  • Страница 17 из 41
    Қазақ Блендер пайдалануға дайын. Ескерту: Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдау немесе сақтау кезінде оны екі сағаттан кем емес уақыт бойы бөлме температурасында ұстау керек. 3. Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз келген азық-түлігі бар ыдысқа қондырмаблендерді (6) салыңыз, бұл үшін өлшейтін
  • Страница 18 из 41
    Қазақ – Бәсеңдеткіш-қақпақты (16) тостағанға (11) орнатыңыз, оны сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз. – Моторлық блоктағы (4) және бәсеңдеткішқақпақтағы (16) бағдарларды сәйкестендіріп моторлық блокты (4) бәсеңдеткіш-қақпаққа (16) орнатыңыз, бәмһсеңдеткіш қақпақты (16) сағат тілі бойынша
  • Страница 19 из 41
    Қазақ Бұлғауыш – 1 дн. Өлшейтін стакан – 1 дн. Кронштейн – 1 дн. Моторлық блок ұстауышы – 1 дн. Бекітетін бұрандалы шеге – 3 дн. Дюбель – 3 дн. Нұсқаулық – 1 дн. Қабырғадағы саңылауларды қажет тереңдікке үңгілеңіз. 3. Саңылауларға дюбельдерді салыңыз және оларға кронштейнді бекітуге арналған
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER • Descriere 1. Reglor viteză mişcare accesorii (Min-Max) 2. Buton pornire/oprire 3. Buton pornire regim «TURBO» 4. Bloc motor 5. Suport bloc motor 6. Accesoriu blender detaşabil 7. Suport antiderapant/capac pahar de măsură 8. Pahar de măsură 9. Protecţie accesoriu
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. • Este necesară o atentă supraveghere dacă în preajma aparatului se află copii sau persoane cu dizabilităţi. • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dizabilităţi decât în cazul
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI BĂTĂTOR Folosiţi accesoriul bătător (15) numai pentru baterea cremei, prepararea aluatului de biscuiţi sau pentru mixarea deserturilor. – Instalaţi cuţitul (12) pe axul vasului chop- AVERTISMENT: înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa cablului de
  • Страница 23 из 41
    romÂnĂ/ Moldovenească Procesarea alimentelor în mini-chopper Tip aliment Carne (felii cu grosimea de 1 cm) Verdeaţă Pâine Greutate 300 g Timpi aprox. de preparare 15 sec. 50 g 80 g 10 sec. 10 sec. Îmbrăcaţi protecţia (9) pe accesoriul blender (6). Instalaţi blocul motor (4), cu accesoriul blender
  • Страница 24 из 41
    Český MIXÉR • Popis 1. Regulátor rychlosti otáčení nástavců (MinMax) 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí 3. Tlačítko zapnutí režimu TURBO 4. Motorová jednotka 5. Držák motorové jednotky 6. Snímatelný mixovací nástavec 7. Protiskluzový podstavec /víko odměrky 8. Odměrka 9. Chránič mixovacího nástavce 10.
  • Страница 25 из 41
    Český • až na doraz tak, aby se šípky na motorové jednotce (4) a mixovacím nástavci (6) ocitly proti sobě. 2. Zapojte síťovou vidlici do zásuvky. Mixér je přípraven k použití. Poznámka: V případě přepravy nebo uskladnění přístroje při snížené teplotě, musíte ho nechat při pokojové teplotě po dobu
  • Страница 26 из 41
    Český 5. Nastavte potřebnou rychlost otáčení metly – Vyndejte zpracované suroviny z mísy chopperu (11). Upozornění! Přísně dodržujte popsanou posloupnost úkonů. tím že zmáčkněte a podržíte tlačítko (2) nebo (3) 6. Po ukončení používání přístroje odpojte síťovou vidlici ze zásuvky, vyndejte metlu
  • Страница 27 из 41
    Český TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Maximální výkon: 400 W nástavce a nádoby hadříkem namočeným v rostlinném oleji. – Umyjte nástavce (6, 15), sekací nůž (12), mísu choppera (11) a odměrku (8) teplou vodou s mýdlem, opláchněte a osušte. Nikdy nesmíte ponořit motorovou jednotku
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Регулювальник швидкості обертання насадок (Min-Мax) 2. Кнопка включення/виключення 3. Кнопка включення режиму «TURBO» 4. Моторний блок 5. Тримач моторного блоку 6. Знімна насадка-блендер 7. Протиковзка підставка/кришка мірного стакана 8. Мірний стакан 9.
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ – не торкайтеся води; – негайно від’єднайте його від мережі, і – Для роботи в режимі максимальної швид- кості натисніть і утримуйте кнопку (3) режиму «TURBO». Протиковзкий килимок/кришка – Протиковзкий килимок (7)/(13) одягніть на дно мірного стакана (8) /чаші чоппера (11). – Килимок
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Забороняється знімати насадку (6) під час роботи блендера. Щоб не пошкодити леза не переробляйте дуже тверді продукти, такі як крупи, рис, приправи, кава, лід, заморожені продукти. Подрібнення Обережно! Ніж дуже гострий! Завжди тримайте ніж за верхній пластмасовий хвостовик. –
  • Страница 31 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ Керівництво по переробці продуктів в міні-чоппері Тип продукту Вага М’ясо (скибочки товщиною 1 см) Зелень Хліб 300 г Приблизний час готовності 15 сек. 50 г 80 г 10 сек. 10 сек. (6). Моторний блок (4) в зборі з насадкойблендером (6) встановите на кронштейні (10), закріпивши в тримачі
  • Страница 32 из 41
    Беларускi • БЛЭНДАРНЫ НАБОР Апісанне 1. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак (MinMax) 2. Кнопка ўключэння/выключэння 3. Кнопка ўключэння рэжыму «TURBO» 4. Маторны блок 5. Трымальнік маторнага блока 6. Здымная насадка-блэндар 7. Супрацьслізготная падстаўка/вечка мернай шклянкі 8. Мерная шклянка 9.
  • Страница 33 из 41
    Беларускi – не дакранайцеся воды; – неадкладна адлучыце яго ад сеткі, Супрацьслізготны дыванок/вечка – Супрацьслізготны дыванок (7)/(13) апраніце на дно мернай шклянкі (8)/чары чопера (11). – Дыванок (7)/(13) можна выкарыстоўваць таксама ў якасці вечка мернай шклянкі (8)/ чары чопера (11).
  • Страница 34 из 41
    Беларускi • хваставік. – Усталюйце нож (12) на вось чары чопера (11). – Змясціце прадукты ў чару чопера (11). – Усталюйце вечка-рэдуктар (16) на чару (11), павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі да ўпора. – Устаўце маторны блок (4) у вечка-рэдуктар (16), павярніце вечка-рэдуктар (16) да ўпора
  • Страница 35 из 41
    Беларускi Кіраўніцтва па перапрацоўцы прадуктаў у міні-чоперы Тып прадукта Вага блэндарам (6) усталюйце на кранштэйне (10), замацаваўшы ў трымальніку (5). 7. На кранштэйне (10) таксама можна размясціць чару чопера (16) і рэдуктар (14) з венцам (15). 8. Перад тым, як прыбраць прыбор на працяглае
  • Страница 36 из 41
    Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI • Аsоsiy qismlаri 1. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish murvаti (Min-Max) 2. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi 3. «TURBO» usulini ishlаtish tugmаsi 4. Mоtоr blоki 5. Mоtоr blоki tutgichi 6. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 7. Sirg’аlmаydigаn qo’ygich/o’lchоv bаrdоg’ining qоpqоg’i
  • Страница 37 из 41
    • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lsа аyniqssа ehtiyot bo’ling. • Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа
  • Страница 38 из 41
    Ўзбек KO’PIRTIRGICHNI ISHLАTISH Ko’pirtirgich birikmаni (15) fаqаt krеm ko’pirtirish, biskvitli хаmir tаyyorlаsh yoki tаyyor shirinlikni аrаlаshtirishgа ishlаting. – Pichоg’ini (12) qiymаlаgich idishigа (11) biriktiring. – Qiymаlаgich idishigа (11) mаsаlliqni sоling. – Охirigаchа sоаt miligа
  • Страница 39 из 41
    Kichik qiymаlаgichdа mаsаlliq mаydаlаsh qo’llаnmаsi Mаsаlliq turi Go’sht (qаlinligi 1 cm) Ko’kаt Nоn kiygаzing. Mоtоr blоkini (4) blеndеr birikmаsi (6) bilаn ilmоqqа (10) o’rnаting, tutgichdа (5) mаhkаmlаng. 7. Ilmоqqа (10) qiymаlаgich kоsаsi (16), rеduktоr (14) bilаn ko’pirtirgichni (15) hаm
  • Страница 40 из 41
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 41 из 41