Инструкция для VITEK VT-1635 VT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

 ROMÂNĂ/ 

MOLDOVENEASCĂ

 

până se opreşte rotaţia fi ltrului-răzător (3) şi 
scoateţi fi şa de alimentare din priză.

•  Dezasamblaţi şi curăţaţi storcătorul de fructe 

după fi ecare utilizare:

-  Scoateţi împingătorul (1) din orifi ciul de în-

cărcare al capacului (2).

-  Trageţi de partea de jos a fi xatoarelor (6), 

eliberând în acelaşi timp capacul (2).

-   Scoateţi capacul (2).
-  Scoateţi colectorul de suc (4) împreună cu 

fi ltrul-răzător (3).

-  Curăţaţi şi spălaţi toate accesoriile imediat 

aţi terminat folosirea aparatului.

Sfaturi utile

Folosiţi doar fructe şi legume proaspete, deoa-
rece acestea conţin mai mult suc.
•  Pentru prepararea sucului puteţi folosi diferi-

te legume (morcovi, castraveţi, sfeclă, tulpini 
de ţelină, spanac, roşii) sau fructe (mere, 
poamă, ananaşi).

•  Nu este necesar să curăţaţi pieliţa sau cojiţa 

subţire, este nevoie să curăţaţi doar coaja 
groasă (de exemplu, de pe ananaşi sau sfe-
clă).

•  Atunci când preparaţi suc de mere,  aveţi în 

vedere că concentraţia acestuia depinde de 
sortul de mere folosit.

•  Alegeţi sorturile de mere, sucul cărora este 

potrivit pentru dumneavoastră. Stoarceţi su-
cul din fructe împreună cu cojiţa. Înlăturarea 
miezului nu este obligatorie.

•  Sucul de mere se întunecă repede, picuraţi 

în acesta câteva picături de suc de lămâie, 
acest fapt va încetini procesul de întunecare 
a sucului.

•  Consumaţi sucul imediat după preparare. La 

păstrarea îndelungată la aer sucul îşi pierde 
din calităţile gustative şi valoarea nutritivă.

•  Dacă păstraţi sucul în frigider, acoperiţi vasul 

cu acesta cu un capac sau turnaţi într-o sti-
clă curată cu capac pentru ca acesta să nu 
absoarbă mirosurile străine de la alimentele 
păstrate în frigider. Nu este indicat să păs-
traţi sucul într-un vas de fi er, deoarece poate 
căpăta un gust corespunzător.

•  Nu se recomandă să procesaţi în storcă-

tor fructe cu conţinut ridicat de amidon sau 
pectină, aşa ca bananele, papaia, avocado, 

smochina, caisele, mango, coacăza neagra 
şi coacăza roşie. Pentru procesarea acestor 
alimente folosiţi alte aparate de bucătărie.

•  Storcătorul nu este prevăzut pentru prelucra-

rea fructelor dure şi fi broase aşa ca cocosul, 
rubarba sau gutuia.

CURĂŢAREA STORCĂTORULUI DE 
FRUCTE

•  Imediat ce aţi terminat folosirea sau înainte 

de curăţare întotdeauna deconectaţi  apara-
tul de la reţeaua electrică.

•  Se recomandă spălarea accesoriilor detaşa-

bile cu apă caldă şi agenţi de curăţare neutri 
imediat la terminarea folosirii aparatului.

•  Este mai comod să spălaţi orifi ciile fi ltrului-

răzător (3) din partea exterioară. Aveţi grijă 
când spălaţi fi ltrul-răzător, răzătoarea are o 
suprafaţă tăioasă. Nu folosiţi pentru spăla-
rea fi ltrului-răzător maşina de spălat vase.

•  În timpul curăţirii colectorului de suc (4) pu-

teţi detaşa orifi ciul pentru scurgerea sucului.

•  Ştergeţi ansamblul motor al storcătorului de 

fructe (9) cu o cârpă umedă. Nu scufundaţi 
ansamblul motor în apă şi nu-l spălaţi sub jet 
de apă.

•  Nu folosiţi bureţi aspri, agenţi de curăţare 

abrazivi, agresivi, precum şi dizolvanţi.

•  Unele alimente ca morcovul, roşiile sau sfe-

cla pot colora accesoriile de plastic ale stor-
cătorului de fructe. Petele pot fi  îndepărtate 
cu o cârpă uscată înmuiată în untdelemn, 
după care accesoriile se vor spăla în apă 
caldă cu agenţi de curăţare delicaţi şi se vor 
usca.

PĂSTRARE

•  Înainte de a conserva aparatul, asiguraţi-vă 

că acesta este deconectat de la reţea.

•  Urmaţi indicaţiile din capitolul CURĂŢAREA 

STORCĂTORULUI DE FRUCTE.

•  Pentru o păstrare mai comodă pe capacul 

de jos al storcătorului este prevăzut un locaş 
pentru cablul de alimentare. 

•  Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

1635.indd   22

1635.indd   22

07.12.2010   14:13:45

07.12.2010   14:13:45

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1635.indd 1 07.12.2010 14:13:41
  • Страница 2 из 41
    2 1635.indd 2 07.12.2010 14:13:44
  • Страница 3 из 41
    3 1635.indd 3 07.12.2010 14:13:44
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH JUICER EXTRACTOR • You can use the juicer only if the clamp is installed on the lid of the unit. • Provide that foreign objects do not get into the lid throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for instance cherry, peach) before you start extracting juice. • During
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH • • • • unit, use a damp cloth, but before unplug the unit. Do not use the unit, if its power cord, the plug or other details are damaged. Do not repair the unit yourself. Apply to the authorized service center if the power cord is damaged or if you need to repair the unit. Keep the unit in
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH • - pletely and take the plug out of the socket. Dismantle and clean the unit each time after usage: Remove the pusher (1) from the lid throat (2). Pull the clamp (6), releasing the lid (2). Remove the lid (2). Remove the juice tank (4) with the filtergrater (3). Clean and wash all the
  • Страница 7 из 41
    ENGLISH Trouble When switching on the unit for the first time unpleasant odor appears. The unit does not operate Amount of juice has reduced Strong vibration during the operation. The operation of the unit is accompanied by noise, unpleasant odor, it heats up strongly, smoke appears etc. Solution
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind. • Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn die Fixiervorrichtungen auf dem Deckel des Geräts aufgestellt sind. • Achten Sie darauf, dass keine fremden
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH • • • • • • Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die Einfüllschale (4) auf (Abb. 2). Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser abspülen. Wischen
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH •      Sie diesen aus, stellen Sie die Taste (7) in die Position „O“, warten Sie ab, bis die Siebreibe (3) komplett stoppt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es jedes Mal nach der Nutzung: Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
  • Страница 11 из 41
    DEUTSCH Störung Beim ersten Einschalten des Entsafters entsteht ein unangenehmer Geruch. Der Entsafter funktioniert nicht. Die Menge der Saft hat sich stark verringert. Der Entsafter vibriert stark während des Betriebs. Während des Betriebs des Entsafters entstehen starke Geräusche, unangenehmer
  • Страница 12 из 41
    РУССКИЙ СОКОВЫЖИМАЛКА ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Толкатель 2. Крышка 3. Фильтр-терка 4. Сокосборник 5. Носик для слива сока 6. Фиксаторы крышки 7. Клавиша включения/выключения «0/I» 8. Противоскользящие ножки 9. Моторный блок 10. Контейнер для отжимок • • • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Прежде чем начать
  • Страница 13 из 41
    РУССКИЙ • • • • • безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Запрещается погружать моторный блок в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.
  • Страница 14 из 41
    РУССКИЙ ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое время непрерывной работы соковыжималки - не более 2 минут с последующим перерывом не менее 2 минут. нике. Нежелательно хранить сок в металлической емкости, так как он может приобрести соответствующий привкус. • В соковыжималке не рекомендуется перерабатывать
  • Страница 15 из 41
    РУССКИЙ • Для удобства хранения сетевого шнура предусмотрено место на нижней крышке соковыжималки. • Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Неисправность При первом включении соковыжималки появляется неприятный запах. Методы устранения Это нормальное явление; для притирки
  • Страница 16 из 41
    ҚАЗАҚ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ АСПАП СИПАТТАМАСЫ 1. Итергіш 2. Қақпақ 3. Үккіш-сүзгіш 4. Шырынжинауыш 5. Шырынды құюға арналған шүмек 6. Қақпақ бекіткіші 7. «0/I» іске қосу/ажырату батырмасы 8. Сырғымайтын аяқшалар 9. Моторлық блок 10. Сығындыларға арналған сауыт 11. Шырынды жинауға арналған ыдыс • • •
  • Страница 17 из 41
    ҚАЗАҚ • • • • • • Үккіш-сүзгішті (3) шырынжинауышқа (4) орнатыңыз (сур.2) алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған. Моторлық блокты суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар оны су ағынының астында жууға тыйым салынады. Моторлық блокты тазарту
  • Страница 18 из 41
    ҚАЗАҚ болса, ол тоңазытқышта сақталатын азық- түліктің өзге иістерін сіңіріп алмауы үшін, оны қақпағы бар таза бөтелкеге құйыңыз. Шырынды металл ыдыста сақтау ұсынылмайды, себебі ол сəйкес дəмге ие болуы мүмкін. • Шырынсыққышта банандар, папайя,авокадо, інжір, өрік, манго, қызыл жəне қара қарақат
  • Страница 19 из 41
    ҚАЗАҚ • Желілік бауды сақтаудың ыңғайлылығы үшін шырынсыққыштың төменгі қақпағында орын көзделген • Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Ақаулық Шырынсыққышты алғаш рет іске қосқанда жағымсыз иіс пайда болды. Жою əдістері Бұл қалыпты құбылыс, себебі электрлік мотордағы
  • Страница 20 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ STORCĂTOR FRUCTE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. Capac 3. Filtru-răzător 4. Colector de suc 5. Orificiu ieşire suc 6. Fixatoarele capacului 7. Buton pornire/oprire „0/I” 8. Picioare antiderapante 9. Ansamblu motor 10. Container pentru resturi 11. Vas pentru colectarea
  • Страница 21 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Nu introduceţi ansamblul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa ansamblul motor folosiţi o cârpă umedă, deconectând în prealabil aparatul de la reţea. • Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, fişa sau alte accesorii.
  • Страница 22 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • - până se opreşte rotaţia filtrului-răzător (3) şi scoateţi fişa de alimentare din priză. Dezasamblaţi şi curăţaţi storcătorul de fructe după fiecare utilizare: Scoateţi împingătorul (1) din orificiul de încărcare al capacului (2). Trageţi de partea de jos a fixatoarelor (6),
  • Страница 23 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Problema La prima pornire a storcătorului apare un miros neplăcut. Storcătorul nu funcţionează Cantitatea sucului a scăzut brusc În timpul funcţionării storcătorul vibrează puternic. Funcţionarea storcătorului este însoţită de un zgomot puternic, se resimte un miros neplăcut,
  • Страница 24 из 41
    ČESKÝ LIS NA OVOCE POPIS 1. Zdvihátko 2. Víko 3. Filtr-struhadlo 4. Zásoba pro šťávu 5. Nosík pro výpust šťávy 6. Boční držáky víka 7. Klávesa zapnutí/vypnutí «0/I» 8. Protiskluzové nohy 9. Motorový blok 10. Kontejner pro výtlačky 11. Nádrž pro šťávu • BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dříve než začít využívat
  • Страница 25 из 41
    ČESKÝ • Nesmí se ponořovat motorový blok ve vodu nebo další kapaliny, a také proplachovat jeho pod proudem vody. Pro čištění motorového bloku používejte vlhkou látku, předběžně odpojiv přístroj od elektrické sítě. • Nepoužívejte přístroje při poškození síťové šňůry, vidlice nebo jiných součástí. •
  • Страница 26 из 41
    ČESKÝ • Provádíte demontáž i čištění odšťavňovače za každého její použití: - Vytáhnete zdvihátko (1) z hrdla vika (2). - Potáhnete za dolní část bočních držáků (6), uvolniv přitom víko (2). - Svlečte víko (2). - Svlečte zásobu pro šťávu (4) spolu s filtrem- struhadlem (3). - Očistíte i vyslaďte
  • Страница 27 из 41
    ČESKÝ Porucha Při prvním zapojení odšťavňovače se objevuje nepříjemná vůni. Způsoby odstranění To je normální jev, jelikož nutná nějaká doba pro zabrušování úhlových kartáčků v elektromotoru. 1. Přesvědčte se co do pravidelnosti montáži odšťavňovače, přesvědčte se, že boční držáky je v správné Lis
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНСЬКА СОКОВИЖИМАЛКА ОПИС ПРИЛАДУ 1. Штовхач 2. Кришка 3. Фільтр-терка 4. Сокозбірник 5. Носик для зливу сока 6. Фіксатори крышки 7. Клавіша увімкнення/вимкнення «0/I» 8. Протиковзкі ніжки 9. Моторний блок 10. Контейнер для отжімок 11. Емність для збору соку • • • ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Перш ніж
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНСЬКА • • • • • і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному користуванні. Забороняється занурювати моторний блок у воду або інші рідини, а також промивати його під струменем води. Для очищення моторного блоку користуйтеся вологою ганчіркою, попередньо відключивши його від
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНСЬКА більше 2 хвилин з наступною перервою не менше 2 хвилин. • Після використання соковижималки вимкніть її, встановивши клавішу (7) в положення вимкнено «O», дочекайтеся повної зупинки обертання фільтра-терки (3) і вийміть вилку мережевого шнуру з розетки. • Проводьте розбирання та чищення
  • Страница 31 из 41
    УКРАЇНСЬКА Несправність При першому включенні соковижималки з’являється неприємний запах. Методи усунунення Це нормальне явище, оскільки необхідно якийсь час для притирання вугільних щіток у електромоторі. 1. Перевірте правильність складання соковижималки, переконайтеся, що фіксатори знаходяться в
  • Страница 32 из 41
    БЕЛАРУСКI СОКАВЫЦІСКАЛКА • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. • Карыстацца сокавыціскалкай можна толькі ў тым выпадку, калі фіксатары ўсталяваны на вечка сокавыціскалкі. • Не дапушчайце траплення ў гарлавіну вечка старонніх прадметаў. Выдаліце
  • Страница 33 из 41
    БЕЛАРУСКI • • • • • прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні. Забараняецца апускаць маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці, а таксама прамываць яго пад бруёй вады. Для ачысткі маторнага блока карыстайцеся вільготнай тканінай, папярэдне адключыўшы яго ад
  • Страница 34 из 41
    БЕЛАРУСКI • - становішча выключана "O", дачакайцеся поўнага прыпынку кручэння фільтратаркі (3) і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. Разбірайце і чысціце сокавыціскалку пасля кожнага яе выкарыстання: Выміце штурхач (1) з гарлавіны вечка (2). Пацягніце за ніжнюю частку фіксатараў (6), вызваліўшы
  • Страница 35 из 41
    БЕЛАРУСКI Няспраўнасць Метады ўхілення Гэта звычайная з’ява, паколькі неабходны некаторы Пры першым уключэнні сокавыціскалкі час для прыціркі вугальных шчотак у электраматоз’яўляецца непрыемны пах. ры. 1. Праверце правільнасць зборкі сокавыціскалкі, пераканайцеся, што фіксатары знаходзяцца ў
  • Страница 36 из 41
    ЎЗБЕК SHARBAT CHIQARGICH ASBOBNING TA’RIFI 1. Itarish moslamasi 2. Sharbat chiqargichning qopqog’i 3. Filtrovchi qirg’ich 4. Sharbatni yig’ish uchun idish 5. Sharbatni quyish uchun jo’mrak 6. Asbob qopqog’ining lo’kidonlari 7. Asbobni yoqish/o’chirish tugmasi «0/I» 8. Sirg’alishga qarshi tayanch
  • Страница 37 из 41
    ЎЗБЕК • • • • • buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavflar to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi. Motorli blokni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish, shuningdek uni suv oqimi
  • Страница 38 из 41
    ЎЗБЕК • - - (7) «0» holatiga o’rnatib, uni o’chiring, filtrovchi qirg’ichning (3) to’liq to’xtashini kutib turing va tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. Sharbat chiqargichdan har gal foydalanishdan keyin uni qismlarga ajratish va tozalashni amalga oshiring: Mahsulotlarni itarish
  • Страница 39 из 41
    ЎЗБЕК Nosozlik Sharbat chiqargich birinchi marta yoqilganda yoqimsiz hid paydo bo’ladi Sharbat chiqargich ishlamayapti Chiqadigan sharbatning miqdori keskin kamaydi Ishlash paytida sharbat chiqargich juda qattiq tebranadi. Sharbat chiqargichning ishlashi paytida kuchli shovqin bo’lib, yoqimsiz hid
  • Страница 40 из 41
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 41 из 41