Инструкция для VITEK VT-1635 VT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

 

 

 

 

 

 

          DEUTSCH         

Nutzung durch die Person, die für ihre 
Sicherheit verantwortlich ist.

• 

Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen zu lassen, sowie diese mit Wasser 
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit 
mit einem feuchten Tuch ab, schalten Sie 
davor das Gerät vom Stromnetz ab.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, 
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker 
oder andere Geräteteile beschädigt sind.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu 
reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist 
oder das Gerät repariert werden soll, wenden 
Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.

• 

Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und 
für Kinder unzugänglichem Ort auf.

• 

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt 
geeignet, das Gerät ist für den gewerblichen 
Gebrauch nicht geeignet.

Vorbereitung zur Inbetriebnahme

• 

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung 
heraus.

• 

Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren 
Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung 
kommen werden und trocknen Sie diese ab.

• 

Vergewissern Sie sich vor dem ersten 
Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung 
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.

Anmerkung

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in 
den Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche 
hat.

• 

Waschen Sie Früchte/Gemüse und schneiden 
Sie diese bei der Notwendigkeit in Kleinstücke, 
so dass man sie durch den Deckelhals leicht 
durchstoßen kann.

• 

Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor der 
Entsaftung von Kernfrüchten (z.B, Kirsche, 
Pfi rsiche usw.).

Entsaftung

• 

Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade sta-
bile Oberfl äche auf.

• 

Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, 
ob das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.

• 

Stellen Sie den Saftauslauf (5) auf die 
Einfüllschale (4) auf (Abb. 1).

• 

Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die 
Motoreinheit (9) auf (Abb. 1).

• 

Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die Einfüllschale 
(4) auf (Abb. 2).

Anmerkung

: Es ist nicht gestattet, die Siebreibe 

zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.

• 

Stellen Sie den Deckel (2) auf die Einfüllschale 
auf (Abb. 3).

• 

Fixieren Sie den Deckel (2) mit den 
Fixiervorrichtungen (6) (Abb. 4).

• 

Stellen Sie den Tresterbehälter (10) auf (Abb. 
5).

• 

Stellen Sie den Saftbehälter (11) unmittel-
bar unter den Saftauslauf (5) (Abb. 6), der 
Entsafter ist betriebsbereit.

• 

Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels 
in die Steckdose.

• 

Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie die 
Einschalttaste (7) in die Position „I“.  Der 
Entsafter schaltet sich nur dann ein, wenn 
alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusam-
mengebaut sind und der Deckel (2) durch die 
Fixiervorrichtungen (2) fi xiert wurde.

• 

Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur 
beim eingeschalteten Motor des Geräts.

• 

Stoßen Sie langsam vorher geschnittene 
Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken 
Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird 
nicht empfohlen, auf den Stampfer zu stark zu 
drücken, da es zur Minderung der Qualität des 
Saftes sowie zur Einstellung des Drehens der 
Siebreibe (3) führen kann. Je langsamer wer-
den Gemüse und Früchte verarbeitet, desto 
mehr Saft geht aus.

• 

Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit 
Fingern oder anderen Gegenständen in den 
Deckelhals (2) durchzustoßen.

• 

Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts 
den Zustand der Siebreibe (3) auf die 
Verstopfung mit Kuchen und spülen Sie diese 
bei der Notwendigkeit mit Wasser.

• 

Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter (10) 
nicht überfüllt wird. Falls der Trestererbehälter 
(10) aufgefüllt ist, schalten Sie das Gerät 
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose und entfernen Sie Kuchen aus dem 
Tresterbehälter.

ACHTUNG: 

Maximale Betriebsdauer des Geräts 

beträgt 2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen 
nicht weniger als 2 Minuten betragen. 

• 

Nach der Nutzung des Entsafters schalten 

1635.indd   9

1635.indd   9

07.12.2010   14:13:44

07.12.2010   14:13:44

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    1635.indd 1 07.12.2010 14:13:41
  • Страница 2 из 41
    2 1635.indd 2 07.12.2010 14:13:44
  • Страница 3 из 41
    3 1635.indd 3 07.12.2010 14:13:44
  • Страница 4 из 41
    ENGLISH JUICER EXTRACTOR • You can use the juicer only if the clamp is installed on the lid of the unit. • Provide that foreign objects do not get into the lid throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for instance cherry, peach) before you start extracting juice. • During
  • Страница 5 из 41
    ENGLISH • • • • unit, use a damp cloth, but before unplug the unit. Do not use the unit, if its power cord, the plug or other details are damaged. Do not repair the unit yourself. Apply to the authorized service center if the power cord is damaged or if you need to repair the unit. Keep the unit in
  • Страница 6 из 41
    ENGLISH • - pletely and take the plug out of the socket. Dismantle and clean the unit each time after usage: Remove the pusher (1) from the lid throat (2). Pull the clamp (6), releasing the lid (2). Remove the lid (2). Remove the juice tank (4) with the filtergrater (3). Clean and wash all the
  • Страница 7 из 41
    ENGLISH Trouble When switching on the unit for the first time unpleasant odor appears. The unit does not operate Amount of juice has reduced Strong vibration during the operation. The operation of the unit is accompanied by noise, unpleasant odor, it heats up strongly, smoke appears etc. Solution
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile richtig montiert sind. • Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn die Fixiervorrichtungen auf dem Deckel des Geräts aufgestellt sind. • Achten Sie darauf, dass keine fremden
  • Страница 9 из 41
    DEUTSCH • • • • • • Stellen Sie die Siebreibe (3) auf die Einfüllschale (4) auf (Abb. 2). Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser abspülen. Wischen
  • Страница 10 из 41
    DEUTSCH •      Sie diesen aus, stellen Sie die Taste (7) in die Position „O“, warten Sie ab, bis die Siebreibe (3) komplett stoppt und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es jedes Mal nach der Nutzung: Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
  • Страница 11 из 41
    DEUTSCH Störung Beim ersten Einschalten des Entsafters entsteht ein unangenehmer Geruch. Der Entsafter funktioniert nicht. Die Menge der Saft hat sich stark verringert. Der Entsafter vibriert stark während des Betriebs. Während des Betriebs des Entsafters entstehen starke Geräusche, unangenehmer
  • Страница 12 из 41
    РУССКИЙ СОКОВЫЖИМАЛКА ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Толкатель 2. Крышка 3. Фильтр-терка 4. Сокосборник 5. Носик для слива сока 6. Фиксаторы крышки 7. Клавиша включения/выключения «0/I» 8. Противоскользящие ножки 9. Моторный блок 10. Контейнер для отжимок • • • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Прежде чем начать
  • Страница 13 из 41
    РУССКИЙ • • • • • безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Запрещается погружать моторный блок в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.
  • Страница 14 из 41
    РУССКИЙ ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое время непрерывной работы соковыжималки - не более 2 минут с последующим перерывом не менее 2 минут. нике. Нежелательно хранить сок в металлической емкости, так как он может приобрести соответствующий привкус. • В соковыжималке не рекомендуется перерабатывать
  • Страница 15 из 41
    РУССКИЙ • Для удобства хранения сетевого шнура предусмотрено место на нижней крышке соковыжималки. • Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Неисправность При первом включении соковыжималки появляется неприятный запах. Методы устранения Это нормальное явление; для притирки
  • Страница 16 из 41
    ҚАЗАҚ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ АСПАП СИПАТТАМАСЫ 1. Итергіш 2. Қақпақ 3. Үккіш-сүзгіш 4. Шырынжинауыш 5. Шырынды құюға арналған шүмек 6. Қақпақ бекіткіші 7. «0/I» іске қосу/ажырату батырмасы 8. Сырғымайтын аяқшалар 9. Моторлық блок 10. Сығындыларға арналған сауыт 11. Шырынды жинауға арналған ыдыс • • •
  • Страница 17 из 41
    ҚАЗАҚ • • • • • • Үккіш-сүзгішті (3) шырынжинауышқа (4) орнатыңыз (сур.2) алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған. Моторлық блокты суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар оны су ағынының астында жууға тыйым салынады. Моторлық блокты тазарту
  • Страница 18 из 41
    ҚАЗАҚ болса, ол тоңазытқышта сақталатын азық- түліктің өзге иістерін сіңіріп алмауы үшін, оны қақпағы бар таза бөтелкеге құйыңыз. Шырынды металл ыдыста сақтау ұсынылмайды, себебі ол сəйкес дəмге ие болуы мүмкін. • Шырынсыққышта банандар, папайя,авокадо, інжір, өрік, манго, қызыл жəне қара қарақат
  • Страница 19 из 41
    ҚАЗАҚ • Желілік бауды сақтаудың ыңғайлылығы үшін шырынсыққыштың төменгі қақпағында орын көзделген • Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Ақаулық Шырынсыққышты алғаш рет іске қосқанда жағымсыз иіс пайда болды. Жою əдістері Бұл қалыпты құбылыс, себебі электрлік мотордағы
  • Страница 20 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ STORCĂTOR FRUCTE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. Capac 3. Filtru-răzător 4. Colector de suc 5. Orificiu ieşire suc 6. Fixatoarele capacului 7. Buton pornire/oprire „0/I” 8. Picioare antiderapante 9. Ansamblu motor 10. Container pentru resturi 11. Vas pentru colectarea
  • Страница 21 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Nu introduceţi ansamblul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa ansamblul motor folosiţi o cârpă umedă, deconectând în prealabil aparatul de la reţea. • Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, fişa sau alte accesorii.
  • Страница 22 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • - până se opreşte rotaţia filtrului-răzător (3) şi scoateţi fişa de alimentare din priză. Dezasamblaţi şi curăţaţi storcătorul de fructe după fiecare utilizare: Scoateţi împingătorul (1) din orificiul de încărcare al capacului (2). Trageţi de partea de jos a fixatoarelor (6),
  • Страница 23 из 41
    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Problema La prima pornire a storcătorului apare un miros neplăcut. Storcătorul nu funcţionează Cantitatea sucului a scăzut brusc În timpul funcţionării storcătorul vibrează puternic. Funcţionarea storcătorului este însoţită de un zgomot puternic, se resimte un miros neplăcut,
  • Страница 24 из 41
    ČESKÝ LIS NA OVOCE POPIS 1. Zdvihátko 2. Víko 3. Filtr-struhadlo 4. Zásoba pro šťávu 5. Nosík pro výpust šťávy 6. Boční držáky víka 7. Klávesa zapnutí/vypnutí «0/I» 8. Protiskluzové nohy 9. Motorový blok 10. Kontejner pro výtlačky 11. Nádrž pro šťávu • BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dříve než začít využívat
  • Страница 25 из 41
    ČESKÝ • Nesmí se ponořovat motorový blok ve vodu nebo další kapaliny, a také proplachovat jeho pod proudem vody. Pro čištění motorového bloku používejte vlhkou látku, předběžně odpojiv přístroj od elektrické sítě. • Nepoužívejte přístroje při poškození síťové šňůry, vidlice nebo jiných součástí. •
  • Страница 26 из 41
    ČESKÝ • Provádíte demontáž i čištění odšťavňovače za každého její použití: - Vytáhnete zdvihátko (1) z hrdla vika (2). - Potáhnete za dolní část bočních držáků (6), uvolniv přitom víko (2). - Svlečte víko (2). - Svlečte zásobu pro šťávu (4) spolu s filtrem- struhadlem (3). - Očistíte i vyslaďte
  • Страница 27 из 41
    ČESKÝ Porucha Při prvním zapojení odšťavňovače se objevuje nepříjemná vůni. Způsoby odstranění To je normální jev, jelikož nutná nějaká doba pro zabrušování úhlových kartáčků v elektromotoru. 1. Přesvědčte se co do pravidelnosti montáži odšťavňovače, přesvědčte se, že boční držáky je v správné Lis
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНСЬКА СОКОВИЖИМАЛКА ОПИС ПРИЛАДУ 1. Штовхач 2. Кришка 3. Фільтр-терка 4. Сокозбірник 5. Носик для зливу сока 6. Фіксатори крышки 7. Клавіша увімкнення/вимкнення «0/I» 8. Протиковзкі ніжки 9. Моторний блок 10. Контейнер для отжімок 11. Емність для збору соку • • • ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Перш ніж
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНСЬКА • • • • • і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному користуванні. Забороняється занурювати моторний блок у воду або інші рідини, а також промивати його під струменем води. Для очищення моторного блоку користуйтеся вологою ганчіркою, попередньо відключивши його від
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНСЬКА більше 2 хвилин з наступною перервою не менше 2 хвилин. • Після використання соковижималки вимкніть її, встановивши клавішу (7) в положення вимкнено «O», дочекайтеся повної зупинки обертання фільтра-терки (3) і вийміть вилку мережевого шнуру з розетки. • Проводьте розбирання та чищення
  • Страница 31 из 41
    УКРАЇНСЬКА Несправність При першому включенні соковижималки з’являється неприємний запах. Методи усунунення Це нормальне явище, оскільки необхідно якийсь час для притирання вугільних щіток у електромоторі. 1. Перевірте правильність складання соковижималки, переконайтеся, що фіксатори знаходяться в
  • Страница 32 из 41
    БЕЛАРУСКI СОКАВЫЦІСКАЛКА • Перш чым пачаць карыстацца прыборам, пераканайцеся, што ўсе дэталі ўсталяваны правільна. • Карыстацца сокавыціскалкай можна толькі ў тым выпадку, калі фіксатары ўсталяваны на вечка сокавыціскалкі. • Не дапушчайце траплення ў гарлавіну вечка старонніх прадметаў. Выдаліце
  • Страница 33 из 41
    БЕЛАРУСКI • • • • • прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні. Забараняецца апускаць маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці, а таксама прамываць яго пад бруёй вады. Для ачысткі маторнага блока карыстайцеся вільготнай тканінай, папярэдне адключыўшы яго ад
  • Страница 34 из 41
    БЕЛАРУСКI • - становішча выключана "O", дачакайцеся поўнага прыпынку кручэння фільтратаркі (3) і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. Разбірайце і чысціце сокавыціскалку пасля кожнага яе выкарыстання: Выміце штурхач (1) з гарлавіны вечка (2). Пацягніце за ніжнюю частку фіксатараў (6), вызваліўшы
  • Страница 35 из 41
    БЕЛАРУСКI Няспраўнасць Метады ўхілення Гэта звычайная з’ява, паколькі неабходны некаторы Пры першым уключэнні сокавыціскалкі час для прыціркі вугальных шчотак у электраматоз’яўляецца непрыемны пах. ры. 1. Праверце правільнасць зборкі сокавыціскалкі, пераканайцеся, што фіксатары знаходзяцца ў
  • Страница 36 из 41
    ЎЗБЕК SHARBAT CHIQARGICH ASBOBNING TA’RIFI 1. Itarish moslamasi 2. Sharbat chiqargichning qopqog’i 3. Filtrovchi qirg’ich 4. Sharbatni yig’ish uchun idish 5. Sharbatni quyish uchun jo’mrak 6. Asbob qopqog’ining lo’kidonlari 7. Asbobni yoqish/o’chirish tugmasi «0/I» 8. Sirg’alishga qarshi tayanch
  • Страница 37 из 41
    ЎЗБЕК • • • • • buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavflar to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi. Motorli blokni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish, shuningdek uni suv oqimi
  • Страница 38 из 41
    ЎЗБЕК • - - (7) «0» holatiga o’rnatib, uni o’chiring, filtrovchi qirg’ichning (3) to’liq to’xtashini kutib turing va tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. Sharbat chiqargichdan har gal foydalanishdan keyin uni qismlarga ajratish va tozalashni amalga oshiring: Mahsulotlarni itarish
  • Страница 39 из 41
    ЎЗБЕК Nosozlik Sharbat chiqargich birinchi marta yoqilganda yoqimsiz hid paydo bo’ladi Sharbat chiqargich ishlamayapti Chiqadigan sharbatning miqdori keskin kamaydi Ishlash paytida sharbat chiqargich juda qattiq tebranadi. Sharbat chiqargichning ishlashi paytida kuchli shovqin bo’lib, yoqimsiz hid
  • Страница 40 из 41
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 41 из 41