Инструкция для VITEK VT-1770 W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

 DEUTSCH

• 

Decken Sie das Gerät nicht ab.

• 

Sperren  Sie  die  Öffnungen  des  Geräts  nicht 
und  achten  Sie  darauf,  dass  keine  fremden 
Gegenstände darin eindringen.

• 

Achten 

Sie 

darauf, 

dass 

die 

Luftaustrittsöffnungenmit 

fremden 

Gegenständen  nicht  blockiert  werden. 
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  auf  wei-
che  Oberfl  ächen,  wie  z.B.  Bett  zu  legen 
und es abzudecken, um die Blockierung von 
Luftaustrittsöffnungen  des  Geräts  und  das 
Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Tauchen  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts,  das 
Netzkabel  oder  den  Netzstecker  des  Geräts 
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  im 
Badezimmer oder in den Räumen mit erhöh-
ter Luftfeuchtigkeit zu nutzen.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des 
Betriebs zu bewegen oder zu neigen.

• 

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer 
ab und gießen Sie Wasser aus dem Behälter 
und  aus  der  Scheibenfiltereinheit  immer  ab, 
wenn Sie den Luftbefeuchter nicht benutzen 
oder Reinigung vornehmen möchten.

• 

Bevor  Sie  das  Gerät  an  einen  anderen  Ort 
umstellen, trennen Sie es vom Stromnetz ab 
und gießen Sie Wasser aus dem Behälter und 
aus  der  Scheibenfiltereinheit  ab.  Halten  Sie 
das  Gerät  beim  Tragen  mit  beiden  Händen 
am Untersatz.

• 

Berühren  Sie  den  Netzstecker  mit  nassen 
Händen nicht.

• 

Vor  der  Nutzung  des  Geräts  prüfen  Sie  das 
Netzkabel aufmerksam und vergewissern Sie 
sich, dass es nicht beschädigt ist. Es ist nicht 
gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen,  wenn  das 
Netzkabel beschädigt ist.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten 
und  zu  nutzen,  wenn  der  Netzstecker  oder 
selbst  das  Netzkabel  beschädigt  ist  oder 
wenn  das  Gerät  nicht  richtig  funktioniert, 
beschädigt  oder  abgestürzt  ist.  In  diesem 
Fall  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 
Kundenservicedienst,  um  das  Gerät  zu  prü-
fen und zu reparieren.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig 
auseinanderzunehmen.  Bei  der  Feststellung 
von Beschädigungen wenden Sie sich an den 
nächstliegenden  autorisierten  (bevollmäch-
tigten) Kundendienst.

• 

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

• 

Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder 
unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 

HAUSHALT GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Nachdem  das  Gerät  unter  niedrigen 

Temperaturen transportiert oder aufbewahrt 

wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der 

Raumtemperatur  für  nicht  weniger  als  zwei 

Stunden bleiben.

– 

Nehmen  Sie  das  Gerät  aus  der  Verpackung 
heraus, entfernen Sie den Packstoff und alle 
Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stören. 
Prüfen  Sie  das  Gerät  auf  Störungen.  Wenn 
Störungen auftreten, schalten Sie das Gerät 
nicht ein.

Anmerkungen:

– 

Benutzen  Sie  den  Luftbefeuchter  bei  der 

Raumtemperatur von +5° C bis +40° C und 

bei relativer Feuchtigkeit weniger als 80%.

– 

Die  Temperatur  des  benutzten  Wassers 

soll nicht höher als +40° C sein.

– 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem 

Anschließen  des  Luftbefeuchters  ans 

Stromnetz,  dass  die  Netzspannung  und 

die  Betriebsspannung  des  Geräts  über-

einstimmen.

INBETRIEBNAHME

Dieser  Gerätetyp  befeuchtet  und  reinigt 
die  Luft  durch  die  Belüftung  des  feuchten 
Scheibenfilters  mit  Heißluftstrom,  dabei  sedi-
mentieren die Staubpartikeln im Wasser und an 
den Filterscheiben. 

– 

Nehmen Sie den Deckel (4) ab, indem Sie ihn 
abseits verschieben.

– 

Fassen Sie den Griff (7) des Wasserbehälters 
(6) an und nehmen Sie ihn aus dem Gehäuse 
heraus (Abb. 1).

– 

Drehen  Sie  den  Behälter  (6)  um,  schrau-
ben  Sie  den  Deckel  (5)  ab,  indem  Sie  ihn 
entgegen  dem  Uhrzeigersinn  drehen.  Füllen 
Sie den Wasserbehälter (6) mit notwendiger 
Wassermenge  ein  und  schrauben  Sie  den 
Deckel (5) zu, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn 
drehen (Abb. 2).

VT-1770_IM.indd   10

20.05.2013   14:16:23

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    VT-1770 W Humidifier-air washer Увлажнитель-мойка воздуха 4 9 15 21 26 32 37 42 47 1 VT-1770_IM.indd 1 20.05.2013 14:16:21
  • Страница 2 из 53
    20 19 16 18 15 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 VT-1770_IM.indd 2 17 20.05.2013 14:16:22
  • Страница 3 из 53
    Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 VT-1770_IM.indd 3 20.05.2013 14:16:22
  • Страница 4 из 53
    ENGLISH • HUMIDIFIER - AIR WASHER Insufficient room humidity negatively affects human health, pets, plants and furniture. The recommended comfortable room humidity level should be from 50 to 60%. Humidifier - air washer VT-1770 is a combined unit for air cleaning and humidifying. Using this unit
  • Страница 5 из 53
    ENGLISH • • • • • • • • Always unplug the unit and pour out water from the water tank and disc filter block before cleaning or if you do not use the humidifier. Before moving the humidifier to another place, unplug it and pour out water from the water tank and disc filter block. When moving the
  • Страница 6 из 53
    ENGLISH water. Install the filled water tank back to its place, close the lid (4) and switch the unit on. Notes: – During the operation you can check the water level in the tank (6) using the scale (2). – No water indicator (18) can also indicate that the disc filter block (1) is installed
  • Страница 7 из 53
    ENGLISH Cleaning of the inlet filter Clean the filter weekly. – Remove the inlet filter grid (10) (pic. 10). – Remove the inlet filter from the inner side of the grid (pic. 11). – Clean the filter. – Fix the filter on the inner side of the grid (10). – Insert the grid (10) ledges into the grooves
  • Страница 8 из 53
    ENGLISH DELIVERY SET Humidifier – air washer – 1 pc. Instruction manual – 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz Power consumption: 320 W Water tank capacity: 3 L Water discharge: ≥ 350ml/h Productivity: up to 150 m3/h Humidified area: up to 30 m2 The manufacturer preserves
  • Страница 9 из 53
    DEUTSCH LUFTBEFEUCHTER-LUFTWÄSCHER oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. • Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen. • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um
  • Страница 10 из 53
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • • Decken Sie das Gerät nicht ab. Sperren Sie die Öffnungen des Geräts nicht und achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen. Achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnungenmit fremden Gegenständen nicht blockiert werden. Es ist nicht
  • Страница 11 из 53
    DEUTSCH in diesem Betrieb reduziert sich die Drehgeschwindigkeit des Elektromotors, was niedrigeres Geräuschniveau sichert; * Beim Erreichen des eingestellten Niveaus der relativen Feuchtigkeit schaltet sich das Gerät aus, bei der Absenkung der relativen Raumluftfeuchtigkeit schaltet sich das Gerät
  • Страница 12 из 53
    DEUTSCH Um die Kinderschutz-Funktion auszuschalten, drücken und halten Sie die „KINDERSCHUTZ“Taste (19) innerhalb von drei Sekunden, dabei ertönt ein Tonsignal und erlischt die Anzeige (20). – Nehmen Sie Sie den Wasserbehälter (6) her- aus (Abb. 1). – Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab
  • Страница 13 из 53
    DEUTSCH – Setzen Sie die Filtereinheit (1) ins Gehäuse des – Für die Reinigung des Gitters des Eingangsfilters (10) können Sie den Staubsauger mit einem entsprechenden Aufsatz benutzen. Geräts ein, stellen Sie den Wasserbehälter (6) zurück auf, stellen Sie den Deckel (4) zurück auf. Reinigung des
  • Страница 14 из 53
    DEUTSCH LIEFERUMFANG Luftbefeuchter-Luftwäscher – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 320 W Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 3 l Wasserverbrauch: ≥ 350 ml/Stunde Leistung: bis 150 m3/Stunde Befeuchtungsfläche: bis 30
  • Страница 15 из 53
    русский Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. • Перед включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует
  • Страница 16 из 53
    русский • • • • • • • • • • • • • • • • Не используйте газированную или загрязненную воду, а также парфюмерные добавки. Температура используемой воды не должна превышать 40°С. Не включайте устройство без установленных фильтров и резервуара для воды. Отключайте прибор от сети перед снятием
  • Страница 17 из 53
    русский ся скорость вращения электромотора, что обеспечивает более низкий уровень шума; *При достижении установленного уровня относительной влажности устройство выключится, при уменьшении относительной влажности воздуха в помещении устройство включится, таким образом, в помещении будет
  • Страница 18 из 53
    русский ОТ ДЕТЕЙ» в течение трех секунд, при этом прозвучит звуковой сигнал, а индикатор (20) погаснет. – Снимите крышку резервуара и промойте резервуар тёплой водой с нейтральным моющим средством (рис. 2). – Потяните блок дискового фильтра (1) и извлеките его из корпуса устройства (рис. 3).
  • Страница 19 из 53
    русский – Снимите решетку входного фильтра (10) – – – – – ХРАНЕНИЕ – Перед тем, как убрать прибор на хранение, (рис. 10). Снимите входной фильтр с внутренней стороны решетки (рис. 11). Очистите фильтр. Закрепите фильтр на внутренней стороне решетки (10). Выступы решетки (10) вставьте в пазы на
  • Страница 20 из 53
    русский КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Увлажнитель-мойка – 1 шт. Инструкция – 1 шт. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 320 Вт Емкость резервуара для воды: 3 л Расход воды: ≥ 350 мл/ч Производительность: до 150 м3/ч Площадь увлажнения: до 30 м2 Производитель
  • Страница 21 из 53
    Қазақша ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ-АУА ТАЗАРТҚЫШ және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін. • Қосар алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. • Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін құрылғыны электрлік розеткаға қосқан
  • Страница 22 из 53
    Қазақша • • • • • • • • • • • • • АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Құрылғыны төменгі температурада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек. Құрылғының бетін бүркемеңіз. Прибордың саңылауын жаппаңыз және оның ішіне басқа заттардың түсіп
  • Страница 23 из 53
    Қазақша ша белгіленген ылғалдық деңгейі ұсталып тұрады. – Қарқынды – тұрақты жұмыс режимі, бөлмедегі қатысты ылғалдық деңгейі ескерілмейді. индикаторы (12) және бөлмедегі қатысты ылғалдық деңгейін көрсететін индикатор (9) жанады. – Жұмыс аяқталған соң «ҚОСУ/СӨНД.» (17) түймесін басып, приборды
  • Страница 24 из 53
    Қазақша Резервуарға су толтырыңыз. Су толған резервуарды орнына орнтаып, қақпақты (4) жабыңыз және құрылғыны қосыңыз. Ескертпелер: – Резервуардағы (6) су деңгейін жұмыс істеп тұрған кезде шкала (2) арқылы анықтауға болады. – Судың жоқтығын білдіретін индикатор (18) диск сүзгі блогының (1) дұрыс
  • Страница 25 из 53
    Қазақша – Кіріс сүзгінің (10) торкөздерін тазалау үшін шаңсорғышты тиісті саптамасымен пайдалануға болады. (1) суды төгіп тастаңыз, сүзгі блогын (1) құрғатып сүртіңіз. – Приборды суымен бірге немесе диск сүзгі блогындағы су қалдығымен бірге сақтауға тыйым салынған. – Ылғалдандырғышты құрғақ,
  • Страница 26 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească UMIDIFICATOR – SPĂLARE DE AER păstraţi-o pentru utilizarea ulterioară în calitate de material de referinţă. Utilizaţi dospozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului
  • Страница 27 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • • • • • • • Nu conectați dispozitivul fără filtrele instalate și rezervorul de apă instalat. Deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică înainte de a scoate rezervorul de apă sau grila filtrului de intrare. Nu acoperiţi dispozitivul. Nu blocați
  • Страница 28 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească – Somn* – regim de funcționare cu menținerea – Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică, va răsuna un semnal sonor. – Conectaţi umidificatorul, apăsând pe butonul (17) «CONECTAT/DECONECTAT». Va răsuna un semnal sonor, se va ilumina indicatorul regimului
  • Страница 29 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească Spălați rezervorul de apă (6) și blocul filtrului de tip disc (1) cu o soluție de un detergent neutru o dată pe săptămână. – Extrageți rezervorul de apă (6) (fig. 1). – Scoateți capacul rezervorului și spălați rezervorul cu apă caldă și un detergent de spălare neutru (fig. 2).
  • Страница 30 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească Curățarea filtrului de intrare Efectuați curățarea filtrului în fiecare săptămână. – Scoateți grila filtrului de intrare (10) (fig. 10). – Scoateți filtrul de intrare de pe partea interioară a grilei (fig. 11). – Curățați filtrul. – Fixați filtrul pe partea interioară a grilei
  • Страница 31 из 53
    romÂnĂ/ Moldovenească SET DE LIVRARE Umidificator-spălare de aer – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. CARACTERISTICI TEHNICE Alimentare electrică: 220-230V ~ 50 Hz Putere de consum: 320 W Capacitatea rezervorului de apă: 3 l Consum de apă: ≥ 350 ml/oră Productivitate: până la 150 m.c/oră Suprafaţa de
  • Страница 32 из 53
    Český ZVLHČOVAČ A PRAČKA VZDUCHU chu, škodu na zdraví uživatele nebo na jeho majetku. • Před zapojením přístroje se přesvědčte, že napětí v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje. • Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při připojení přístroje k elektrické síti. • Umísťujte
  • Страница 33 из 53
    Český • • • • • • • • • • • Neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. Ne užívejte přístroj v koupelnách nebo v místech se zvýšenou vlhkosti. Nepřenášejte a nenaklánějte přístroj za provozu. Vždy odpojujte přístroj od elektrické
  • Страница 34 из 53
    Český POJISTKA. Pro zapnutí přístroje nebo změnu nastavení je třeba předem vypnou dětskou pojistku. Pro zapnutí funkce dětské pojistky stiskněte a podržte tlačítko (19) DĚTSKÁ POJISTKA během třech vteřin, při tom se ozve zvukový tón a rozsvítí se indikátor (20). Pro vypnutí funkce dětské pojistky
  • Страница 35 из 53
    Český 2 lžíce kyseliny citrónové v 3 litrech vody. Rozmontujte diskový filtr (2) a ponořte součástky do roztoku kyseliny citrónové přibližně na 1 hodinu. Pak důkladně umyjte a osušte součástky diskového filtru (2). Smontujte diskový filtr (2) (obr. 9). – Vložte diskový filtr (2) do jednotky filtru
  • Страница 36 из 53
    Český Nezvyklý hluk za provozu Zjevné zmenšení proudu vzduchu Údaje indikátoru stupně relativní vlhkosti jsou stále stejné Nesprávné namontování jednotky filtru (1) a diskového filtru (2) Diskový filtr (2) je znečištěn Znečištění vstupního filtru Zkontrolujte smontování přístroje Nadměrná plocha
  • Страница 37 из 53
    УКРАЇНЬСКа ладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну. • Перед включенням переконайтеся в тому, що напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою. • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники при підключенні
  • Страница 38 из 53
    УКРАЇНЬСКа • • • • • • • • • • • • • • • • ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. – Звільните прилад від упаковки і видалите пакувальні матеріали і будь-які наклейки,
  • Страница 39 из 53
    УКРАЇНЬСКа зволожувача через 2, 4 або 8 годин, при цьому спалахне один з індикаторів (14). Для виключення таймера послідовно натискуйте кнопку (13) «ТАЙМЕР», або вимкніть пристрій, натиснув на кнопку (17) «ВКЛ./ВИКЛ.». – Діждіться повного виключення пристрою (електромотор вентилятора вимкнеться
  • Страница 40 из 53
    УКРАЇНЬСКа – Індикатор відсутності води (18) може – Дисковий фільтр (2) помістите в розчин також сигналізувати про неправильну установку блоку дискового фільтру (1). нейтрального миючого засобу приблизно на 1 годину (мал. 7). Розберіть дисковий фільтр (2), знявши опорну втулку з одного боку і
  • Страница 41 из 53
    УКРАЇНЬСКа УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Пристрій не працює Сторонній запах під час роботи Сторонні звуки при роботі Помітне зниження повітряного потоку Свідчення індикатора рівня відносної вологості залишаються незмінними Можливі причини Неправильне підключення пристрою Усунення
  • Страница 42 из 53
    Беларуская • УВІЛЬГАТНЯЛЬНІК-МЫЙКА ПАВЕТРА Недастатковая вільготнасць у памяшканні негатыўна адбіваецца на здароўі чалавека, хатніх жывёл, раслінах і прадметах мэблі. Рэкамендуемы камфортны ўзровень адноснай вільготнасці паветра ў памяшканнях павінен быць ад 50 да 60%. Увільгатняльнік-мыйка паветра
  • Страница 43 из 53
    Беларуская • • • • • • • • • • • • увільгатняльнік на мяккія паверхні, напрыклад на ложак, у пазбяганне блакавання паветраных адтулін прылады і ўзнікненні пажару. Не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў іншыя вадкасці. Не выкарыстоўвайце прыбор у ванных пакоях
  • Страница 44 из 53
    Беларуская – Скразнякі ці іншыя паветраныя струмені могуць уплываць на паказанні вільготнасці паветра ў памяшканні. Кнопка «БЛАКІРОЎКА АД ДЗЯЦЕЙ» Пры ўключанай функцыі блакіроўкі ад дзяцей нельга змяніць раней устаноўленыя рэжымы працы прылады. Калі вы адключылі прыладу, націснуўшы кнопку (17)
  • Страница 45 из 53
    Беларуская – штодня змяняйце ваду ў рэзервуары для вады (6). Нататка: – Не апускайце корпус прыбора ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Раз у тыдзень старанна прамывайце рэзервуар для вады (6) і блок дыскавага фільтра (1) растворам нейтральнага мыйнага сродку. – Выміце рэзервуар для вады (6) (мал. 1).
  • Страница 46 из 53
    Беларуская УСТАРАНЕННЕ НЯСПРАЎНАСЦЯЎ Няспраўнасць Магчымыя прычыны Устараненне няспраўнасцяў Прылада не працуе Няправільнае падключэнне прылады Праверце, ці ўстаўлена вілка сеткавага шнура ў электрычную разетку Няправільная ўстаноўка дыскавага фільтра Устанавіце блок фільтра (1) правільна У
  • Страница 47 из 53
    O’zbekcha HАVОNI NАMLОVCHI-TОZАLОVCHI bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin. • Ishlаtishdаn оldin elеktr
  • Страница 48 из 53
    O’zbekcha • • • • • • • • • • • • • • • • • BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. Suv idishi yoki kirish filtri pаnjаrаsini оlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Jihоzni
  • Страница 49 из 53
    O’zbekcha Eslаtmа: – Tugmаsi bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. – Ko’rsаtgich (9) ko’rsаtаdigаn nаmlik dаrаjаsi bоshqа gigrоmеtr ko’rsаtgаnidаn fаrq qilishi mumkin. – Nаmlik dаrаjаsi хоnаdаgi hаrоrаtgа bоg’liq bo’lаdi. – Yеlvizаk bilаn shаmоl хоnаdаgi nаmlik ko’rsаtgichigа tа’sir qilishi mumkin.
  • Страница 50 из 53
    O’zbekcha – Suv qоlmаgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq sоlib qo’ying (7-rаsm). Bir tоmоnidаgi tаyanch nаychа bilаn ikkinchi tоmоnidаgi аylаntirgich tishli g’ildirаkni оlib gаrdish filtrni (2) оling (8-rаsm). Gаrdish filtrni (2) ikki qismgа аjrаting, cho’tkа bilаn filtr (2) ichi bilаn sirtidаgi kirni
  • Страница 51 из 53
    O’zbekcha NОSОZLIKLАRNI TUZАTISH Nоsоzlik Jihоz ishlаmаyapti Bo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbi Jihоz elеktrgа nоto’g’ri ulаngаn Ishlаyotgаndа nохush hid chiqаyapti Gаrdishli filtr nоto’g’ri qo’yilgаn Хоnаdаgi hаvоning nisbiy nаmligi ko’p yoki hаvоning nisbiy nаmligi mа’lum dаrаjаgа yеtgаnidаn kеyin
  • Страница 52 из 53
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 53 из 53