Инструкция для VITEK VT-2620 ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

 

ҚазаҚша

(3)  жарығы,  басқару  түймелерінің  жарығы 

жанып тұрады, ал (16)   түйме қызыл түспен 

жыпылықтап тұрады. 

– 

Егер құрылғы күту режимінде тұрып, сіз басқару 

панелінің  түймесіне  (2)  1  минут  ішінде  қол 

тигізбесеңіз,  онда  құрылғы  ұйқы  режиміне 

ауысады.

– 

Ұйқы  режимінде  дисплей  (3)  жарығы  жоқ, 
ал  (16) 

  түйме  қызыл  түспен  жыпылықтап 

тұрады. Құрылғыны баптауға өту үшін (16) 

 

түймені бір рет басу керек.

– 

Ұйқы  режимінде  3  минут  өткен  соң  (дисплей 

жарығы  сөніп  қалды)  құрылғы  ажыратылады, 

түймелер мен дисплей жарығы жоқ. Құрылғыны 

күту режиміне ауыстыру үшін (16)   түймені 2 

рет басыңыз.

Режимдердің индикаторлары

Дисплейдегі  (3)    таңбасы  құрылғының  қыздыру 

режимінде  тұрғанын  көрсетеді.  Дисплейде 

 

таңбасы ұсақтау режимінде пайда болады.

ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ҰСЫНЫСТАР

– 

Моторлы блокты (1) жылу, ылғал және тікелей 

күн сәулесінен алшақ. тегіс және тұрақты бетке 

орналастырыңыз.

– 

Тостақты (4) моторлы блокқа (1) орнатып, оған 

азық-түліктерді  салыңыз  (  Рецептілер  кітабын 

қараңыз).

– 

Қақпақты (8) тостаққа (4) бекіткіш (7) тостақтың 

сол жағында  орналасатындай етіп орнатыңыз, 

одан  кейін  қақпақты  сағат  тілінің  бағытында 

түбіне дейін бұраңыз. 

– 

Өлшеуіш  стақанды  (9)  қақпақ  дөңестерін 

саңылау  ойықтарына  келтіріп  қақпақ  (8) 

саңылауына  орналастырыңыз.  Одан  кейін 

стақанды сағат тілінің бағытында түбіне дейін 

бұраңыз. 

– 

Желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасына 

сұғыңыз,  дыбыстық  сигнал  естіледі,  дисплей 

(3)  жарығы  бір  рет  жыпылықтайды,  ал  (16) 

  түйме  жарығы  қызыл  түспен  жыпылықтап 

тұрады (құрылғы ұйқы режимінде тұр).

– 

Құрылғыны  ұйқы  режимінен  күту  режиміне 

ауыстыру  үшін  (16) 

  түймені  басыңыз, 

дисплей жарығы (3) жанатын болады.

– 

Құрылғыны баптаңыз («ЖҰМЫС РЕЖИМДЕРІ» 

бөлімін қараңыз).

– 

(16) 

  түймені  басып  әзірлеуді/ұсақтауды 

қосыңыз,  түйме  жарығы  түсін  қызылдан 

жасылға өзгертеді.

– 

Әзірлеу/ұсақтау  аяқталған  кезде  4  дыбыстық 

сигнал естіледі.

– 

Әзірлеу/ұсақтау  режимін  үзу  үшін  (16) 

 

түймені басыңыз.

Назар аударыңыз! 

 

Жұмыс  істеп  тұрған  кезде  тостақты  (4) 
моторлы  блоктан  (1)  шешіп  алуға  тыйым 
салынады.

 

Көже  және  көже-езбені  әзірлеу  кезінде  бу 
қақпақ (8) астынан шығуы мүмкін, бұған жол 
берілген және ол ақау болып табылмайды.

 

Тостақ  (4),  қақпақ  (8)  және  өлшеуіш  стақан 
(9)  көже  және  көже-езбені  әзірлеу  кезінде 
қызады, дененің қорғалмаған жерлерін ыстық 
беттерге тигізбеңіз және құрылғының үстіне 
еңкеймеңіз.

 

Дәмдеуіштері  көп  қосылған  тағам  әзірлеп 
болғаннан кейін тостақты (4) бірден жуыңыз.

 

Тостақтың  (4)  бетін  бүлдіріп  алмас  үшін 
тостақты  (4)  тағам  әзірлеп  болғаннан 
кейін бірден суық су астына ұстамаңыз, оны 
алдымен суытып алыңыз.

 

Тостақ  (4)  ыдыс  жуғыш  машинада  жууға 
арналмаған.

ЖҰМЫС РЕЖИМДЕРІ

Қыздыру  температурасын  және  әзірлеу 

ұзақтығын орнату

Қыздырғыш  элементтің  (5)  температурасын 
және әзірлеу ұзақтығын 1-90 миинут аралығында 
орнатып  көже  пісіруге  арналған  құрылғыны 
пайдалануға  болады.  Орташа  және  жоғары 
температура  режиміндегі  жұмысты  аяқтағаннан 
кейін  құрылғы  температураны  ұстау  (60Сº) 
режиміне  өтеді    Температураны  ұстау  режимі  25 
минутқа созылады.

– 

Күту режимінде жоғары (100ºС), орташа (80ºС) 
немесе төменгі (60ºС) қыздыру температурасын 
таңдау  үшін  (13)  түймені  басыңыз,  осы  кезде 
(13) түйме жарығы жыпылықтайтын болады.

– 

(11) «+/-» түймелерін қайта-қайта басып немесе 
ұстап тұрып, әзірлеу ұзақтығын орнатыңыз.

– 

(16) 

  түймесін  басқан  кезде,  құрылғы 

әзірлеуге  көшеді:  әзірлеу  уақыты  кері  санала 
бастайды,  (16) 

  түймесі  жасыл  түспен 

жыпылықтайды,  ал  дисплейде  (3)    таңбасы 
пайда болады.

– 

Егер  төменгі  қыздыру  температурасын 
орнатқан  болсаңыз,  әзірлеуден  кейін  құрылғы 
күту режиміне өтеді.

– 

Құрылғы орташа немесе жоғары температура 
режимінде  жұмыс  істеген  болса,  әзірлеу 
аяқталған  соң  үші  дыбыстық  сигнал  естіледі 

VT-2620.indd   14

20.06.2014   15:47:22

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    VT-2620 ST Soup maker Суповарка 3 7 12 17 22 27 1 VT-2620.indd 1 20.06.2014 15:47:20
  • Страница 2 из 33
    VT-2620.indd 2 20.06.2014 15:47:20
  • Страница 3 из 33
    ENGLISH •• Remove the bowl from the motor unit and remove the products only after complete stop of knife’s rotation. •• When disconnecting the power plug from the mains, pull the plug but not the cord. •• Do not touch the motor unit body and power plug with wet hands. •• Do not use the unit near
  • Страница 4 из 33
    ENGLISH at least two hours at room temperature before switching on. Unpack the unit completely and remove any stickers that can prevent unit operation. – Check the unit for damages, do not use it in case of damages. – Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds
  • Страница 5 из 33
    ENGLISH Make settings of the unit (see OPERATION MODES section). – Switch cooking/chopping on, by pressing the button (16) , the button backlight will change color from red to green. – After cooking/chopping is over, you will hear 4 sound signals. – To stop operation of the cooking/chopping mode
  • Страница 6 из 33
    ENGLISH Before you start chopping / mixing: •• Peel fruits, remove stones and cut products into small cubes of about 2x2 cm. •• Remove bones, sinews and cartilage from meat. •• Cut meat, onion, garlic, carrots etc. into approximately equal slices. •• When chopping greens, remove stems of herbs.
  • Страница 7 из 33
    русский •• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели. •• Запрещается использовать устройство вне помещений. •• Всегда отключайте устройство от электросети, если вы его не используете. •• Не прикасайтесь к лезвиям ножа, они острые и представляют
  • Страница 8 из 33
    русский •• Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться устройством, только если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, а также, если им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях,
  • Страница 9 из 33
    русский – Мерный стаканчик (9) вставьте в отверстие крышки (8), совместив выступы на стаканчике с пазами в отверстии. Затем поверните стаканчик по часовой стрелке до упора. – Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, прозвучит звуковой сигнал, мигнёт подсветка дисплея (3), а подсветка кнопки (16)
  • Страница 10 из 33
    русский устройство доводит жидкость до кипения и поддерживает температуру 100°С в течение 1 минуты. Затем суповарка переходит в режим умеренного нагрева (5 секунд нагрев, 10 секунд пауза). Первый этап приготовления длится 17 минут. Второй этап приготовления состоит из 2 циклов
  • Страница 11 из 33
    русский – Кнопками (11) «+/-» установите скорость вращения ножа (5). – Установите продолжительность работы. Для этого одной рукой нажмите и удерживайте кнопку (14) «БЛЕНДЕР», другой рукой нажимайте кнопки (11) «+/-». – Завершив настройку, нажмите кнопку (16) , начнётся измельчение. На дисплее (3)
  • Страница 12 из 33
    Қазақша КӨЖЕӘЗІРЛЕГІШ Құрылғы көже, көже-езбе әзірлеуге, сондай-ақ әртүрлі азық-түліктерді ұсақтау және араластыруға арналған. •• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады. •• Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны міндетті түрде электр желісінен ажыратып отырыңыз. •• Пышақ
  • Страница 13 из 33
    Қазақша сұйықтықпен қоса алғандағы жалпы көлемі 1400 мл аспауы тиіс. «Блендер» режиміндегі араластырылатын және ұсақталатын ингредиенттердің (сұйықтықты қоса алғанда) жалпы көлемі 1700 мл аспауы тиіс. «Мұз» режимінде бір мезгілде ең көбі 8-10 мұз текшелерін өңдеңіз (жалпы салмағы 100 г аспауы
  • Страница 14 из 33
    Қазақша (3) жарығы, басқару түймелерінің жарығы жанып тұрады, ал (16) түйме қызыл түспен жыпылықтап тұрады. – Егер құрылғы күту режимінде тұрып, сіз басқару панелінің түймесіне (2) 1 минут ішінде қол тигізбесеңіз, онда құрылғы ұйқы режиміне ауысады. – Ұйқы режимінде дисплей (3) жарығы жоқ, ал (16)
  • Страница 15 из 33
    Қазақша және құрылғы температураны ұстап тұру режиміне өтеді. 25 минут өткен соң құрылғы күту режиміне өтеді. – Температураны ұстап тұру режимін орнатылған түймесін уақыттан бұрын ажырату үшін (16) басыңыз. – Ұсақтау кезінде дисплейде (3) болады. таңбасы пайда «Блендер» режимі «Блендер» режимі
  • Страница 16 из 33
    Қазақша әдепкі бойынша орнатылған баптаулар көрінеді. – (16) түймесін басыңыз, пышақ (6) айнала бастайды, дисплейде таңбасы пайда болады, осы кезде қалған жұмыс уақыты көрсетіледі. – «Мұз» режимінде жұмыс жасағанда қақпағын ұстап тұрыңыз. МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (1) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, ОНЫ
  • Страница 17 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• Не допускайте зіткнення мережевого шнура з гарячими поверхнями і гострими кромками меблів. •• Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями. •• Обов’язково вимикайте пристрій з електромережі, якщо ви їм не користуєтеся. •• Не торкайтеся лез ножів, вони дуже гострі і
  • Страница 18 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• •• •• •• •• •• лише в тому випадку, якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні. З
  • Страница 19 из 33
    УКРАЇНЬСКа нання заданої програми з моменту, на якому вона була припинена. – У випадку відсутності електроживлення більше 20 хвилин необхідно заново зробити програмування пристрою. – – Режим очікування, сплячий режим та функція автовимкнення – Якщо пристрій знаходиться у режимі очікування, він
  • Страница 20 из 33
    УКРАЇНЬСКа – Послідовно натискуючи або утримуючи кнопки (11) «+/-», установіть тривалість приготування. , пристрій пере– Натисніть на кнопку (16) йде до приготування: почнеться зворотний буде відлік часу приготування, кнопка (16) блимати зеленим кольором, а на дисплеї (3) з’явиться символ . – Якщо
  • Страница 21 из 33
    УКРАЇНЬСКа – Установіть тривалість роботи. Для цього однією рукою натисніть і утримуйте кнопку (14) «БЛЕНДЕР», іншою рукою натискуйте на кнопки (11) «+/-». – Завершивши настроювання, натисніть на , почнеться здрібнювання. На кнопку (16) дисплеї (3) будуть відображатися встановта лена швидкість
  • Страница 22 из 33
    Беларуская •• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі. •• Абавязкова адключайце прыладу ад электрасеткі, калі вы яе не выкарыстоўваеце. •• Не дакранайцеся да лёзаў нажа, яны вострыя і ўяўляюць небяспеку! •• У выпадку неспадзяванага прыпынку нажа адключыце прыладу ад электрычнай
  • Страница 23 из 33
    Беларуская •• •• •• •• •• •• Увага! Не апускайце маторны блок (1), сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. Не змяшчайце чару (4) у посудамыйную машыну. калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і
  • Страница 24 из 33
    Беларуская рэжымаў «Суп» і «Суп-пюрэ», актывуецца функцыя памяці працягласцю да 20 хвілін. – Калі электрасілкаванне было адноўлена на працягу 20 хвілін, прылада працягвае выкананне зададзенай праграмы з моманту, на якім яна была прыпынена. – У выпадку адсутнасці электрасілкавання больш 20 хвілін
  • Страница 25 из 33
    Беларуская – – – – – (100°С), сярэднюю (80°С) ці нізкую (60°С), пры гэтым падсвятленне кнопкі (13) будзе міргаць. Паслядоўна націскаючы ці ўтрымліваючы кнопкі (11) «+/-», устанавіце працягласць прыгатавання. Націсніце на кнопку (16) , прылада пяройдзе да прыгатавання: пачнецца зваротны адлік будзе
  • Страница 26 из 33
    Беларуская Устанавіце працягласць працы. Для гэтага адной рукой націсніце і ўтрымлівайце кнопку (14) «БЛЭНДАР», іншай рукой націскайце на кнопкі (11) «+/-». – Завяршыўшы настройку, націсніце на кнопку , пачнецца драбненне. На дысплеі (16) (3) будуць адлюстроўвацца ўстаноўленая і час працы, хуткасць
  • Страница 27 из 33
    O’zbekcha SHO’RVА PISHIRGICH Jihоz sho’rvа, pyurеli sho’rvа pishirishgа, turli mаsаlliqni mаydаlаshgа vа аrаlаshtirishgа ishlаtilаdi. •• Jihоzni •• •• Qismlаri 1. Mоtоr blоki 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Sho’rvа pishirgich idishi 5. Qizitgich 6. Pichоq 7. Qоpqоq mаhkаmlаgichi 8. Qоpqоq 9.
  • Страница 28 из 33
    O’zbekcha •• •• •• •• •• tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin. Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki
  • Страница 29 из 33
    O’zbekcha Kutish hоlаtidа turishi, uхlаsh hоlаtigа o’tishi vа o’zi o’chish хususiyati – Kutish hоlаtidа jihоz ishlаtishgа tаyyor bo’lаdi. Kutish hоlаtidа displеy (3) yorishib ishlаtish pаnеlidаgi tugmаlаr o’chmаsdаn yonаdi, tugmаsi (16) esа qizil bo’lib o’chib-yonib turаdi. – Kutish hоlаtidа 1
  • Страница 30 из 33
    O’zbekcha Diqqаt! «Pyurеli sho’rvа» dаsturining ikkinichi vа uchinchi bоsqichlаridа оvqаtgа mаsаlliq qo’shish tа’qiqlаnаdi! yashil bo’lib o’chib-yonаdi, displеydа (3) esа аlоmаti ko’rinаdi. – Аgаr оvqаt pishаdigаn hаrоrаt pаst qilib qo’yilgаn bo’lsа оvqаt pishgаnidаn kеyin jihоz kutish hоlаtigа
  • Страница 31 из 33
    O’zbekcha (14) bоsib ushlаb turing, bоshqа qo’lingiz bilаn esа «+/-» tugmаsini (11) bоsing. tugmаsini (16) – To’g’rilаb bo’lgаndаn kеyin bоsing, jihоz mаsаlliqni mаydаlаy bоshlаydi. Displеydа (3) bеlgilаb qo’yilgаn pichоq аlоmаti vа ishlаydigаn аylаnаdigаn tеzlik, vаqti ko’rinаdi. O’ZINI TОZАLАSHI
  • Страница 32 из 33
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 33 из 33