Инструкция для ZANUSSI ZHC 6244

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

29 

 

CS - Návod na montáž a používání 

Výrobce odmítá p

ř

evzít jakoukoliv odpov

ě

dnost za p

ř

ípadné závady, škody 

nebo vznícení digesto

ř

e, které byly zp

ů

sobeny nedodržením t

ě

chto 

p

ř

edpis

ů

. Digesto

ř

 byla projektována k výlu

č

n

ě

 domácímu použití. 

 

  Vým

ě

na žárovek 

Pozor!

 Nenapojujte p

ř

ístroj na elektrickou sí

ť

, dokud nebyla zcela 

dokon

č

ena jeho instalace.  

P

ř

ed provedením jakéhokoliv úkonu 

č

išt

ě

ní nebo údržby, je t

ř

eba odpojit kryt 

od elektrické sít

ě

 tak, že se odpojí od zásuvky nebo vypnutím hlavního 

vypína

č

e obytné jednotky. 

P

ř

i všech instala

č

ních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice. 

P

ř

ístroj není ur

č

en k používání pro d

ě

ti nebo pro osoby se sníženými 

fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, které s ním nemají 

zkušenost a neznají ho. Tyto osoby m

ů

žou s p

ř

ístrojem zacházet pouze 

tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu nebo jsou speciáln

ě

 

vyškoleny k jeho použití osobou odpov

ě

dnou za jejich bezpe

č

nost. 

D

ě

ti musí být pod dohledem, aby si s p

ř

ístrojem nehrály.  

Nikdy nepoužívejte kryt bez správn

ě

 namontované m

ř

íže! 

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. M

ů

že se tak stát 

pouze ve specificky uvedených p

ř

ípadech. 

Místnost musí být vybavena dostate

č

nou ventilací, v p

ř

ípad

ě

, že je 

kuchy

ň

ský kryt používán sou

č

asn

ě

 s jinými p

ř

ístroji s plynovým spalováním 

nebo spalováním jinými palivy.  

Odsávaný vzduch nesmí být odvád

ě

n do odvodu používaného pro odpad 

kou

řů

 z p

ř

ístroj

ů

 na plynové spalování nebo spalování jiných paliv. 

Je p

ř

ísn

ě

 zakázáno va

ř

it jídla s volným plamenem pod krytem. 

Použití otev

ř

eného plamene je škodlivé pro filtry a m

ů

že  se  stát  p

ř

í

č

inou 

požár

ů

, je tedy t

ř

eba se mu vyhnout v každém p

ř

ípad

ě

.  

Smažení je t

ř

eba provád

ě

t pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, 

kdy se olej p

ř

eh

ř

eje a dojde k jeho vznícení.  

P

ř

ístupné 

č

ásti se mohou zna

č

n

ě

 rozpálit, pokud jsou používány sou

č

asn

ě

 

s varným za

ř

ízením. 

Pokud se týká technických a bezpe

č

nostních opat

ř

ení, která je t

ř

eba 

zaujmout p

ř

i odvád

ě

ní kou

ř

e, je t

ř

eba úzce dodržovat normy místních 

odpov

ě

dných orgán

ů

.  

Kryt je t

ř

eba 

č

asto 

č

istit jak vnit

ř

n

ě

, tak z vn

ě

jšku (ALESPO

Ň

 JEDNOU ZA 

M

Ě

SÍC), je t

ř

eba v každém p

ř

ípad

ě

 dodržovat vše, co je uvedeno v návodu 

k údržb

ě

 popsaném v tomto manuálu). 

Nedodržování norem 

č

išt

ě

ní krytu a vým

ě

ny a 

č

išt

ě

ní filtr

ů

 se m

ů

že stát 

p

ř

í

č

inou požár

ů

Nepoužívejte 

č

i nenechávejte digesto

ř

 bez 

ř

ádn

ě

 nastavených svíditel a 

nevystavujte se tak nebezpe

č

í elektrického výboje. 

Výrobce se z

ř

íká jakékoliv odpov

ě

dnosti za eventuální nep

ř

íjemnosti, škody 

nebo požáry zp

ů

sobené na p

ř

ístroji, které jsou následkem nedodržování 

pokyn

ů

 uvedených v tomto manuálu.  

Tento spot

ř

ebi

č

 je ozna

č

ený v souladu s evropskou sm

ě

rnicí 2002/96/ES o 

likvidaci elektrického a elektronického za

ř

ízení (WEEE). Zajišt

ě

ním správné 

likvidace tohoto výrobku pom

ů

žete zabránit p

ř

ípadným negativním 

d

ů

sledk

ů

m na životní prost

ř

edí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou 

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. 

Symbol 

 na výrobku nebo na dokumentech p

ř

iložených k výrobku 

udává, že tento spot

ř

ebi

č

 nepat

ř

í do domácího odpadu. Spot

ř

ebi

č

 je 

nutné odvézt do sb

ě

rného místa pro recyklaci elektrického a elektronického 

za

ř

ízení. 

Likvidace musí být provedena v souladu s místními p

ř

edpisy o ochran

ě

 

životního prost

ř

edí, které se týkají likvidace odpadu. 

Podrobn

ě

jší informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku 

zjistíte u p

ř

íslušného místního ú

ř

adu, služby pro likvidaci domovního odpadu 

nebo v obchod

ě

, kde jste výrobek zakoupili. 

 

Použití 

Digesto

ř

 je projektována k použití v odsávací verzi s vn

ě

jším vývodem 

 anebo ve filtrující verzi s vnit

ř

ním 

č

išt

ě

ním vzduchu 

 

Instalace 

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší 

č

ástí 

digesto

ř

e nesmí být menší než 50cm v p

ř

ípad

ě

 elektrických sporák

ů

 65cm v 

p

ř

ípad

ě

 plynových 

č

i smíšených sporák

ů

Pokud návod na instalaci varného za

ř

ízení na plyn doporu

č

ují v

ě

tší 

vzdálenost, je t

ř

eba se tímto pokynem 

ř

ídit. 

ť

ové nap

ě

tí musí odpovídat nap

ě

tí uvedenému na štítku 

 

s charakteristikamii  umíst

ě

nému uvnit

ř

 krytu. Pokud je kryt vybaven 

p

ř

ípojkou, sta

č

í jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která 

se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud 
kryt  není vybaven p

ř

ípojkami (p

ř

ímé p

ř

ipojení k síti) nebo se zásuvka 

nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je 
t

ř

eba použít dvojpólový vypína

č

 odpovídající normám, který zaru

č

í úplné 

odpojení od sít

ě

 v podmínkách kategorie p

ř

ep

ě

tí III, v souladu  s pravidly 

instalace. 

Pozor! 

D

ř

íve než op

ě

t napojíte obvod digesto

ř

e na sí

ť

ové napájení a ov

ěř

íte 

správné fungování, zkontrolujte si vždy, že sí

ť

ový kabel byl správn

ě

 

namontován. 

Provoz 

Odsava

č

 je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a 

zapínáním osv

ě

tlení pracovní plochy. 

V p

ř

ípad

ě

 velmi intenzivní koncentrace kuchy

ň

ských par použijte maximální 

sací výkon. Doporu

č

uje se zapnout digesto

ř

 5 minut p

ř

ed zahájením va

ř

ení a 

vypnout ji cca 15 minut po ukon

č

ení va

ř

ení. 

Údržba 
Pozor! P

ř

ed jakoukoliv operací 

č

išt

ě

ní 

č

i údržby odpojte digesto

ř

 od 

elektrické sít

ě

, vyjm

ě

te zátr

č

ku anebo vypn

ě

te hlavní spína

č

 bytu.

 

Digesto

ř

 musí být 

č

asto 

č

išt

ě

na, jak uvnit

ř

 tak zevn

ě

 (alespo

ň

 stejn

ě

 

č

asto 

jako je provád

ě

na údržba filtr

ů

 proti mastnotám). Pro 

č

išt

ě

ní je t

ř

eba použít 

látku navlh

č

enou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými 

č

istícími 

prost

ř

edky. Nepouživejte prost

ř

edky obsahující brusné látky. 

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

 

Pozor: 

nedodržení norem 

č

išt

ě

ní p

ř

ístroje a vym

ěň

ování filtr

ů

 by mohlo vést 

k požár

ů

m. Doporu

č

ujeme tedy dodržovat návod k použití. 

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpov

ě

dnost za škody na motoru, požáry 

zp

ů

sobené nesprávnou údržbou 

č

i nedodržením výše uvedeného 

upozorn

ě

ní. 

Tukový filtr - Obr. 1-17 

Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit . 
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo v kuchyòské 
myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu. 

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra

č

ní verze) - Obr. 16 

Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr s aktivními uhlíky 

Filtr se musí každé 2 m

ě

síce vy

č

istit ru

č

n

ě

 v teplé vod

ě

 vhodným mycím 

prost

ř

edkem nebo v kuchy

ň

ské my

č

ce p

ř

i kompletním programu bez 

p

ř

ítomnosti nádobí. Po vy

č

išt

ě

ní zbavte filtr p

ř

ebyte

č

né vody tak, aby jste jej 

nepoškodili. Vyjm

ě

te jej z plastového rámu a d

ů

kladn

ě

 vysušte p

ř

i teplot

ě

 

100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troub

ě

Filtr s aktivním uhlíkem se musí p

ř

esto m

ě

nit každé 3 roky a navíc vždy, 

když je poškozen. 

Type 15 - NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky

 

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více 

č

i mén

ě

 dlouhém užití, tj. závisí na 

typu kuchyn

ě

 a pravidelném 

č

išt

ě

ní filtru proti mastnotám. V každém p

ř

ípad

ě

 

je nutné nahradit patronu maximáln

ě

 jednou za 4 m

ě

síce. 

NEM

Ů

ŽE být umýván 

č

i regenerován. 

Vým

ě

na žárovek - Obr. 18 

Odpojte  p

ř

ístroj z elektrické sít

ě

Pozor! 

D

ř

íve než se doktnete svítidel si ov

ěř

te že vychladla. 

Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a 
dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.  
 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    ITIT EN ITIT FR ITIT DE ITIT NL ITIT ES ITIT PT ITIT EL ITIT RU ITIT TR ITIT Istruzioni per l'uso User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Ïäçãßåò ×ñÞóçò Инструкция по эксплуатации Kullanma K lavuzu AR ITIT SE ITIT NO ITIT
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
  • Страница 4 из 41
  • Страница 5 из 41
  • Страница 6 из 41
  • Страница 7 из 41
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata
  • Страница 8 из 41
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic
  • Страница 9 из 41
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 10 из 41
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
  • Страница 11 из 41
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is
  • Страница 12 из 41
    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido
  • Страница 13 из 41
    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi
  • Страница 14 из 41
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. απορροφητήρας
  • Страница 15 из 41
    παρούσες οδηγίες. Φιλτρο για τα λιποι Εικ.1-17 Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα που δεν χαραζουν, στο χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι
  • Страница 16 из 41
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка спроектирована исключительно для домашнего
  • Страница 17 из 41
    TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu davlumbaz sadece evde
  • Страница 18 из 41
    ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل – ‪AR‬‬ ‫ﻳﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧ ﺎﺟﻢ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬ ﺎز ﺑ ﺴﺒﺐ ﻋ ﺪم ﻣﺮاﻋ ﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ‬ ‫ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ان اﻟ ﺸﺮاق ﺻ ﻨﻊ ﺧﺼﻴ ﺼﺎ ﻟﻼﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟ ﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ان اﻟﺮﻣ ﺰ‬ ‫ﻋﻠ ﻰ
  • Страница 19 из 41
    ‫ﻳﻨ ﺼﺢ ﺑﺘﻨﻈﻴ ﻒ اﻟ ﺸﻔﺎط ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣ ﺴﺘﻤﺮ ) ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺲ‬ ‫اﻻوﻗ ﺎت اﻟﺘ ﻲ ﻳ ﺘﻢ ﻓﻴﻬ ﺎ ﺗﺒ ﺪﻳﻞ اﻟﻤ ﺼﺎﻓﻲ اﻟﺪهﻨﻴ ﺔ (‪ .‬ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟ ﺪاﺧﻞ أو ﻣ ﻦ اﻟﺨ ﺎرج‪ .‬ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ اﺳ ﺘﻌﻤﻞ ﻗﻄﻌ ﺔ‬ ‫ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﻤﻮاد ﻣﻨﻈﻔﺔ ﺣﻴﺎدﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻨ ﺐ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤ ﻮاد اﻟﺤﺎوﻳ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﻮاد ﻣﺨﺮﺷ ﺔ‪ .‬ﻻ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻜﺤﻮل !‪.‬‬
  • Страница 20 из 41
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för
  • Страница 21 из 41
    NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til
  • Страница 22 из 41
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös
  • Страница 23 из 41
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende
  • Страница 24 из 41
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 25 из 41
    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült.
  • Страница 26 из 41
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest
  • Страница 27 из 41
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana isključivo za
  • Страница 28 из 41
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti.
  • Страница 29 из 41
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
  • Страница 30 из 41
    SL - Navodila za montažo in uporabo vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
  • Страница 31 из 41
    SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Montimi
  • Страница 32 из 41
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за
  • Страница 33 из 41
    MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво
  • Страница 34 из 41
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa je projektovana isključivo
  • Страница 35 из 41
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub
  • Страница 36 из 41
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 37 из 41
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай етіп жобалан ан. Орнату Сор ышты т менгі ыры мен ыдыс астында ы
  • Страница 38 из 41
    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc installēšanas. Ja
  • Страница 39 из 41
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas
  • Страница 40 из 41
    LIB0012805 Ed. 05/10
  • Страница 41 из 41