Инструкция для ZELMER 33Z019

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

GW33-030_v01

Уважаемые Пользователи!

Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-

ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.

Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем 

использовать  только  оригинальные  аксессуары  компа-

нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого 

продукта. 

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-

цией  по  обслуживанию.  Особое  внимание  необходимо 

обратить  на  правила  техники  безопасности.  Просим 

сохранить  инструкцию,  чтобы  ею  можно  было  пользо-

ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

Указания по технике безопасности и 

правильной эксплуатации 

От настоящей информации зависит Ваше здоровье и без-

опасность. Перед первым включением фена для укладки 

волос  просим  ознакомиться  со  всеми  инструкциями  по 

обслуживанию и правилами техники безопасности.

Будьте осторожны! Во избежание ожогов не при

-

касайтесь к горячим поверхностям прибора. 

Во  избежание  пожара  никогда  не  оставляйте  фен 

 

включенным в сеть.

Не кладите работающий фен на мокрую поверхность 

 

или на одежду.

Не допускайте до блокирования отверстий для входа 

 

и выхода воздуха.

Не  погружайте  фен,  питающий  сетевой  провод  или 

 

розетку  в  воду  или  другие  жидкости.  Не  кладите 

включенный  фен  в  такие  места,  откуда  он  может 

упасть или сброшен в воду.

Не кладите и не храните прибор там, где он может упасть 

 

в воду или на него могут попасть водяные брызги.

Не используйте фен во время принятия ванны. 

 

Используйте фен только в целях, предусмотренных 

 

инструкцией.

Прежде  чем  прикрепить  насадки,  которыми  уком-

 

плектован прибор, убедитесь, что они сухие и внутри, 

и снаружи.

Если фен испортится во время работы, немедленно 

 

выньте вилку из розетки и отдайте прибор в ремонт.

Запрещается  очищать  насадки  фена  от  волос 

 

и других загрязнений с помощью острых предметов 

(например, расчески).

Запрещается  вставлять  посторонние  предметы 

 

в воздухозаборные отверстия.

Не  допускайте  попадания  посторонних  предметов 

 

внутрь фена. Не закрывайте отверстия, через кото-

рые  происходит  циркуляция  воздуха,  а  также  не 

кладите  включенный  фен  на  мягкие  поверхности, 

например, кровать или диван, так как вентиляцион-

ные отверстия могут быть закрыты. При сушке волос 

следите,  чтобы  волосы  не  попадали  в  отверстия, 

через которые циркулирует воздух.

Не пользуйтесь феном вне помещений или в местах, 

 

где в воздухе могут содержаться пары легковоспла-

меняющихся газов (аэрозоли, кислород).

В  случае,  если  фен  упал  в  воду,  не  пытайтесь 

 

достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте 

вилку из розетки. Дальнейшее использование фена 

запрещается.

Не  разрешайте  пользоваться  прибором  детям 

 

и лицам с ограниченными физическими, мануальными 

и  умственными  возможностями,  не  имеющим  опыта 

и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и озна-

комлены с инструкцией по эксплуатации прибора.

Не позволяйте детям пользоваться или играть при-

 

бором.

Устройство не предназначено для работы с исполь-

 

зованием  внешних  выключателей-таймеров  или 

отдельной системы дистанционного управления.

Если будет повреждён неотделяемый кабель пита

-

ния,  то  его  должен  заменить  производитель  или 

специализированная  ремонтная  мастерская  либо 

квалифицированное лицо во избежание возникнове

-

ния опасности.

Ремонт прибора могут выполнять только квали

-

фицированные специалисты. Неправильно выпол

-

ненный  ремонт  может  создать  серьезную  угрозу 

для  пользователя.  В  случае  появления  неполадок 

рекомендуем  обратиться  в  специализированный 

сервисный пункт.

Регулярно  проверяйте  питающий  провод.  Убедитесь, 

 

что изоляция провода не имеет видимых повреждений.

Следите за тем, чтобы питающий провод не сопри-

 

касался с горячей поверхностью.

Во время работы фена насадки сильно нагреваются. 

 

Не  кладите  фен  на  поверхности,  чувствительные 

к высоким температурам.

Перед  тем  как  убрать  фен  на  хранение  дайте  ему 

 

полностью остыть.

Не  направляйте  поток  горячего  воздуха  на  глаза, 

 

руки  или  другие  части  тела,  особенно  чувствитель-

ные к горячему воздуху.

Запрещается сушить волосы феном тем, кто спит.

 

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.

 

Всегда отключайте прибор от сети после использо-

 

вания  и  перед  очисткой,  поскольку  риск  поражения 

электрическим током не исключен даже при выклю-

ченном фене.

Не  обматывайте  сетевой  питающий  провод  вокруг 

 

прибора (во избежание повреждения провода).

Никогда  не  накрывайте  работающий  фен,  поскольку 

 

это может привести к аккумуляции тепла внутри него.

Если  прибор  будет  передан  другому  лицу,  необхо-

 

димо  передать  вместе  с  прибором  инструкцию  по 

эксплуатации. Что касается электрических приборов 

непригодных  к  эксплуатации,  их  необходимо  утили-

зировать в соответствии с действующими правилами 

по защите окружающей среды, а именно с законом 

«Об  отходах».  Не  выбрасывайте  прибор  вместе 

с бытовыми отходами. Просим связаться с местным 

центром переработки вторичного сырья.

Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Не 

 

прикасайтесь к горячим насадкам – дайте им остыть.

Используйте только те насадки, которыми укомплек-

 

тован данный прибор.

RU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z019 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z019 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z019 9–12 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z019 Típus 13–16 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 37
    ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy lokówko-suszarka do włosów jest wyłączona. ●● Używaj lokówko-suszarki jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej
  • Страница 4 из 37
    Lokówka Szczotka do układania włosów Końcówka do układania loków Okrągła szczotka z wysuwanymi wypustkami Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-suszarce a następnie docisnąć.
  • Страница 5 из 37
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przesuwając suwak (4) do pozycji 0 i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym przetrzyj ją na
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 37
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů a sušení vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím vybavení, jsou-li vlasy vlhké. Jsou-li vaše
  • Страница 8 из 37
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Nástavec z vysoušeče odpojte zmáčknutím tlačítka pro uvolnění nástavce (2), vyjměte a odpojte daný nástavec z vysoušeče. Před výměnou nástavců přístroj vždy
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 37
    Bezpečnostné pokyny Technické údaje Tento kulmofén s príslušenstvom je špeciálne určený na úpravu a sušenie vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Najlepšie výsledky dosiahnete používajúc kulmofén s príslušenstvom na vlhké vlasy. Ak máte mokré
  • Страница 11 из 37
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Pre pripevnenie nástavca k zariadeniu ho treba nasadiť na výfuk vzduchu a následne pritlačiť. Pre sňatie nástavca zo zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia nástavca (2), vybrať a odpojiť daný nástavec od sušiča. Vždy pred výmenou
  • Страница 12 из 37
    Ekológia – Chráňme životné prostredie Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 14 из 37
    ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A
  • Страница 15 из 37
    Hajsütővas Hajformázó kefe Hajfürt formázó kefe Behúzható tüskés körkefe A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhelyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni, majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozékot
  • Страница 16 из 37
    és fokozzák a haj nedvességszívó képességét, aminek következtében a haj puhábbnak és fényesebbnek tűnik. A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a tolókap-
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Evitaţi uscarea în exces a părului, pentru că atunci acesta îşi pierde umiditatea naturală, devine rigid şi se rupe uşor. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la reţeaua de curent electric. ●● După
  • Страница 19 из 37
    Ondulator Perie pentru aranjarea părului Accesoriu pentru aranjarea buclelor Perie rotundă cu dinţi mobili Întreţinerea şi funcţionarea ondulatoruluiuscător de păr Ondulator Ondulatorul serveşte la aranjarea părului creţ. Rotiţi şuviţa de păr în jurul ondulatorului. Porniţi aparatul aşesând
  • Страница 20 из 37
    Curăţarea şi păstrarea ondulatoruluiuscătorde păr ●● Ondulatorul-uscător de păr este destinat utilizării casnice. ●● Închideţi întotdeauna uscătorul de păr deplasând glisorul (4) în poziţia ) şi scoţând ştecărul din priza electrică. ●● Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscător de păr cu o cârpă
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. ●● После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет опасность поражения электрическим током даже, если фен выключен. ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для
  • Страница 23 из 37
    Щипцы для завивки Щетка для укладки волос Насадка для локонов Круглая щетка с убирающимися зубьями Принцип действия и обслуживание фена Щипцы для завивки Щипцы для завивки предназначены для создания тугих локонов. Намотайте на щипцы прядь волос. Включите прибор, передвигая регулятор (4) в положение
  • Страница 24 из 37
    Функция ионизации Функция ионизации включается нажатием кнопки (3). При этом загорится индикатор. Благодаря функции ионизации фен излучает поток отрицательных ионов, которые оказывают антистатический эффект и нейтрализуют положительный заряд на волосах, волосы становятся более эластичными,
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 26 из 37
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● След използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато сешоарът-маша е изключен. ●● Използвайте сешоара-маша само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция. ВНИМАНИЕ: За осигуряване
  • Страница 27 из 37
    Маша Четка за стилизиране на косата Накрайник за стилизиране на къдрици Кръгла четка с изваждащи се елементи Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ За да прикрепите накрайника към сешоара, пъхнете я в отвора на изходящия въздух в сешоара, а след това я натиснете. За да
  • Страница 28 из 37
    Функция йонизиране Функцията йонизиране се включва с натискане на бутона (3), ще светне контролната лампа. Благодарение на тази функция се генерират отрицателни йони, които намаляват натрупването на електрически заряд на косата и увеличават поемането на влага от косата, което я прави по-мека и
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 30 из 37
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі після закінчення користування. ●● Якщо користуєтесь фен - щіткою у ванній кімнаті, після користування вийміть вилку з розетки, тому що близькість несе небезпеку навіть якщо фен для укладки волосся виключений. ●●
  • Страница 31 из 37
    Фен Щітка для моделювання волосся Насадка до моделювання кучерявого волосся Кругла щітка з висувними елементами Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Щоб прикіплити насадку до фену слідує припасувати її до виходу повітря у фені і притиснути. Щоб зняти насадку з фену слідує
  • Страница 32 из 37
    явище нагромадження електричних зарядів на волоссі i збільшують поглинання вологості волосся, завдяки чому волосся стає більш м’яким і блискучим. Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен – щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з
  • Страница 33 из 37
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    The appliance is in conformity with the requirements of the directives: –– Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –– Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. The appliance was marked by the CE sign on the rating label. Airflow temperature: about 81°C (at fastest mode, 5 cm distance).
  • Страница 35 из 37
    How to use ATTACHING ACCESSORIES In order to attach the accessory to the brush fix it to the air outlet and press. In order to detach the accessory, press the release button (2) and remove the accessory from the brush. Always switch off the appliance before changing accessories. OPERATION Plug in
  • Страница 36 из 37
    GW33-030_v01
  • Страница 37 из 37