Инструкция для ZELMER 33Z019

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

29

GW33-030_v01

Шановні Клієнти!

Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-

симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.

Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-

мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари 

компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього 

продукту.

Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-

вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-

пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб 

за необхідністю скористатися нею під час користування 

фен - щіткою у майбутньому.

Вказівки з безпеки

Ця інформація важлива для здоров’я і безпеки користу-

вача.  Перед  першим  користуванням  фен  –  щіткою  для 

волосся,  обов’язково  ознайомтесь  з  усіма  інструкціями 

з користування та інформацією щодо безпеки.

Небезпека  опіку!  Не  доторкатися  до  гарячих 

поверхонь фена. 

Якщо  фен  -  щітка  включена,  не  залишайте  її  без 

 

нагляду. Ризик пожежі.

Під  час  користування  фен  –  щіткою  не  покладайте 

 

її на мокру поверхню або одяг.

Упевніться, що вхідний та вихідний отвори не забло-

 

ковані.

Не  занурюйте  фен  -  щітку,  живильний  кабель  або 

 

вилку у воду. Не відкладайте підручний фен – щітку 

униз,  якщо  є  ризик  її  попадання  у  воду  у  робочому 

режимі.

Не покладайте і не зберігайте пристрою у місці, звідки 

 

він може впасти в воду або бути забризканим водою.

Не  користуйтесь  фен  -  щіткою  під  час  приймання 

 

ванни.

Фен  –  щітку  використовувати  тільки  для  сушіння 

 

волосся.

Упевніться, чи елементи оснащення є сухими ззовні 

 

та усередині, установіть на фен - щітці.

Якщо  під  час  користування  фен  -  щіткою  виникне 

 

пошкодження,  негайно  витягніть  вилку  живлення 

і здайте його у сервісний центр.

Не  намагайтесь  усувати  пил  або  інородні  тіла 

 

з  середини  фен  –  щітки  для  волосся  за  допомогою 

гострих предметів (напр. гребінем).

Не  покладайте  і  не  всувайте  будь-які  предмети 

 

в отвори фена.

Не  допускати  блокування  отворів  входу  або  виходу 

 

повітря,  а  також  покладання  фен  –  щітки  на  м’якій 

основі,  тобто  ліжку  або  дивані,  де  відбувається 

блокування  отворів  для  руху  повітря.  Зберігати  без 

волосся та ін.

Не  користуватися  пристроєм  назовні  або  там,  де 

 

застосовуються  аерозольні  засоби  (у  дозаторі)  або 

у місцях, де подається кисень.

Якщо фен – щітка попаде в воду, перед її вийманням 

 

витягніть  вилку  з  розетки.  Не  сягайте  за  пристроєм 

у воду. Після того забороняється користуватися ним.

Не  дозволяйте  користуватися  приладом  особам 

 

(у  т.ч.  дітьми)  з  обмеженими  фізичними,  чуттєвими 

або  інтелектуальними  здібностями,  які  не  мають 

досвіду або знання, якщо вони не будуть під нагля-

дом або доки вони не пройдуть навчання щодо спо-

собу  користування,  яке  ведеться  особами  відпові-

дальними за їхню безпеку.

Не допускайте, щоб діти грали з приладом.

 

Пристрій  не  призначений  для  роботи  з  використан-

 

ням  зовнішніх  вимикачів-таймерів  або  окремої  сис-

теми дистанційного управління.

Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель 

живлення, то його повинен замінити виробник або 

спеціалізована  ремонтна  майстерня  чи  кваліфіко

-

вана  особа  з  метою  уникнення  виникнення  небез

-

пеки.

Ремонт обладнання може виконуватися тільки під

-

готовленим  персоналом.  Неправильно  проведений 

ремонт  може  привести  до  виникнення  серйозної 

небезпеки для користувача. У разі виявлення дефек

-

тів, треба звернутися за порадою до спеціалізова

-

ного сервісного центру.

Регулярно перевіряти живильний кабель. Ізоляція не 

 

може мати пошкоджень і тріщин.

Живильний  кабель  зберігати  далеко  від  гарячих 

 

поверхонь.

Під час праці фен - щітка нагрівається. Не покладайте 

 

фен – щітку поблизу легкозаймистих матеріалів.

Перед відкладенням фен - щітки, залишіть її до охо-

 

лодження.

Не керуйте гаряче повітря у напрямку очей, рук або 

 

інших теплочутливих місць.

Не застосовувати фен - щітку щодо осіб, які сплять.

 

Не виймайте вилку шляхом тягнення за кабель, тяг-

 

ніть тільки за вилку. 

Небезпека існує також при виключеному випрямлячі. 

 

Завжди після користування або для очищування від-

ключайте випрямляч від мережі.

Забороняється  змотувати  кабель  навколо  пристрою 

 

(ризик прориву кабелю).

Не закривайте фен – щітку чим-небудь, тому що це 

 

може  привести  до  акумуляції  тепла  усередині  при-

строю.

Якщо  хочете  надати  фен  –  щітку  у  користування 

 

іншій  особі,  не  забудьте  додати  інструкцію  з  обслу-

говування.  Що  стосується  зношених  фен  -  щіток,  їх 

необхідно  позбутися  згідно  з  діючими  положеннями 

з  питань  охорони  навколишнього  середовища,  за 

Законом  про  поводження  з  відходами.  Не  викидати 

фен – щітку разом з домашніми відходами. Прокон-

сультуйтесь з місцевим центром з питань поводження 

з відходами.

У випадку насадок - вони можуть нагріватися під час 

 

роботи фен – щітки і після закінчення користування. 

Не  доторкайтесь  до  насадок  до  моменту  їхнього 

повного охолодження.

UA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ 33Z019 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z019 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU KULMOFÉN NA VLASY Typ 33Z019 9–12 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ 33Z019 Típus 13–16 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR Tip
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 3 из 37
    ●● Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy lokówko-suszarka do włosów jest wyłączona. ●● Używaj lokówko-suszarki jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej
  • Страница 4 из 37
    Lokówka Szczotka do układania włosów Końcówka do układania loków Okrągła szczotka z wysuwanymi wypustkami Obsługa i działanie lokówko-suszarki NAKŁADANIE WYPOSAŻENIA Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-suszarce a następnie docisnąć.
  • Страница 5 из 37
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ●● Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. ●● Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przesuwając suwak (4) do pozycji 0 i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ●● Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym przetrzyj ją na
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 37
    Pokyny týkající se bezpečnosti Technické údaje Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů a sušení vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. ●● Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím vybavení, jsou-li vlasy vlhké. Jsou-li vaše
  • Страница 8 из 37
    Funkce a obsluha POUŽITÍ NÁSTAVCŮ Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Nástavec z vysoušeče odpojte zmáčknutím tlačítka pro uvolnění nástavce (2), vyjměte a odpojte daný nástavec z vysoušeče. Před výměnou nástavců přístroj vždy
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 37
    Bezpečnostné pokyny Technické údaje Tento kulmofén s príslušenstvom je špeciálne určený na úpravu a sušenie vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. ●● Najlepšie výsledky dosiahnete používajúc kulmofén s príslušenstvom na vlhké vlasy. Ak máte mokré
  • Страница 11 из 37
    Obsluha a fungovanie kulmofénu ZAKLADANIE PRÍSLUŠENSTVA Pre pripevnenie nástavca k zariadeniu ho treba nasadiť na výfuk vzduchu a následne pritlačiť. Pre sňatie nástavca zo zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia nástavca (2), vybrať a odpojiť daný nástavec od sušiča. Vždy pred výmenou
  • Страница 12 из 37
    Ekológia – Chráňme životné prostredie Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do
  • Страница 13 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 14 из 37
    ●● Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajsütővasas hajszárítót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A
  • Страница 15 из 37
    Hajsütővas Hajformázó kefe Hajfürt formázó kefe Behúzható tüskés körkefe A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhelyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni, majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozékot
  • Страница 16 из 37
    és fokozzák a haj nedvességszívó képességét, aminek következtében a haj puhábbnak és fényesebbnek tűnik. A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ●● A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●● A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a tolókap-
  • Страница 17 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 37
    ●● Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate. ●● Evitaţi uscarea în exces a părului, pentru că atunci acesta îşi pierde umiditatea naturală, devine rigid şi se rupe uşor. ●● Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi ondulatorul-uscător de păr de la reţeaua de curent electric. ●● După
  • Страница 19 из 37
    Ondulator Perie pentru aranjarea părului Accesoriu pentru aranjarea buclelor Perie rotundă cu dinţi mobili Întreţinerea şi funcţionarea ondulatoruluiuscător de păr Ondulator Ondulatorul serveşte la aranjarea părului creţ. Rotiţi şuviţa de păr în jurul ondulatorului. Porniţi aparatul aşesând
  • Страница 20 из 37
    Curăţarea şi păstrarea ondulatoruluiuscătorde păr ●● Ondulatorul-uscător de păr este destinat utilizării casnice. ●● Închideţi întotdeauna uscătorul de păr deplasând glisorul (4) în poziţia ) şi scoţând ştecărul din priza electrică. ●● Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscător de păr cu o cârpă
  • Страница 21 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 22 из 37
    ●● Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. ●● После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет опасность поражения электрическим током даже, если фен выключен. ●● Фен для укладки волос предназначен исключительно для
  • Страница 23 из 37
    Щипцы для завивки Щетка для укладки волос Насадка для локонов Круглая щетка с убирающимися зубьями Принцип действия и обслуживание фена Щипцы для завивки Щипцы для завивки предназначены для создания тугих локонов. Намотайте на щипцы прядь волос. Включите прибор, передвигая регулятор (4) в положение
  • Страница 24 из 37
    Функция ионизации Функция ионизации включается нажатием кнопки (3). При этом загорится индикатор. Благодаря функции ионизации фен излучает поток отрицательных ионов, которые оказывают антистатический эффект и нейтрализуют положительный заряд на волосах, волосы становятся более эластичными,
  • Страница 25 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 26 из 37
    ●● Когато използвате сешоара-маша в банята, след ●● След използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата представлява опасност дори когато сешоарът-маша е изключен. ●● Използвайте сешоара-маша само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция. ВНИМАНИЕ: За осигуряване
  • Страница 27 из 37
    Маша Четка за стилизиране на косата Накрайник за стилизиране на къдрици Кръгла четка с изваждащи се елементи Употреба и работа на сешоара-маша ПОСТАВЯНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ За да прикрепите накрайника към сешоара, пъхнете я в отвора на изходящия въздух в сешоара, а след това я натиснете. За да
  • Страница 28 из 37
    Функция йонизиране Функцията йонизиране се включва с натискане на бутона (3), ще светне контролната лампа. Благодарение на тази функция се генерират отрицателни йони, които намаляват натрупването на електрически заряд на косата и увеличават поемането на влага от косата, което я прави по-мека и
  • Страница 29 из 37
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 30 из 37
    ●● Не вживайте нерекомендовані насадки. ●● Завжди відключайте фен – щітку від мережі після закінчення користування. ●● Якщо користуєтесь фен - щіткою у ванній кімнаті, після користування вийміть вилку з розетки, тому що близькість несе небезпеку навіть якщо фен для укладки волосся виключений. ●●
  • Страница 31 из 37
    Фен Щітка для моделювання волосся Насадка до моделювання кучерявого волосся Кругла щітка з висувними елементами Обслуговування і робота фен – щітки УСТАНОВЛЕННЯ ОСНАЩЕННЯ Щоб прикіплити насадку до фену слідує припасувати її до виходу повітря у фені і притиснути. Щоб зняти насадку з фену слідує
  • Страница 32 из 37
    явище нагромадження електричних зарядів на волоссі i збільшують поглинання вологості волосся, завдяки чому волосся стає більш м’яким і блискучим. Очищення і зберігання фен – щітки ●● Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. ●● Виключіть фен – щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з
  • Страница 33 из 37
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 34 из 37
    The appliance is in conformity with the requirements of the directives: –– Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –– Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. The appliance was marked by the CE sign on the rating label. Airflow temperature: about 81°C (at fastest mode, 5 cm distance).
  • Страница 35 из 37
    How to use ATTACHING ACCESSORIES In order to attach the accessory to the brush fix it to the air outlet and press. In order to detach the accessory, press the release button (2) and remove the accessory from the brush. Always switch off the appliance before changing accessories. OPERATION Plug in
  • Страница 36 из 37
    GW33-030_v01
  • Страница 37 из 37