Инструкция для ZELMER AH1001

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

AH1001-001_v01

Umpleţi  recipientul  pentru  apa  cu  apă  caldă  cu  puţin 

 

detergent delicat (detergent pentru vase), închideţi etanş 

piuliţa  cu  supapă  şi  scuturaţi  de  câteva  ori  recipientul. 

Goliţi recipientul de apă. Repetaţi operaţia de câteva ori, 

turnaţi în recipient apă fără detergent, până când înde

-

părtaţi cu totul resturile de detergent.

 

  Aveţi grijă să nu lăsaţi agent de curăţare (deter

-

gentul pentru vase) în recipientul pentru apă.

Goliţi  suportul  umidificatorului  de  apa  adunată  (vezi 

 

punctul „GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”).

4

 Traductorul  ultrasunet  trebuie  curăţat  în  mod  delicat, 

folosiţi periuţa care face parte din dotare.

  

  Curăţarea regulată a aparatului reduce cantita

-

tea de piatră depusă.

PREVENIRE DEPUNERE PIATRĂ

Folosiţi apă răcită, fiartă sau apă distilată. Temperatura 

 

apei nu trebuie să depăşească 40°C.

Curăţaţi recipientul pentru apă, suportul umidificatorului, 

 

traductorul ultrasunet cel puţin o dată pe săptămână.

Înainte de utilizarea umidificatorului de aer, turnaţi mereu 

 

apă proaspătă în recipientul pentru apă.

În cazul în care nu folosiţi umidificatorul o perioadă mai 

 

îndelungată goliţi recipientul pentu apă şi suportul umi

-

dificatorului,  apoi  spălaţi  toate  piesele  umidificatorului, 

ştergeţi şi uscaţi.

Păstraţi de preferinţă aparatul în ambalajul original.

 

DECALCIFIERE UMIDIFICATOR DE AER

1

 Rotiţi  butonul  de  ajustare  la  poziţia 

  pentru  a  opri 

aparatul  şi  decuplaţi  ştecherul  cablului  de  alimentare  din 

priză.

2

 Turnaţi în vas 50 ml de oţet (6% acid acetic) şi 100 ml 

apă,  amestecaţi.  Turnaţi  soluţia  astfel  obţinută  în  suportul 

umidificatorului pentru 30 de minute.

3

 Goliţi  suportul  umidificatorului  (vezi  punctul  „GOLIRE 

SUPORT  UMIDIFICATOR”)  şi  îdepărtaţi  piatra  cu  o  pânză 

moale.

4

 Clătiţi suportul umidificatorului cu apă curată şi ştergeţi 

cu o pânză cu capacitate mare de absorbţie.

 

  Aveţi  grijă  ca  apa  să  nu  pătrundă  în  orificiul 

ventilatorului (piesele electrice) deoarece poate 

duce la deteriorarea gravă a umidificatorului.

 

  În  cazul  în  care  apa  pătrunde  în  orificiul  de 

evacuare al ventilatorului, luaţi legătura cu un 

service.

OPRIRE AUTOMATĂ ABURI

Umidificatorul  este  prevăzut  cu  funcţia  de  oprire  automată 

a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri:

a) 

În  cazul  în  care  în  timpul  funcţionării  aparatului  nivelul 

de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de sigu

-

ranţă opreşte automat funcţionarea aparatului, ceea ce 

previne supraîncălzirea acestuia.

  

  Lampa de control începe să lumineze intermi

-

tent roşu-albastru, iar după un anumit timă se 

aprinde culoarea roşie. După umplerea recipi

-

entului şi după ce l-aţi aşezat pe suport, apara

-

tul începe din nou să genereze aburi. Lampa de 

control se va aprinde cu culoarea albastră.

b) 

În  timpul  funcţionării  aparatului,  ridicarea  recipientului 

pentru  apă  sau  montarea  necorespunzătoare  a  recipi

-

entului pe suportul umidificatorului duce la declanşarea 

comutatorului de siguranţă, care opreşte în mod automat 

funcţionarea aparatului, ceea ce previne supraîncălzirea 

acestuia.

  

  Lampa de control începe să lumineze cu culoa

-

rea  roşie.  După  montarea  corespunzătoare 

a  recipientului  pe  suport,  aparatul  începe  din 

nou să genereze aburi. Lampa de control se va 

aprinde cu culoarea albastră.

GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR

1

 Opriţi aparatul, rotiţi butonul de ajustare la poziţia 

 şi 

decuplaţi ştecherul cablului de alimentare de la priză.

2

 Goliţi suportul umidificatorului de apa adunată (în modul 

indicat pe imagine).

 

  Vărsarea  apei  în  mod  necorespunzător  poate 

duce la pătrunderea apei în orificiul de evacu

-

are al ventilatorului şi în consecinţă poate duce 

la deteriorarea gravă a umidificatorului.

 

  În cazul în care apa intră în orificiul de evacu

-

are  al  ventilatorului,  luaţi  legătura  cu  punctul 

de service.

Curăţare şi întreţinere

  

  Umidificatorul trebuie curăţat cel puţin o dată 

pe săptămână.

1

 Înainte  de  curăţare  rotiţi  butonul  de  ajustare  la  poziţia 

 pentru a opri aparatul şi decuplaţi ştecherul cablului de 

alimentare de la priză.

2

 Ridicati  recipientul  pentru  apă  pentru  a-l  scoate  din 

suportul umidificatorului. Întoarceţi recipientul pentru apă cu 

partea de jos in sus.

3

 Desfiletaţi  piuliţa  cu  supapă,  rotiţi-o  în  direcţia  opusă 

mişcării acelor de ceas şi vărsaţi apa din recipient.

C

E

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    1 2 0W W AH1001 AH1001 NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier 8h 30 W Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza Производительный и необыкновенно тихий увлажнитель воздуха 4 88hh PL 1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża
  • Страница 2 из 39
    A 1 2 2 13 3 9 11 6 5 12 8 10 PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
  • Страница 3 из 39
    ●● Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić wewnętrzne elementy urządzenia. ●● Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi
  • Страница 4 из 39
    ●● Zbiornik AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary, która uruchamia się w następujących przypadkach: a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie zatrzymuje działanie urządzenia,
  • Страница 5 из 39
    Wykrywanie i usuwanie usterek Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZNIE Lampka sygnalizacyjna nie działa, brak mgiełki i nawiewu. Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka sieci elektrycznej. Podłącz wtyczkę przewodu
  • Страница 6 из 39
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v
  • Страница 7 из 39
    4 Naplňte nádobku na vodu čistou vodou. Maximální objem nádobky na vodu je asi 1,7 litru. Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není určen pro komerční a hospodářské použití nebo k provozu pod širým nebem. ●● Před prvním použitím nechte
  • Страница 8 из 39
    VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE C 1 Vypněte přístroj otočením ovládacího knoflíku do polohy a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. 2 Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu (způsobem znázorněným na fotografii). Nesprávné vylévání vody může způsobit průnik vody do ústí
  • Страница 9 из 39
    Zjišťování a odstraňování závad Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kontrolka nefunguje, nevytváří se mlha ani nefouká vzduch. Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Výpadek
  • Страница 10 из 39
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho
  • Страница 11 из 39
    informačné grafické symboly ako sú napr.: označenia, výstražné značky, atď. ●● Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte kovové ani tvrdé predmety. Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Prístroj je určený
  • Страница 12 из 39
    AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE PARY Zvlhčovač má funkciu automatického vypínania pary, ktorá sa zapína v nasledujúcich prípadoch: a) Ak počas práce prístroja úroveň vody spadne pod požadovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prístroja. Svetelná
  • Страница 13 из 39
    Hľadanie a odstraňovanie porúch Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Svetelná signalizačná kontrolka nesvieti, nie je hmla a návej. Prístroj nie je zapnutý do elektrickej zásuvky. Zapnite zástrčku napájacieho elektrického kábla do
  • Страница 14 из 39
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
  • Страница 15 из 39
    ●● A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jusson a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerkezet belső elemeit. ●● A szilárd részek tisztításához ne használjon agres�szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek olyan
  • Страница 16 из 39
    ●● A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres A PÁRÁSÍTÓ AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval, mely a következő esetekben indul be: a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezésben az igényelt alá esik a biztonsági kiakcsolás
  • Страница 17 из 39
    Hibák felfedezése és elhárítása Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett figyelmeztetéseket. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző panel nem működik, nincs párás köd és kifúvás. A berendezés nincs áram alatt, nem lett bedugva a csatlakozó a konnektorba.
  • Страница 18 из 39
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste
  • Страница 19 из 39
    ●● Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni, pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grafice informative cum ar fi: marcaje, semne de avertizare, etc. ●● Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte tari sau de metal. Indicaţii Informaţii
  • Страница 20 из 39
    ●● Umpleţi recipientul pentru apa cu apă caldă cu puţin OPRIRE AUTOMATĂ ABURI Umidificatorul este prevăzut cu funcţia de oprire automată a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri: a) În cazul în care în timpul funcţionării aparatului nivelul de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de
  • Страница 21 из 39
    Descoperire şi eliminare defecţiuni Înainte de a da aparatul la reparat verificaţi observaţiile enumerate mai jos. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Lampa de semnalizare nu funcţionează, lipsă aburi şi suflare. Aparatul nu este cuplat la priza electrică. Cuplaţi ştecherul cablului de alimentare la
  • Страница 22 из 39
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы
  • Страница 23 из 39
    его в местах с высокой температурой, вблизи компьютеров или чувствительной электронной аппаратуры. ●● Если из устройства выходит неприятный запах или оно издает странные звуки, выключите его и вытащите вилку питающего провода из электрической розетки. Действуйте в соответствии с рекомендациями,
  • Страница 24 из 39
    D ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 1 Включите вилку электрического кабеля в розетку. 2 Для того, чтобы включить устройство, поверните регулировочную ручку по часовой стрелке, чтобы услышать щелчок. Контрольная лампочка засветится голубым светом, а из увлажнителя начнет выходить водяной пар. Не включайте
  • Страница 25 из 39
    воды и основание увлажнителя, затем промойте все части увлажнителя, протрите и высушите. ●● Устройство лучше всего хранить в оригинальной упаковке. УДАЛЕНИЕ ОСАДКА ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ ВОЗДУХА 3 Вылейте раствор из основания увлажнителя (см. пункт „СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ») и удалите осадок при
  • Страница 26 из 39
    Экология – Позаботимся о среде Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью: Картонную упаковку передайте на макулатуру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика. Использованный прибор отдайте в соответствующий
  • Страница 27 из 39
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 28 из 39
    на дефекти». Ако проблемът се повтаря, обърнете се към специализиран сървизен пункт. ●● Не потапяйте основа на облажнителя във вода и не го мийте под течаща вода. Внимавайте водата да не попадне вътре, тъй като тя може да повреди вътрешни елементи на уреда. ●● Не употребявайте за миене на корпуса
  • Страница 29 из 39
    АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПАРА Навлажнителят има функция за автоматично изключване на пара, която се включва в следните случаи: a) Ако при работа на устройството нивото на вода падне под изискуемото ниво, аварийният изключвател автоматично спира действие на уреда, с което предотвратява прегряване.
  • Страница 30 из 39
    Откриване и отстраняване на дефекти Преди да предадете уреда за ремонт, проверете долупосочените бележки. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Контролната лампичка не работи, няма мъгла и надухване. Уредът не е включен към гнездото на елктрическа мрежа. Включете щепсела на присъединителния кабел към
  • Страница 31 из 39
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею
  • Страница 32 из 39
    ●● Якщо прилад генерує неприємний запах або дивні звуки, тоді вимкніть його та від’єднайте вилку з’єднувального шнура від гнізда електромережі. Притримуйтесь вказівок, які наведено у розділі „Виявлення та вирішення дефектів”. Якщо проблеми повторюватимуться, ми радимо Вам звернутися до
  • Страница 33 из 39
    3 За допомогою ручки настроювання виберіть рівень генерованої пари (LOW – низький; HIGH – високий). 4 Щоб вимкнути прилад поверніть ручку настроювання у положення . Індикатор вимкнеться. E Зволожувач необхідно чистити принаймні раз на тиждень. 1 Перед чисткою вимкнути прилад повертаючи ручку
  • Страница 34 из 39
    2 Наберіть у будь-який посуд 50 мл оцту (6% оцтової кислоти) та 100 мл води, а потім розмішайте. Отриманий таким чином розчин залийте у лоток зволожувача на 30 хвилин. 3 Вилийте розчин із лотка зволожувача (див. пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”) та видаліть камінь за допомогою
  • Страница 35 из 39
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 36 из 39
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. ●● Never run the appliance until it
  • Страница 37 из 39
    The direction of unscrewing and screwing is marked on the underside of the cap of the valve. Suggestion Information on the product and suggestions for its use ●● The appliance is intended solely for domestic use. It is not intended for commercial use, economic, or for outdoors use. ●● Before first
  • Страница 38 из 39
    DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER C 1 Turn the appliance off by turning the control knob to position and disconnect the plug from the wall outlet. 2 Empty the base of the humidifier removing the accumulated water (as shown in the photo). Pouring water out in the wrong way may result in water entering
  • Страница 39 из 39